Справочник от Автор24
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2

Обращения в русских народных сказках

Место обращения в культуре речи

Среди форм реализации речевого этикета одно из главных мест принадлежит так называемым "формулам вежливости', которые составляют часть речевой культуры индивида и общества.

Определение 1

Формулы вежливости – это устойчивые и легко воспроизводимые речевые клише, которые относятся к сфере речевого этикета и сопровождают процесс коммуникации.

К ним можно отнести особенности приветствия и прощания, обращения к собеседнику во время диалога, а также вежливые просьбы, извинения и пожелания.

Обращение в коммуникации является одним из основных контактоустанавливающих элементов: помимо назывной функции, они помогают поддерживать связь между собеседниками, способствуют более конструктивному течению общения и повышению его эффективности.

Формы обращений в коммуникации зависят не только от традиций в области речевой культуры и этикета, но и от национально-культурной специфики социума, от степени формальности общения и уровня знакомства коммуникантов.

Требования к обращению в русском этикете заключаются в следующем:

  1. Обращение к собеседнику, который старше или выше по социальному пожеланию, на "Вы" с использованием имени и отчества.
  2. "Вы-формула" используется и в разговоре с незнакомыми людьми. При этом в русском речевом этикете нет универсальных номинаций, которые можно было бы использовать в коммуникации с незнакомцами, как, например, в англоязычных странах, где используются обращения "мистер" и "мисс/миссис". Номинации "товарищ/гражданин" исчезли из речевой практики в распадом Советского Союза, и пришедшие им на смену обращения "господин/господа" встречаются в основном в официальном деловом общении.
  3. Для русского речевого этикета характерна индивидуализация обращений в зависимости от ситуации общения: в более формальной обстановке используются подчёркнуто нейтральные обращения, для дружеской неформальной коммуникации более привычны экспрессивные обращения (Оленька, Петюня, Санёк, мамуля), прозвища (Серый), оценочные субстантивированные прилагательные (дорогая, милый, родненький).
«Обращения в русских народных сказках» 👇
Помощь эксперта по теме работы
Найти эксперта
Решение задач от ИИ за 2 минуты
Решить задачу
Найди решение своей задачи среди 1 000 000 ответов
Найти

Языковые особенности народной сказки

Фольклорная сказка отражает особенности народнопоэтической речи:

  1. Использование постоянных эпитетов: солнце красное, стрелы каленые, море синее, леса дремучие и проч.
  2. Характерны усечённые формы прилагательных: чарка зелена вина, на потеху добру молодцу, к синю морю.
  3. Используется отрицательное сравнение: То не гром гремит, не земля гудит - то едет добрый молодец, Иван-крестьянский сын.
  4. В целях замедления действия и придания речи большей плавности вводятся сказочные "формулы": скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается; за синими морями, за далёкими лесами, за высокими горами.
  5. Используются различные виды повтора: лексический (долго-долго, видимо- невидимо), семантический (долго ли коротко ли, убирайся-ка ты подобру-поздорову).

Все эти особенности помогают придать сказочному повествованию особый ритмический характер, сделать речь более плавной, напевной и выразительной.

Обращения в русских народных сказках

Одно из основных мест в системе языковых особенностей народной сказки занимают обращения, которые используются не только в назывной функции, но и являются художественно-изобразительным средством.

В русских сказках используются следующие типы обращений:

  1. По имени, часто - с прибавлением характеризующего существительного: Биться будем, Иван-крестьянский сын, или мириться? Что, Иван-царевич, пригорюнился?
  2. В качестве обращения может выступать термин родства, который нередко используется в уменьшительно-ласкательной форме: сынки мои милые, сынки мои любезные; батюшка, отпусти, меня на дальнюю сторону; сестрица, позволь мне напиться.
  3. В сказках встречаются и обращения, маркирующие социальный статус собеседника: Не вели казнить, государь наш батюшка; придется тебе, барин, собакой брехать; как смеешь ты, мужик, перечить мне?
  4. Распространены обращения по гендерному и (или) возрастному признаку: Куда путь держишь, добрый молодец? Не изволь гневаться, красна девица! Ступай, старик, подобру-поздорову!
  5. Особняком стоят субстантированные прилагательные в функции обращения: С чем пожаловал, служивый? Отпусти меня, родимый, я тебе пригожусь.
  6. Отдельный класс обращений образуют номинации животных, природных стихий. Например, к животным нередко обращаются по имени-отчеству: Здравствуй, Михайло Потапыч! Котофей Иванович, довольны ли вы? Обращаясь к стихиям природы, герой сказок нередко использует постоянные эпитеты: Ты взойди на небо, красно солнышко! Реченька быстрая, спрячь меня!

Что касается формы обращений, то она отражает особенности народно -поэтической речи:

  1. Использование суффиксов субъективной оценки: родненький, Иванушка, Василисушка, батюшка, солнышко, заинька.
  2. Сочетание обращения с характеризующим оценочным прилагательным: месяц ясный, солнышко красное, добрый молодец.
  3. Введение составных обращений: дети мои милые, любезные; великий государь, грозный царь.

Система обращений в народной сказке отражает особенности ее поэтики, а также специфику русского национального речевого этикета.

Дата последнего обновления статьи: 14.01.2024
Найди решение своей задачи среди 1 000 000 ответов
Крупнейшая русскоязычная библиотека студенческих решенных задач
Все самое важное и интересное в Telegram

Все сервисы Справочника в твоем телефоне! Просто напиши Боту, что ты ищешь и он быстро найдет нужную статью, лекцию или пособие для тебя!

Перейти в Telegram Bot