Разместить заказ
Вы будете перенаправлены на Автор24

Филологические особенности латинского языка

Все предметы / Языкознание и филология / Филологические особенности латинского языка
Содержание статьи

Эволюция латинского языка

Латинский язык берет свои истоки с территории Лация, когда её начали заселять во второй половине II в тысячелетия до н.э. На побережье реки Тибр был основан город Рим. Первый период в развитии латинского языка традиционно называют архаичным, и он представлен небольшим количеством надписей. К этому времени относится литературное творчество Плавта, Теренция, Катона Старшего и др.

Второй период называется классическим или периодом «золотой латыни» и датируется I в. до н.э. - I в. н.э. В это время происходит становление литературного языка, появляются яркие образцы римской литературы разных жанров. На этот период приходится творчество Вергилия, Овидия, Горация, Цицерона, Лукреция, Катулла, Ливия, Тибулла, Проперция и др.

Третий период называют постклассическим («серебряная латынь»); в это время приостанавливается развитие фонетической и грамматической систем литературного языка. Литературный язык постепенно отходит от разговорного. В этот период пишут свои произведения Сенека, Петроний, Марциал, Плиний Младший, Ювенал, Тацит.

Сенека. Автор24 — интернет-биржа студенческих работ

Рисунок 1. Сенека. Автор24 — интернет-биржа студенческих работ

С постепенным упадком империи и уходом в автономию отдельных территорий усиливается процесс дифференциации разговорной латыни. Наступает четвертый период распада латинского языка на отдельные романские языки.

В эпоху Средневековья латынь перестает быть разговорной (эту нишу заполняют романские языки), однако она не исчезает бесследно, а продолжает обслуживать сферу общественно-политической жизни:

  • науку;
  • дипломатию;
  • медицину;
  • юриспруденцию.

Сегодня латинский язык является государственным языком Ватикана.

Замечание 1

На данный момент латинский язык с лингвистической точки зрения имеет статус мертвого.

Готовые работы на аналогичную тему

Действительно, несмотря на то, что им никто не пользуется, потому что уже нет людей, для которых он был бы родным, разговорным, но он пережил тысячелетия и стаа основой многих современных живых европейских языков:

  1. итальянского;
  2. испанского;
  3. португальского;
  4. французского;
  5. румынского;
  6. молдавского и других.

Он дошел до наших дней в старинных текстах как неисчерпаемая сокровищница человеческой мудрости и нетленных истин, которые служили образованным людям многие века в исторических памятниках и документах, произведениях эпохи Возрождения, в научных медицинских, биологических, юридических, лингвистических и технических терминах.

Латинский язык живет своей особой жизнью в условиях современного мира, в культурах современных европейских народов. В отечественной культуре и родном языке он также занимает свое определенное место, обогащая знания и понимания основ бытия прошлых цивилизаций.

Филологическая специфика латинского языка

Филологической особенностью латинского языка является то, что исторические условия сложись не в пользу латыни – она потеряла свою коммуникативную функцию, но приобрела большое историческое и образовательное значение, стала неисчерпаемым источником общечеловеческой культуры и связующим звеном между античностью и современностью.

Звуки латинского языка, как и всех современных языков, разделяют на гласные (vocāles) и согласные (consonantes). Фонетическая система латинского языка включает 12 гласных звуков: шесть долгих [ā, ē, ī, ō, ū, yˉ] и столько же коротких.

Среди них, гласные имеют практически схожее произношение, как в русском, в частности: а – произносится открыто, как русский [a]; е – произносится твердо, как русский [э]: ego – я; i – обозначает гласный звук [и] и т. д.

В латинском языке подобно современным языкам существуют дифтонги и диграфы. Сочетание двух гласных, которые произносят как один звук, называют диграфом, а сложный звук в пределах одного состава, – дифтонг.

Латинский язык имеет три дифтонга: au, eu, ei.

Диграф ae означает звук [e]: aes [ec] – медь, aether [эфир] – эфир. Диграф oe произносится, как русский [э]: oeconomia [экономия] – правильное ведение хозяйства.

С лексической точки зрения, в русский язык вошло много латинских слов, и это не только международная терминологическая лексика, которой пользуются ученые в различных областях знаний, но и слова, которые употребляются повседневно.

Они настолько глубоко укоренились в русском языке, что уже не воспринимаются как иностранные, иноязычные, заимствованные:

  • вино (vinum);
  • котел (catillus);
  • фабрика (fabrica);
  • фрукт (fructus);
  • форум (forum);
  • фундамент (fundamentum);
  • металл (metallum);
  • монета (moneta),
  • муха (musca);
  • профессор (professor);
  • пирамида (pyramis);
  • школа (schola);
  • таблица (tabula);
  • коллега (collega);
  • дом (domus) и т .д.

Воспитательное и познавательное значение имеют и латинские крылатые выражения, афоризмы, пословицы и поговорки, которые встречаются как в художественной, так и в научной литературе. Русский язык позаимствовал их немало, образовал подобные, которые почти дословно воспроизводят латинские, что лишний раз доказывает сходство менталитета многих европейских народов.

Интернационализация языка науки во второй половине XIX века способствовала росту роли классических языков в качестве источника для образования новых и унификации существующих научных терминов.

Замечание 2

Филологические особенности латинского языка сделали его неизменным источником создания научных терминов, среди них: лаконизм; лапидарность; точность; экономичность выражения.

Большое значение имеет и то, что научные термины латинского происхождения, попадая в другие языки, остаются в них чужаками, изолированными словами, что отчасти страхует их от влияния языков, из которых их заимствовали, тем самым обеспечивая лексемам необходимую в науке однозначность.

Целый ряд наук до сих пор пользуются латинской лексикой, а именно: математика; физика; биология; зоология; химия; филология; медицина; фармакология; астрономия.

Многие европейские языки развили свою морфологическую и грамматическую системы именно на основе латинского языка.

Понимание истории, знания культуры, литературы, мифологии просто невозможно без знания языка, который является душой народа. Поэтому и изучение латинского языка на современном этапе осуществляется двумя параллельными путями – в лингвистическом и культурологическом аспектах для детального рассмотрения его филологических особенностей.

Сообщество экспертов Автор24

Автор этой статьи

Автор статьи

Анна Юрьевна Рашевская

Эксперт по предмету «Языкознание и филология»

Статья предоставлена специалистами сервиса Автор24
Автор24 - это сообщество учителей и преподавателей, к которым можно обратиться за помощью с выполнением учебных работ.
как работает сервис