Описательный перевод фразеологизмов
отказ от передачи образности и объяснение смысла фразеологической единицы в исходном языке при помощи свободного сочетания.
возникают при переводе с двух или более языков на родной (доминантный) язык синхрониста.
способами: линейным (параллельное перемещение), секторным (с изменением угла наклона сканирующего луча), конвергентным...
Также выделяют сложное сканирование, когда прибегают к комбинации нескольких из этих способов исследования
Словообразовательный аспект является одним из наиболее важных направлений арготологических исследований отечественных и зарубежных лингвистов. В фокусе настоящей статьи находится описание моделей конвергентного арготического словообразования, посредством которых комбинируются специфические и неспецифические приемы формирования неконвенционального вокабуляра. Основные методы исследования – описательно-аналитический и метод симптоматической статистики. В результате исследования было выявлено, что более 10% молодежных арготизмов новейшего синхронического среза сформировано посредством конвергенции специфических и неспецифических механизмов, при этом наиболее частотными являются комбинации, включающие такие приемы, как верлан, усечение (апокопа), фантазийная суффиксация.
В статье раскрываются особенности сущностного понимания криминалистической дивергенции и конвергенции в корреляции этих процессов (явлений) относительно выдвижения и проверки следственных версий. Целью исследования является введение данных терминов в криминалистику. Обращено внимание, что дивергентно-конвергентный подход к выдвижению и проверке версий позволяет экономить силы и средства при расследовании преступлений, а также своевременно, эффективно и с минимальными затратами достигать максимально возможного результата. Проявление дивергенции и конвергенции в криминалистике затрагивает как процесс следообразования, информационной фиксации, так и процесс работы по выявлению следов, относимой информации, фактических данных, то есть процесс доказывания и формирования доказательств по уголовному делу. Часть процессов, изучаемых криминалистикой, невозможно объяснить через призму сходства, различия, тождества или процесс идентификации. Как показывает практика, криминалистическая деятельн...
отказ от передачи образности и объяснение смысла фразеологической единицы в исходном языке при помощи свободного сочетания.
описательная передача содержания (слова, реалии) в другой форме и другими словами.
псевдоинтернациональной лексикой называются слова, которые были образованы из международных морфем только в данном языке и не вышли за его пределы (не были заимствованы другими языками).
Возможность создать свои термины в разработке
Еще чуть-чуть и ты сможешь писать определения на платформе Автор24. Укажи почту и мы пришлем уведомление с обновлением ☺️
Включи камеру на своем телефоне и наведи на Qr-код.
Кампус Хаб бот откроется на устройстве