Компрессия как лингвистическое явление
Компрессия представляет собой лингвистический феномен, который основан на содержательном и языковом изменении речевого сообщения в сторону его сжатия, «свёртывания» его структуры и смысла.
Компрессия представляет собой многомерное явление, обусловленное рядом фактором:
- Действием принципа экономии речевых усилий, который проявляется в стремлении говорящего (пишущего) избегать лишней информационной нагрузки.
- Прагматической установкой на сокращение дистанции между собеседниками, имитацией непринуждённого живого общения.
- Психологией и особенностями языковой личности собеседников.
- Экстралингвистическими особенностями (наличием определённого социального статуса, профессии, влиянием речевой моды и проч.).
Языковая компрессия в целом присуща разговорной речи, для которой характерны неполные (эллиптические) конструкции, речевая недостаточность, компенсированная невербальными коммуникативными средствами (указательный жест, мимика). При этом следует отметить, что в отдельных случаях чрезмерное сжатие речевого высказывания приводит к коммуникативному конфликту, выражающему в недопонимании, неполноте информации, полученной собеседником, а иногда и к коммуникативной неудаче. Например, неуместна языковая компрессия в научной литературе, где требуется полное и всестороннее освещение фактов, а также в официально-деловом стиле (текстах законов, инструктивно-методических документах).
Не следует смешивать языковую компрессию и упрощение речевого высказывания. В основе упрощения лежит принцип потери информации. Языковая компрессия предполагает трансформацию высказывания с целью «уплотнения» его смыслового содержания. Кроме этого, иногда компрессия помогает выразить дополнительные смысловые оттенки, передать отношение говорящего (пишущего) к ситуации, что насыщает высказывание в информативном плане.
Приведём в качестве примера шутливый диалог двух сослуживцев:
$-$ Ты где был?
$-$ Намакаронивался.
В данном случае окказиональное образование «намакарониться» является средством компрессии на лексико-синтаксическом уровне, замещая собой фразу «Я был в столовой и ел макароны». Более того, говорящий передаёт этим словом и дополнительную информацию: он не просто пообедал макаронами, но и наелся ими (возможно, объелся).
Языковая компрессия, таким образом, обеспечивает переход единиц языка на другой уровень, где они приобретают иные функциональные свойства, отсутствовавшие у них ранее. Компрессия может наблюдаться на любом уровне языка. Она связана не только с принципом экономии речевых усилий, но и с сознательной языковой игрой, что подтверждают такие образования, часто встречающиеся в виртуальной переписке, как «дратути» (здравствуйте), «хз» (аббревиатура-эвфемизм, передающая смысл «никто не знает»), «ава» (аватар) и проч.
Языковая компрессия в современных текстах
Рассмотрим основные виды языковой компрессии в современном дискурсе:
- Фонетическая, предполагающая стяжение слогов, упрощение их структуры за счёт быстрого темпа произнесения («щас», «тыща», «чеек», то есть «человек», «тока», «скока»).
- Словообразовательная компрессия проявляется в создании усеченных форм слов (образования, характерные для разговорной речи типа «бутер», «чел», «мазик», «тел», «магаз»), аббревиатур (ХЗ, РОФЛ, ИМХО), универбаций – слов, заменяющих описательные обороты («кредитка» вместо «кредитная карта», «микроволновка» вместо «микроволновая печь»), сложных слов (например, в названиях «Сбермаркет», «Домклик», «Ё-мобиль»).
- Морфологическое сжатие проявляется в тенденции к использованию несклоняемых форм (например, неизменяемых атрибутивов: сок фреш, юбка мини, размер эль и проч.).
- Синтаксическая компрессия связана со сжатием структуры предложения путем создания неполных структур с пропуском значимых членов, бессоюзия, парцелляции и проч.: Остановка рядом с футболом (остановка рядом со спортзалом или стадионом, где играют в футбол). Не поможет: на меня посмотри (Это средство неэффективно, в чём говорящий убедился на собственном опыте). Всё будет ОК (Всё будет хорошо; так, как обещает говорящий).
- Семантическое сжатие предполагает смысловую компрессию за счёт скрытых смыслов, подтекста, ассоциаций. Семантическая компрессия возможна тогда, когда у собеседников есть общий информационный фон, позволяющий «декодировать» сообщение. Такое семантическое сжатие часто лежит в основе анекдотов или афоризмов. Например: - Как твоё УЗИ? – Свадьба через 9 месяцев.
Необходимо отличать компрессию неосознанную, возникающую спонтанно в речевой практике, и намеренную компрессию, которая является либо результатом языковой игры, либо итогом трансформации текста в учебных целях. Например, составление тезисов, конспектов, реферирование текстов является одним из видов их композиционной и содержательной компрессии, позволяющей структурировать материал, а также сократить его объём. В подобных случаях используются основные приёмы компрессии:
- Исключение лишней информации (незначимых деталей, синонимических рядов, описательных оборотов).
- Обобщение и выделение главного.
- Сокращение за счёт использования специальных значков, таблиц, схем, графиков, то есть иных (неязыковых) символов и графических средств.
Языковая компрессия в современных текстах выступает и как их языковая и структурная особенность, и как прагматическая установка, позволяющая эффективнее обрабатывать большие объёмы информации и успешнее взаимодействовать с собеседником.