Справочник от Автор24
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2

Возвратные местоимения в английском языке

Возвратные местоимения в английском языке

Замечание 1

Возвратными местоимениями в английском языке называются такие местоимения, которые указывают на то, что действие совершает сам говорящий.

В русском языке, как правило, такие местоимения заменяются на слово «сам» или же глаголами, которые заканчиваются на -ся или -сь. Образуются возвратные местоимения в английском языке при помощи добавления к притяжательным местоимениям окончания –self:

  • i – myself (я сам, сам себя);
  • you – yourself (ты сам);
  • he – himself (он сам);
  • she – herself (она сама);
  • it – itself (оно само);
  • you – yourseves (вы сами);
  • we – ourselves (мы сами);
  • they – themselves (они сами).

При построении предложений нужно отличать местоимение «you» - ты или вы, когда оно в единственном числе и когда во множественном числе.

Случаи применения возвратных местоимений

Возвратные местоимения применяются в следующих случаях:

  1. Когда хотят показать, что действие направленно на самого человека, который ведет рассказ. Например, «I did it myself.» - «Я сделал это сам».
  2. Чтобы указать на то, что действие выполняется человеком самостоятельно. Например, «She always does her homework by herself.» - «Она всегда выполняет домашнее задание самостоятельно».
  3. В некоторых устойчивых выражениях:

    • «Behave somebody’s self» - вести себя хорошо. Например, «When we visit our friends, please, behave yourself.» - «Когда мы ходим в гости к нашим друзьям, пожалуйста, веди себя хорошо.»;
    • «Find somebody’s self» - оказаться. Например, «I could not realize how I found myself here.» - «Я не мог понять, как я здесь оказался.»;
    • «Enjoy somebody’s self» - хорошо проводить время. Например, «We always enjoy ourselves when we are on holiday.» - «Мы всегда хорошо проводим время, когда мы в отпуске.»;
    • «Take care of somebody’s self» - заботиться о себе. Например, «They are already nineteen years old. They can take care of themselves.» - «Им уже по девятнадцать лет. Они могут сами позаботиться о себе.»;
    • «Help somebody’s self» - угощаться. Например, «Drinks are over there. Just help yourself.» - «Напитки там. Угощайтесь!».
«Возвратные местоимения в английском языке» 👇
Помощь эксперта по теме работы
Найти эксперта
Решение задач от ИИ за 2 минуты
Решить задачу
Помощь с рефератом от нейросети
Написать ИИ

Очень часто в английском языке при использовании возвратных местоимений применяется предлог «by». Данный предлог используется для того, чтобы показать, что действие совершалось самим рассказчиком без посторонней помощи.

Как правило, возвратные местоимения ставятся после действия, которое было совершено тем или иным лицом либо же в конце предложения.

Также существует ряд слов, после которых ни в коем случае не применяются возвратные местоимения, даже, когда хотим выразить то, что действие выполнялась самостоятельно без чьей-либо помощи. К каким глаголам относятся:

  • «feel» - чувствовать. «I feel much better after disease.» - «Я чувствую себя гораздо лучше после болезни». Важно обратить внимание, что в переводе используется возвратное местоимение «себя», которое отсутствует в предложении на английском языке. В подобных случаях при добавлении возвратного местоимения «-self», смысл предложения в корне поменяется и будет иметь некорректное значение. Применение подобного предложения при разговоре может ввести собеседника в замешательство, а у рассказчика вызвать сильное чувство смущения. Подобный эффект будет вызван и с другими примерами, представленными далее;
  • «shave» – бриться. «He shaved and went to have breakfast.» - «Он побрился и пошел завтракать.»;
  • «bathe» - купаться, принимать ванну. «She bathes almost every evening.» - «Она купается практически каждый вечер.»;
  • «relax» - расслабляться. «We relax together every weekend by watching interesting movies.» - «Мы расслабляемся вместе каждые выходные, просматривая интересные фильмы.»;
  • «wash» - умываться. «Every person washes in the morning they are not an exception.» - «Каждый человек умывается по утрам и они - не исключение.»;
  • «dress» - одеваться». «She dressed and went to work.» - «Она оделась и пошла на работу.»;
  • 7, «hide» - прятаться. «During the game they can hide very good.» - «В течение игры они могут спрятаться очень хорошо».

Еще одной особенностью применения возвратных местоимений является наличие в английском языке неопределенно-личного возвратного местоимения «oneself». Данное местоимение употребляется, когда речь идет о ком-то неопределенном, в общем смысле. Например, «It is a great opportunity to make important decisions by oneself.» - «Это отличная возможность - принимать решения самостоятельно».

Различия в применении возвратных и личных местоимений

Нередко в английском языке возникают спорные моменты в употреблении возвратных местоимений. Особенно часто подобные ситуации возникают в переводе предложений с русского языка на английский. Например, «Возьми телефон с собой. Я позвоню тебе позже» - «Take phone with you. I will call you later.». По всем правилам перевода вместо местоимения «you» должно было быть использовано местоимение «yourself». Но, если употребить возвратное местоимение «yourself» в значении «сам», то смысл предложения потеряется, и не будет нести в себе никакой информации.

В подобных случаях вместо возвратных местоимений «-self/-selves» используются личные местоимения в объектном падеже:

  • «i» - «me»;
  • «you» - «you»;
  • «he» - «him»;
  • «she» - «her»;
  • «it» - «it»;
  • «we» - «us»;
  • «they» - «them».

Определенного правила применения в таких предложениях возвратных местоимений или личных местоимений в объектном падеже не существует. Единственный способ правильно применить нужное местоимение – это подставить возвратное местоимение английского языка в значении «сам». Если смысл предложения остается неизменным – значит, оно может быть использовано, если поменяется, то его необходимо заменить на личное местоимение в объектном падеже. Подобное явление достаточно часто встречается в разговорной речи, поэтому при переводе предложений с русского языка на английский необходимо обращать внимание на смысл переводимого и получаемого предложений, чтобы избежать путаницы и потери смысла предложений.

Дата последнего обновления статьи: 17.04.2024
Найди решение своей задачи среди 1 000 000 ответов
Крупнейшая русскоязычная библиотека студенческих решенных задач
Все самое важное и интересное в Telegram

Все сервисы Справочника в твоем телефоне! Просто напиши Боту, что ты ищешь и он быстро найдет нужную статью, лекцию или пособие для тебя!

Перейти в Telegram Bot