Алгоритмический анализ в условиях одноязычной ситуации
лингвостатистическая обработка информации с целью решения ряда лексикографических и лексикостатистических задач для отбора лексики и фразеологии в машинный автоматизированный словарь (МАС).
вариант перевода, когда значения слов полностью соответствуют в двух языках; речевые единицы двух языков, которые независимо от контекста всегда обозначают одно и то же.
был сформулирован Эйнштейном так: все явления в гравитационном поле происходят точно так, же как в соответствующем...
Принципы эквивалентности
Следует различать «слабый принцип эквивалентности» и «сильный принцип...
эквивалентности»....
и вообще многих релятивистских теорий гравитации, так как якобы в соответствии с принципом...
Неполнота соответствия выявляется тем фактом, что глобальных инерциальных систем отсчёта в
Понятие «адекватность» зачастую заменяло понятие «эквивалентность»....
Эквивалентность перевода
Замечание 1
Понятие «эквивалентность перевода» означает соответствие...
В силу неполного языкового соответствия выделяют несколько видов эквивалентов текста:
Полные эквиваленты...
Частичные эквиваленты – перевод слова или фразы в соответствии с одним из его значений....
, а если обратиться к эквивалентному переводу, то получим «Это кусочек торта!»
В статье приводится методика расчета начальных точек системы обыкновенных дифференциальных уравнений через начальные точки локально асимптотически эквивалентной системы. Численное решение нелинейной системы было найдено с использованием (4,2)-метода. Численный расчет интегрального отображения, устанавливающего соответствие между начальными значениями, был проведен при помощи метода Симпсона. Рассчитанное отображение обеспечивает локальную асимптотическую эквивалентность систем, что дает возможность исследования решения линейного приближения вместо нелинейной системы.
лингвостатистическая обработка информации с целью решения ряда лексикографических и лексикостатистических задач для отбора лексики и фразеологии в машинный автоматизированный словарь (МАС).
вид технического перевода, заключающийся в составлении аннотации иностранного патента на русском языке, представляющей собой краткое описание изобретения в заданном объеме, не превышающем 500 печатных знаков.
ошибка переводчика в результате передачи семантических компонентов слова, словосочетания учета других факторов.
Наведи камеру телефона на QR-код — бот Автор24 откроется на вашем телефоне