Справочник от Автор24
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2

Лексика современного русского языка с точки зрения происхождения

Источники пополнения словарного состава языка

Определение 1

Словарный состав языка называется лексикой.

Лексика находится в постоянном изменении и развитии. Ее формирование происходило в течение столетий и продолжается до настоящего времени.

Основными источниками пополнения словарного состава являются:

  1. Словообразовательные ресурсы русского языка: С помощью продуктивных морфем (приставок, суффиксов, постфиксов) образуются новые слова от уже имеющихся в языке корней. Так возникло большинство слов современного русского языка, например, от слова «конь» образованы лексемы: «конник», «конина», «конский», «конный», «конка» (транспорт).
  2. Заимствования из других языков, то есть процессы, связанные с включением иноязычных по происхождению слов в лексико-грамматическую систему русского языка: ангел, тетрадь, свёкла (из греческого), республика, оратор, публика (из латинского), матрос, флаг (из голландского), натюрморт, пенсне, бульон (из французского), спортсмен, футбол, кекс (из английского).

Группы лексики русского языка с точки зрения её происхождения

Исходя из этих способов пополнения лексического состава слова русского языка делятся на две группы:

  1. Исконно русские слова (около 90% всех слов).
  2. Заимствованные (не более 10%).

Пласт исконно русской лексики является неоднородным, так как в процессе становления прошел ряд исторических этапов. В соответствии с этим исконно русские слова делятся на группы:

  1. Лексика периода индоевропейской общности — самый древний пласт слов, относящийся к II тысячелетию до н.э. Это, прежде всего, термины родства (мать, брат, сестра), названия животных (бык, овца, кот, гусь, волк), числительные (два, три, десять), небольшая группа глаголов (иметь, брать, есть). Слова этой группы имеют соответствия почти во всех языках индоевропейской семьи: matrem (латинский) – madre (испанский) – mother (английский) -Mutter (немецкий) – мать (русский).
  2. Общеславянские слова относятся к периоду существования праславянского языка славянской языковой общности (до VII века н.э.): названия лиц по степени родства (сын, дочь, теща, сноха); номинации лиц по роду занятий, деятельности (пастух, лекарь, пекарь, мельник, ткач, врач, жнец); названия предметов обихода, сельскохозяйственных инструментов (двор, окно, свеча, мыло, шило, плуг, соха, борона, серп); наименования продуктов питания (квас, мёд, каша, щи, пирог, кисель, блин); названия растений и животных (берёза, осина, сосна, липа, собака, корова, лошадь, конь); явлений природы, сезонов (осень, зима, весна, лето, гроза, гром, молния, дождь, град, засуха).
  3. Пласт древнерусской лексики, возникший в XI-XIV веках в древнерусском языке, общем для восточных славян, предков современных белорусов, украинцев и русских. Слова, связанные с этим периодом: мужик, плотник, мешок, скатерть, самовар, кочерга, лодка, овраг, крыша).
  4. Лексика языка великорусской народности (период с XIV в. до первой половины XVII в.) и русского национального языка (с середины XVII в.): женщина, мужчина, барин, мальчик, ребёнок, утка, кукушка, одуванчик, сказка, вьюга, шумиха, растяпа.
«Лексика современного русского языка с точки зрения происхождения» 👇
Помощь эксперта по теме работы
Найти эксперта
Решение задач от ИИ за 2 минуты
Решить задачу
Помощь с рефератом от нейросети
Написать ИИ

Заимствованная лексика

Заимствованные слова, включаясь в лексическую систему русского языка, ассимилируются (уподобляются) исконно русским, приобретают характерные для отечественной грамматической системы признаки (род, склонение — у существительных: портсигар, жакет, рояль; глагольный вид, наклонение, время — у глаголов: презентовать, аплодировать, дирижировать).

По источнику заимствования слова делятся на:

  1. Родственные (славянские) заимствования (из других славянских языков).
  2. Неродственные (иноязычные) заимствования.

