Справочник от Автор24
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2

Жанры «заметок» и «почты крохобора/буквоеда» в истории отечественной медийной лингвоэкологии

Освещение тем лингвоэкологии в медийном пространстве

Некоторые из российских СМИ ведут рубрики, которые посвящены проблемам развития русского языка, лингвистическому информированию, а также исправлению речевых ошибок. К таким тематическим программам на радио «Эхо Москвы» можно отнести «Как правильно?» и «Говорим по-русски», а также рубрику «Говорим по-русски», которая печатается в «Российской газете. Неделя». Эти публикации создаются в русле лингвоэкологии – направлении в современном языкознании, которое занимается вопросами культуры речи.

Журналисты используют различные приемы, чтобы придать публикациям на языковые темы интерес и разнообразие. Несмотря на их содержательное разнообразие, большинство из лингвистических публикаций имеют развлекательный характер, сочетают информативность и интересный и привлекательный для массовой аудитории формат подачи. Одним из приемов, позволяющих сделать материал более доступным и простым для восприятия, выступает юмор, также активно используются приемы геймификации (языковые конкурсы, лингвистические викторины), интерактивный формат взаимодействия с аудиторией (ответы на вопросы читателей/слушателей).

Традиции публикаций на языковую тему, которые развивают современные СМИ, были заложены в «Литературной газете», где на протяжении многих лет велись рубрики «Почта Крохобора» / «Заметки Буквоеда», с юмором освещавшие проблемы речевой культуры и экологии речи.

Жанры «заметок» и «почты крохобора/буквоеда» в истории отечественной медийной лингвоэкологии

Сущность «заметок Крохобра / Буковеда» как жанра состояла в сочетании информационно-просветительских и популяризаторских коммуникативных задач путем анализа речевых ошибок, допущенных в СМИ и произведениях художественной литературы.

Когда действовала «Почта Крохобора», к поиску и комментированию речевых ошибок активно привлекались читатели, хотя на сегодняшний день с сомнением можно утверждать, что все публикуемые в газете письма действительно были написаны реальными читателями, а не журналистами – авторами рубрики.

В качестве речевого жанра медиадискурса «заметки» отличались следующими чертами:

  1. Коммуникативно-просветительская направленность: «заметки» создавались с целью обратить общественное внимание на проблемы речевой культуры в массовой публицистике и художественной литературе.
  2. Вторичный жанровый характер: «заметки» создавались» как аналитический материал, который строился на наблюдении за исходными речевыми жанрами (газетными и художественными) с их последующим критическим разбором и оценкой.
  3. Игровой образ автора, получившего не только значимый «псевдоним» (Крохобор / Буквоед), но и неповторимый, индивидуальный стиль, легкий, ироничный, в духе Козьмы Пруткова.
  4. Активное вовлечение аудитории (адресата) к обсуждению проблем «печатного слова».
  5. Использование игровых приемов освещения проблем лингвоэкологии.
  6. Критическое отношение к советской прессе через подчеркивание несовершенства ее речевого оформления.
«Жанры «заметок» и «почты крохобора/буквоеда» в истории отечественной медийной лингвоэкологии» 👇
Помощь эксперта по теме работы
Найти эксперта
Решение задач от ИИ за 2 минуты
Решить задачу
Найди решение своей задачи среди 1 000 000 ответов
Найти

Речевые особенности «заметок» связаны с феноменом языковой игры и направлены на высмеивание анахронизмов, речевых штампов, канцеляризмов. Рассмотрим некоторые примеры. Так, фраза «Хто ни знаеть Елисеевские поля в Париже, названные так в честь московского гостронома № 4!», изобилует не только орфографическими, но и фактическими ошибками (Елисейский гастроном назван так в честь его основателей – купцов Елисеевых). При этом она имеет «комментарий» (вымышленный авторами «Почты») от лица корректора, где указывается, что «Елисейский магазин» имеет другой порядковый номер – номер 1. Комический эффект этой заметки состоит в том, что корректор – человек, обязанность которого находить языковые ошибки, на самом деле этих ошибок не видит, считая фразу построенной грамотно, в соответствии с нормами литературного языка.

Другой пример – письмо «доктора исторических наук», который «подмечает» историческое несоответствие – упоминание о сутане, которую надел русский дьяк, – в романе о жизни XVII-XVIII вв.: «Дьяк Транзистор» «надел сутану» и, сев на велосипед, поехал «на ассамблею к графине Дюшанбе». При этом очевидно нелепое название романа – «Аэропорт не принимает» – «доктор исторических наук не отмечает, как и несуразное содержание, начиная от фамилии дьяка и заканчивая способом его перемещения и визитом к графине.

Такие шутливые «заметки» призваны были подчеркнуть нелепость ошибок, допускаемых в публичной печатной коммуникации, и в то же время «подрывали» абсолютное доверие к печатному слову, воспитывая критическое отношение к языку и стилю массмедиа и массовой художественной литературы.

Традиции, связанные с публикациями в «Заметках Крохобора / Буквоеда», продолжаются в современном медиадискурсе, даже в сфере непрофессиональной журналистки. Так, филолог, преподаватель-словесник Т. Гартма ведет блог «Та самая училка», в котором анализирует ошибки, допущенные известными телеведущими и медийными персонами.

Воспользуйся нейросетью от Автор24
Не понимаешь, как писать работу?
Попробовать ИИ
Дата последнего обновления статьи: 09.03.2024
Получи помощь с рефератом от ИИ-шки
ИИ ответит за 2 минуты
Все самое важное и интересное в Telegram

Все сервисы Справочника в твоем телефоне! Просто напиши Боту, что ты ищешь и он быстро найдет нужную статью, лекцию или пособие для тебя!

Перейти в Telegram Bot