Общие сведения об изучении языков
Изучение языков – это самостоятельная дисциплина в рамках прикладного языкознания, предметом изучения которой является процесс усвоения человеком языка.
Как правило, отдельно акцентируют внимание на изучение второго языка, хотя «изучение языков» вообще распространяется и на усвоение третьего, четвёртого и последующих языков, поскольку их изучение происходит одним и тем же способом.
Второй язык — это язык, изучаемый человеком после освоения родного языка в результате естественного или специально организованного процесса приобретения знаний и навыков. Результатом этого процесса становится билингвизм (свободное владение и практическое пользование двумя языками), который редко достигает полноценной формы.
«Изучение языков» является достаточно новой дисциплиной в рамках прикладного языкознания, которая тесно связана с образованием, обычной и когнитивной психологией. В целях разделения теоретической дисциплины от собственно процесса обучения первую именуют «исследованием изучения языков».
Первоначально «изучение языков» было предметом исследования сразу нескольких дисциплин, поскольку процессы изучения языков традиционно вызвали повышенный интерес. Эти факты создают сложности для определения точной даты возникновения отдельной и самостоятельной дисциплины. Однако основными работами в исследовании изучения языков можно назвать эссе Питера Кордера «Значимость ошибок в обучении» (1967) и статью Ларри Селинкера «Интерязык» (1972).
В настоящее время «изучение языков» исследуется с различных точек зрения. Но всё же среди них выделяют два основных подхода: лингвистические теории универсальной грамматики Ноама Хомского и психологические теории, а именно, – теория усвоения навыков и коннективизм. Значительный вклад в развитие исследований по «изучению языков» внёс Стивен Крашен, который предложил терминологию, используемую до сих пор.
Способности к изучению языков
Способности к изучению языков— это совокупность способностей, с помощью которых становится возможным овладение языковыми инструментами (фонетикой, грамматикой, лексикой) и видами речевой деятельности (чтением, письмом, говорением, аудированием).
Языковые способности представляет собой особый психофизиологический механизм, формирующийся на основе нейрофизиологических предпосылок. Языковые способности предрасположены к развитию, которое происходит в результате накопления речевого опыта, деятельности и социальных воздействий.
Лингвистами Стэнли Сапоном и Джоном Б. Кэрроллом были выделены 4 группы специальных когнитивных (познавательных) способностей, которые предопределяют успешность изучения языка:
- способность к фонетическому кодированию, то есть к восприятию звуковых единиц языка и их «кодировке» в долговременной памяти для последующего воспроизведения по необходимости;
- грамматическая чувствительность, представляющая собой способность воспринимать грамматический строй изучаемого языка и понимать его роль в повседневной речи;
- механическая ассоциативная память, с помощью которой усваивается множество произвольных связей между словами и их изучаемыми значениями;
- индуктивная способность видеть и выводить правила, управляющие формированием паттернов стимулов.
Таким образом, уровень языковых способностей зависит прежде всего от уровня когнитивных способностей, вербального интеллекта, способностей к продуктивной и репродуктивной речевой деятельности.
Зачастую бывает сложно точно определить конкретный уровень языковых способностей. Поэтому термины, который описывают уровень языковых способностей человека, не являются строгими и часто употребляются достаточно вольно. Однако можно выделить наиболее распространенные уровни:
- носитель языка – описывает идеальный уровень владения родным языком, на котором формируется и функционирует человеческое мышление;
- беглое владение – соответствует уровню свободного владения языком (почти как родным), который достигается углубленным изучением языка или полным языковым погружением;
- опытный говорящий - обозначает владение языком на уровне квалифицированного специалиста, но при этом знание языка ниже чем на предыдущих двух уровнях;
- билингв, трилингв и т. д. – означает знание двух, трёх и т.д. языков на уровне не ниже уровня «беглое владение».
Изучение других языков в сравнении с усвоением родного языка
Изучение других языков взрослыми значительно отличается от усвоения родного языка в детстве. Взрослым намного сложнее достичь уровня языковых способностей, характерного для носителя языка, хотя в случае изучения второго или третьего языка в детском возрасте вероятность усвоения языка в совершенстве в разы больше. Но такие явления считаются редкими, поскольку обучение прерывается или откладывается, не хватает контакта с соответствующей языковой средой, а также по другим причинам.
В процессе изучения языков часто встречается такое явление, как интерференция. Он заключается в проявляющемся в речи влиянии одного языка на другой. Оно может проявляться на разных языковых уровнях как во влиянии родного языка на иностранный, так и противоположно – во влиянии иностранного языка на родной.
На основе фиксаций этих явлений Вивьен Кук выдвинула идею «множественной компетенции», которая предполагает, что языки, изученные людьми в той или иной степени, не выступают в качестве автономных модулей, а в своей совокупности представляют собой сложно устроенную и взаимосвязанную полисистему, функционирующую в сознании человека.
Интерязык
Интерязык (также называемый «языком обучающегося») представляет собой динамическую форму языка, которая образуется в сознании человека в процессе изучения языка. «Язык обучающегося» выражается в устной и письменной речи, которая является главным источником для исследования изучения языков. Это объясняется редкостью использования в данной области инструментальных методов (например, томографии).
По началу исследователи пытались описать интерязык посредством контрастивного анализа (сопоставление родного и изучаемого языков) и анализа ошибок, но данные методы оказались недостаточным для объяснения и предсказания всех ошибок, совершаемых в процессе изучения языков, средством прогнозирования.