Справочник от Автор24
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2

Профессиональный язык врачей

Профессиональный язык врачей

Каждое профессиональное сообщество обладает собственной речевой спецификой, отражающей характерные черты данной сферы деятельности. Это проявляется в использовании специальной лексики, терминологии, профессионального жаргона, понятного для большинства носителей данной профессии. Медицинская сфера не является исключением.

Профессиональной язык медиков стал складываться в Европе еще в средние века на базе греческого языка и латыни. Поскольку терминологическая база современной медицины до сих пор опирается на латынь, ее изучение будущими медиками является важной частью овладения профессиональной речевой культурой. Именно латынь позволила унифицировать медицинскую терминологию, сделав ее понятной и единообразной для широкого круга специалистов. В настоящее время греко-латинская корневая база стала основой международной медицинской терминологии, придав ей всеобщий характер.

Относясь в настоящий момент к мертвым языкам, латынь в средневековой Европе была языком литературы, искусства и науки. Не случайно терминологическая база большинства наук восходит именно к этому языку. Не менее важным для становления медицинской терминологии стал и греческий язык, так как медицина зародилась именно в Древней Греции в трудах ученых, описавших анатомические и физиологические особенности человеческого организма, а также симптомы и способы лечения различных болезней. К древнегреческим корням восходят названия многих органов и систем, а также иные медицинские термины, имеющие в своем составе терминологические элементы греческого происхождения: антропос – человек, кардио – сердце, абдомино – живот, пневма – легкие, артерио – артерия, астено – слабость, блефаро – веко, цефало – голова, хондро – хрящ, коло – кишка, гидро – пот и так далее.

Отдельным аспектом изучения профессионального языка врачей является изучение профессионального жаргона медиков, которым обозначают те или иные заболевания или виды исследований. Данный язык не является официальным языком науки и клинической практики, но характеризует непосредственное устное профессиональное общение. Как правило, он включает определенный процент терминов, специальной лексики, а также разговорных и жаргонных номинаций.

«Профессиональный язык врачей» 👇
Помощь эксперта по теме работы
Найти эксперта
Решение задач от ИИ за 2 минуты
Решить задачу
Найди решение своей задачи среди 1 000 000 ответов
Найти

Вопрос понятности и доступности профессионального языка медиков для пациентов также является важным аспектом существования и функционирования профессиональной речи специалистов в области медицины. Врач, используя в общении с коллегами узкоспециальные термины, также должен доступно и просто объяснить пациенту его диагноз, дать соответствующие рекомендации по лечению заболевания. Очевидно, что специальная терминология и профессиональные термины здесь необходимо употреблять ограниченно, обязательно разъясняя их значение пациенту, прибегая к той терминологии, которая понятна для человека, не сведущего в медицине. Кроме этого, психологи отмечают, что иногда обилие медицинской терминологии может оказать отрицательное воздействие на пациента, испугать его, насторожить, создать необоснованный страх за состояние здоровья. Поэтому специалист-медик обязан уметь тактично и доступно информировать пациента о результатах диагностики и лечения, избегая как грубости и фамильярности, так и сложных, наукообразных описаний.

Особенности медицинской терминологии

Современная медицина как наука обладает сложным и разветвленным терминологическим аппаратом. Уже к середине XX века количество медицинских терминов перевалило за сорок пять тысяч и с тех пор ежегодно увеличивается. Овладеть всей терминологической базой специалисту-медику невозможно. Однако в медицине существуют общие правила образования новых терминов, их систематика, знание принципов которой позволяет понимать даже те термины, которые ранее специалист не встречал в своей практике.

Специалисты в области исследования медицинской лексики и терминологии отмечают три ее аспекта:

  1. Анатомическая терминология, связанная с номинацией того или иного органа или системы. Знание того, как называется тот или иной орган, позволяет понимать название патологий, связанных с его функционированием. Так, «коло» по-гречески – толстая кишка, следовательно, колит – воспалительный процесс в толстом кишечнике, блефарит – воспаление века, миокардит – воспаление миокарда и так далее.
  2. Клиническая терминология, которая используется в практике лечения. Для ее понимания и усвоения базовыми являются знания греческих и латинских терминоэлементов, входящих в состав сложных медицинских понятий. Например, термин «холицистэктомия», состоящий из двух корней, буквально значит «иссечение желчного пузыря».
  3. Фармацевтическая терминология, применяемая для обозначения лекарственных препаратов. Она включает греческие и латинские номинации, а также новые названия, которые могут быть и товарными наименованиями лекарственных продуктов. Обычно номинация фармакологической продукции отражает особенности ее химического состава или предназначения.

Знакомство с медицинской терминологией – обязательный этап подготовки будущего специалиста в области медицины, которому уделяется особое внимание в процессе обучения.

Дата последнего обновления статьи: 27.04.2024
Получи помощь с рефератом от ИИ-шки
ИИ ответит за 2 минуты
Все самое важное и интересное в Telegram

Все сервисы Справочника в твоем телефоне! Просто напиши Боту, что ты ищешь и он быстро найдет нужную статью, лекцию или пособие для тебя!

Перейти в Telegram Bot