Автоматизированный процесс
переработка информации в условиях двуязычной ситуации.
переводные эквиваленты, актуальное значение иностранных слов или словосочетаний в научно-технических текстах и ориентированных на нормативную стилистическую специфику научно-технического текста родного языка.
переработка информации в условиях двуязычной ситуации.
языки, на которых происходит официальное общение на переговорах, конференциях, совещаниях, конгрессах, симпозиумах и т.д.
ошибка переводчика в результате передачи семантических компонентов слова, словосочетания учета других факторов.