Основная характеристика культуры речи
Культура речи – это одно из научных направлений лингвистики, которое занимается определением границ культурного речевого поведения, разработкой нормативных пособий, популяризацией норм и выразительных средств языка.
Под культурным речевым поведением понимают владение людьми нормами устного и письменного языка и степень развития их способности использовать выразительные средства языка в различных обстановках окружающего мира.
Таким образом, развитие культуры речи во многом определяется ортологией – нормативной стилистикой, которая выявляет различные варианты функционирования языка и даёт им оценку («правильные» или «неправильные»).
Понятие культуры речи разрабатывалось (и поэтому распространено) в советском и российском языкознании. Другим названием «культуры речи» является «языковая культура».
Кроме ортологического аспекта культура речи включает регулирование тех языковых явлений, которые ещё не приняты в качестве общепринятой литературной нормы. Таким образом, в сферу регулирования языковой культуры включается и обыденная речь (как устная, так и письменная), в том числе просторечные и жаргонные выражения.
В отличии от российской, в европейской и американской лингвистических традициях вопросы языковой культуры не обособляются от ортологии (нормативной стилистики), поэтому дисциплина «культура речи» отдельно не выделяется. А в языкознании стран Восточной Европы, на которые во второй половине ХХ века оказала существенное влияние советское языкознание, понятие «культура языка» употребляется наравне с другими основными лингвистическими понятиями.
История понятия «культура речи»
Развитие нормативной стилистики активно осуществлялось под влиянием антично-средневековой (в особенности, немецкой и французской) лингвистической традиции. Начало ортологическим исследованиям в России было положено грамматиками М. В. Ломоносова. Впоследствии этот вопрос был развёрнуто изучена в книге-пособии В. И. Чернышёва 1911 года «Правильность и чистота русской речи».
Однако понятие «культура речи» в понимании, близком к современному, появилось только в 1920-е годы. Это было вызвано появлением новой советской интеллигенции. Кроме того, после революции властью (на основе соответствующих высказываний В. И. Ленина) диктовалась необходимость овладения «массами» рабоче-крестьянской (пролетарской) культурой. При этом важной частью этой культуры была борьба за «чистоту русского языка».
Как результат, советскими лингвистами активно исследовалась культура русского языка (в частности, в работах Г. О. Винокура, С. П. Обнорского и др.).
После Великой Отечественной войны термин «культура речи» окончательно входит в лингвистический обиход. Наиболее значимой работой на тему языковой культуры того времени была книга Е. С. Истриной «Нормы русского литературного языка и культура речи».
В 1952 году в структуре Института русского языка академии наук СССР был организован отдельный сектор культуры речи, руководство которого было поручено профессору С. И. Ожегову. Затем он являлся ответственным редактором непериодических сборников «Вопросы культуры речи», входивших в течении 1955-1968 годов.
1960—1970-е годы в истории культуры речи отмечены теоретическими работами таких учёных, как В. В. Виноградов, Л. И. Скворцов, Д. Э. Розенталь. В это же время пытаются разграничить понятия «культура речи» и «культура языка», под которым в первую очередь принято рассматривать свойства образцовых текстов, удовлетворяющих нормам литературного языка.
Теоретические аспекты культуры речи
Советские лингвисты рассматривали две стороны владения человеком «культурой речи»:
- «правильность речи», которая заключается в соблюдении категорически определённой литературной нормы (например, недопустимость употребления таких вариантов, как «сколько время?» или «одел пальто»);
- «речевое мастерство», которое заключается в умении человека выбрать вариант, являющийся наиболее стилистически уместным, выразительным и доходчивым.
Первый компонент культуры речи заключается в выборе между «правильным» или «неправильным» вариантом, а второй – в выборе лучшего из вариантов («неправильного» варианта нет). Например, «я ем» лучше, чем «я кушаю», а «я смог» лучше, чем «я сумел».
В качестве эталона культуры речи выступает литературный язык, под которым, как правило, понимают язык художественной литературы. Противоположным литературному языку явлениям считается влияние просторечий, диалектов, словесных штампов, излишних заимствований, жаргонизмами, «канцеляризмами» и т.п.
Культура речи находится между двумя явлениями языка, которые считаются её крайностями: пуризм, который представляет собой преувеличенное стремление к чистоте литературного языка посредством изгнания из него всяких посторонних элементов; антинормализаторство, которое представляет собой отрицание необходимости какого-либо вмешательства в языковой процесс.
Поскольку изучение культуры речи преимущественно осуществлялось советскими учёными, на неё было оказало существенное философское и идеологическое воздействие. Оно выражалось в рассмотрении в советских лингвистических работах деклараций, которые утверждали связь культуры речи с общей культурой человека, любовью к родному языку, традициями и достоянием народной и социалистической культуры и т.п.
Кроме того, культура речи рассматривалась советским учеными не только как одна из лингвистических дисциплин, но и как языковая политика государства. Она заключалась в пропаганде языковых норм как теоретиками, лингвистами, учёными, так и обычными педагогами, писателями, широкими кругами общественности, а также всесоюзными средствами массовой информации (газеты, радио, телевидение), которые вели активную просветительскую деятельность в области языковой нормы.