Родственные (славянские) заимствования

Значительный пласт родственных заимствований в современном русском языке составляют слова старославянского языка — старославянизмы. Данные слова имеют следующие признаки, отличающие их от древнерусских слов:

  1. Фонетические признаки старославянизмов: неполногласные сочетания -ра-, -ла-, -ре-, -ле- на месте русских -оро-, -оло-, -ере-, -еле- (град — город, ладья — лодка, брег — берег, плен — полон); сочетание [жд] на месте русского [ж]: одежда — одёжа, невежда — невежа, чуждый — чужой; согласный [щ] на месте русского [ч]: дощь — дочь, свеща — свеча; начальными [а] и [й'э]вместо [й'а] и [а] и [о]: аз — я, агнец - ягнёнок, елень — олень.
  2. Словообразовательные: приставки воз-, из- низ-, пре-, пред-, чрез- (воззвание, извергнуть, презрение, предпочтение, чрезмерный), суффиксы существительных -ени(е), -енств-, -еств-, -знь-, - изн-, -ыня-, -тель- (знамение, главенство, вещество, жизнь, отчизна, милостыня, хранитель), суффиксы прилагательных -айш-/-ейш-, - ащ-/- ящ-, -ущ-/-ющ-, - енн- (сладчайший, горящий, грядущий, благословенный); первая часть сложных слов благо-, бого-, зло-, грехо-, велико- (благодушие, богобоязненный, злонамеренный, грехопадение, великодушный).
  3. Морфологические: причастия и деепричастия (гонимый ведомый, алчущий, жаждущий, воззвав, познав, услышав), варианты окончания прилагательных (честный - честной, святый — святой).
  4. Семантико-стилистические: старославянизмы обозначают отвлеченные понятия (благо, милосердие, лицемерие), понятия религиозно-церковной сферы (воскресение, жертва, пророк, кадило).

Иноязычная лексика

Кроме старославянизмов, в состав лексики русского языка вошли слова из других языков:

  1. Из греческого: религиозные понятия (ангел, демон, церковь, лампада, икона); научные термины (геометрия, математика, флософия); бытовые номинации (баня, фонарь, тетрадь); названия растений, овощей, животных (кипарис, кедр, свёкла, крокодил).
  2. Из латинского: научная и общественно-политическая лексика (эволюция, анализ, синтез, экзамен, республика, конституция, революция);
  3. Из тюркских языков: барабан, халат, башмак, башлык, чалма, табун;
  4. Из скандинавских и западноевропейских языков:

    • шведский, норвежский языки (древний период VIII-IX века): сельдь, пуд якорь, имена собственные Олег, Ольга, Рюрик;
    • голландский, немецкий языки (большинство из этих слов — морские термины, заимствованные в эпоху Петра I): гавань, лоцман, рейд, флаг, вексель, фрахт, курорт;
    • французский язык (XVIII-XIX века): браслет, медальон, сюртук, пальто, панталоны, афиша, пьеса;
    • из английского: клуб, футбол, бокс, плед, сак, кекс, пудинг, спортсмен;
    • из итальянского: макароны, ария, тенор, либретто.

Заимствованные слова являются необходимой частью лексики русского литературного языка, но употреблять их следует уместно, учитывая условия речевой ситуации. Неоправданное употребление в речи варваризмов — слов и оборотов, построенных по образцу чужого языка, — нарушает языковую норму и чистоту речи носителя родного языка.

Дата последнего обновления статьи: 21.05.2024
Найди решение своей задачи среди 1 000 000 ответов
Крупнейшая русскоязычная библиотека студенческих решенных задач
Все самое важное и интересное в Telegram

Все сервисы Справочника в твоем телефоне! Просто напиши Боту, что ты ищешь и он быстро найдет нужную статью, лекцию или пособие для тебя!

Перейти в Telegram Bot