Военный перевод
вид специального перевода оперативного назначения, объектом которого являются военные материалы.
представляют собой традиционные способы введения новых подразделений текста типа «on the other hand, forever» - «однако с другой стороны», «then all of a sudden» - «и вдруг», «in contrast with all this» - «в отличие от всего этого» и др.
Определение 1
Рефлексия – это умение осмысливать и анализировать свое собственное внутреннее состояние...
После того как детьми буду освоены два маркера (отрицательный и положительный), педагог может переходить...
старшему дошкольному возрасту необходимо добиться того, чтобы дети свободно владели 4-5 эмоциональными маркерами...
Целесообразными являются следующие эмоциональные маркеры, которыми дети должны овладеть к старшей группе
В статье рассматривается взаимодействие ритма и повествовательной стратегии. Несобственно-прямая речь сложное явление, которое иногда бывает лишено ярких маркеров перехода к внутреннему мыслительному пространству персонажа. Метрические изменения, смена дыхания, выраженная в ритме, рассматриваются как один из способов «переключения» с авторской речи на внутреннюю речь персонажа.
кризиса трех лет
Определение 1
Кризис трех лет – это возрастной кризис, который возникает в момент перехода...
Интенсивные глубокие переживания способствуют формированию внутренних и внешних конфликтов....
Ключевыми маркерами кризиса выступают негативизм, упрямство, строптивость и своеволие;
наблюдение – во...
Когда он завершается, психика переходит на новую ступень развития....
Социальная ситуация развития – это структура социальных условий, влияющих на развитие внутренних качеств
Автор статьи предлагает для обозначения зоны явного перехода от одной плоскости к другой в восприятии художественного произведения использовать термин «зона лиминальности», а «эффектом лиминальности» обозначать результат как следствие рецепции этой зоны перехода. Научная проблема показана на материале поэзии Елены Шварц, Аркадия Драгомощенко, Ольги Седаковой При создании зоны лиминальности поэт использует в основном не внешние, а внутренние маркеры. Глубинный эффект лиминальности на границе словесного/внесловесного в восприятии искушенного читателя позволяет ему максимально приблизиться к авторской интенции, достраивая внесловесные элементы произведения.
вид специального перевода оперативного назначения, объектом которого являются военные материалы.
вспомогательное средство памяти, включающее правила отбора и записи информации, поступающей к переводчику в последовательном переводе.
отказ от передачи образности и объяснение смысла фразеологической единицы в исходном языке при помощи свободного сочетания.
Наведи камеру телефона на QR-код — бот Автор24 откроется на вашем телефоне