Сущность понятия «речевой этикет»
Речевой этикет – это определенные правила и принципы коммуникации, необходимые для эффективного общения между людьми.
Для любого человека независимо от его места пребывания общение является потребностью. Жизнь человека проходит в постоянном контакте с другими людьми и, чтобы этот контакт был цивилизованным, необходимо знать правила речевого этикета.
Первая книга по этикету появилась в Египте в 2350 г. до нашей эры – называлась эта книга «Инструкция по поведению». Но эта книга не дошла до наших дней.
Само же слово «этикет» появилось во Франции, во времена короля Людовика XIV по прозвищу «король-солнце». Накануне приема король дал распоряжение всем гостям вручить карточки, где были перечислены правила поведения для обязательного их соблюдения.
Французское название карточки «этикетка» стало основой слова «этикет» и пришло во многие языки мира. Лучшие обычаи прошлого, традиции поведения народов сохранились в современном этикете, вырабатывавшемся на протяжении многих веков.
Нет сегодня на Земле народа, кто бы ни внес свой вклад в мировую сокровищницу этикета в соответствии со своими представлениями о справедливости, добре и человечности.
В развитие этикета в целом Англия внесла свой очень весомый вклад, именно в этой стране зародилось понятие об «истинных джентльменах», безупречные манеры которых хорошо известны всему миру.
В английском этикете поощряются такие качества, как вежливость, невозмутимость, предупредительность терпимость, корректность.
Стандартным приветствием в Англии является рукопожатие для мужчин и для женщин, но делают это только при знакомстве, а постоянные рукопожатия неуместны.
Делать комплименты и целовать руку женщине на публике не принято, поскольку считается неделикатностью.
Первой на улице мужчину приветствует женщина, поскольку она решает подтверждать свое знакомство с этим мужчиной или нет.
Выражение благодарности в речевом этикете английского языка усваивается в раннем возрасте и среди типичных оборотов занимает важное место.
Очень часто англичане употребляют слово please, которое в межличностное общение привносит взаимное уважение, теплоту и доброжелательность.
Английский этикет подразумевает отказ во время разговора от резко тона, который, по мнению англичан, может стать причиной скандала. Английский этикет разрешает повысить голос во время разговора только в единственном случае – когда оппонент нарушает принятые в обществе нормы поведения, и ситуация становится критической.
Речевой этикет и его функции
Нормы речевого этикета – это неотъемлемая часть любой национальной культуры. Речевой этикет отражает образ жизни любой нации, ее жизненный опыт, мышление, менталитет.
Речевой этикет разных культур отличается, например, при знакомстве корейцы интересуются семейным положением, возрастом, должностью и местом работы. Это необходимо для того, чтобы понять, как разговаривать и как низко кланяться. В Юго-Восточной Азии такие порядки характерны для многих стран. В России же подобные вопросы личного характера задавать малознакомому человеку не принято.
Таким образом, речевой этикет играет важную роль в процессе общения между людьми. Средством общения в речевой ситуации является язык, всегда есть говорящий и его собеседник, есть мотив и цель общения, есть тема. Кроме этого язык имеет и другие функции, которые являются особенно важными для понимания речевого этикета. Прежде всего, это социативная функция, т. е. установление контакта. Проявляется эта функция, когда говорящий обращает на себя внимание собеседника и, как бы готовит его к сообщению информации.
Специалисты таже выделяют апеллятивную функцию или призывную, реализуемую для привлечения внимания собеседника (простите…, пожалуйста…, будьте добры… и т. д.). С апеллятивной функцией связана функция ориентации, которую еще называют конативной, согласно которой в одних условиях следует обращаться к человеку: уважаемый Сергей Петрович, а в других можно сказать – Сереженька.
Понятие вежливости, такт, степень воспитанности тесно связаны с конативной функцией.
С речевым этикетом связана волютативная функция по отношению к собеседнику. В речевом этикете данная функция проявляется в ситуации просьбы, приглашения. Находясь в общественном транспорте, стоящего у дверей побуждают к действию, когда обращаются к нему: «пропустите, пожалуйста», при этом обязательного ответа от него не требуется.
Следующей является эмотивная функция речевого этикета, связанная с выражением эмоций, чувств, отношения к человеку – рада с вами познакомиться, очень приятно вас видеть и др.
Таким образом, весь речевой этикет является средством выражения эмоционально значимого отношения, и все его функции в процессе речевого общения взаимодействуют.
В обществе речевой этикет является регулятором правил речевого поведения, а его соблюдение – это необходимое условие делового и личностного общения.
Чтобы быть приятным собеседником важно правильно выбрать тему беседы с учетом настроения, знаний, интересов ее участников. Есть и запретные темы, например, с больным не говорят о болезни, а в дороге – о дорожных происшествиях. У каждого собеседника есть своя точка зрения и при необходимости хороший собеседник умеет сменить тему.
В разговорной речи основными требованиями будут чистота произношения, правильная грамматика, уверенность, честность, искренность.
Человек, владеющий речевым этикетом, вызывает уважение и доверие, приобретает авторитет.
Английский речевой этикет
Правила речевого этикета показывают особые национально-специфические представления о вежливости.
Рисунок 1. Английский речевой этикет. Автор24 — интернет-биржа студенческих работ
Реализация речевого этикета происходит на различных языковых уровнях – лексическом, фразеологическом, грамматическом, стилистическом, интонационном, орфоэпическом, организационно-коммуникативном.
Английский речевой этикет имеет свои нормы и правила, которые значительно расходятся, например, с русским речевым этикетом. Данные обстоятельства могут привести к тому, что человек, даже очень культурный, может оказаться невежливым в среде англичан и наоборот.
Национальное английское мышление имеет отличительную черту –отсутствие прямых суждений, т. е. отсутствие своего непосредственного мнения. Например, русский может сказать: вы не правы, я с вами не согласен, а англичанин скажет – боюсь, вы не совсем правы или боюсь, я не могу с вами согласиться. Вместо заявления: я вам не верю, англичанин предпочтет вежливое замечание – вы были очень экономны в правдивом изложении фактов.
Основными ценностями английской культуры, таким образом, чаще всего будеут индивидуализм, независимость, прагматизм, рационализм, соревновательность, толерантность, традиционализм.
Эти характеристики отображаются в образе жизни англичан, в их межличностных отношениях и поведении. Однако выражение непочтения и неуважения в английском обществе тоже возможно.
Для этого есть даже специальные глаголы – sneer, scoff, jeer, gird, flout, gibe/jibe, fleer, taunt, twit, mock, ridicule, deride.
Отрицательное отношение прослеживается в коротком, недоверчивом вопросе. Например: «Mr. Starr has denied the allegation of his previous contact with the committee.» – «Has he?» – «Мистер Старр опроверг утверждение о своих предыдущих контактах с комитетом» – «Так ли это?».
Подобную форму приято считать высшей степенью недоверия к собеседнику или его высказыванию. Безусловно, что и интонация и индивидуальные особенности собеседников тоже будут иметь большое значение.
В конфликтных ситуациях важной характеристикой поведения в английском обществе является перекладывание вины на себя, что может проявляться во фразе: «It’s my fault» – «Это моя вина».
При такой постановке вопроса собеседник тоже признает какую-то свою вину, и ситуация сводится к соревнованию в благородстве.
Данный стиль поведения является чисто английским. Человек, владеющий нормами и правилами речевого этикета, может избежать многих конфликтных ситуаций, добиться взаимопонимания и уважения, не оскорбив, при этом, своего собеседника.