Справочник от Автор24
Нужна помощь?
Найдем эксперта за 5 минут
Подобрать эксперта
+2

Диалектные элементы в произведениях К. Паустовского и В. Шукшина

Определение 1

Диалектизмы — это самобытные слова и обороты речи, которые характерны жителям определенной местности

Диалектизмы в прозе В. Шукшина

Как правило, сложности в передаче звучащей речи на письме не позволяют писателю передать весь ее колорит. В. Шукшин такой задачи перед собой и не ставит, но в его рассказах все же прослеживаются фонетические черты родного говора:

  • «оканье»;
  • Реализация фонемы и в звуках [к], [и];
  • Упрощение групп согласных;
  • Передача щ как [ш].

Например, употребление глаголов «ростили», «плотют» можно считать отголоском характерного для алтайского говора «оканья».

Из фонетических особенностей можно отметить передачу фонемы как звуков [к], [и] (например, «возьми да постели куфайку», «им место не в шкапчике, а на стенке»). Такая реализация фонемы - закономерная фонетическая черта некоторых говоров, и это наблюдается в передаче такой особенности в рассказах Шукшина.

Распространенной фонетической чертой алтайского говора является реализация фонемы в звуке [к] («карактер» (характер), «карактеристика» (характеристика)).

Звук щ в звучащей речи передается как [ш] долгий, твердый звук (например, «я пошел их шшолкать»).

Грамматическое своеобразие родного алтайского края В. Шукшин передает более обширно. В первую очередь следует отметить особенности в реализации родовых различий имен существительных. Например, наблюдается тенденция к разрушению среднего рода («любая животная любит ласку»).

В диалектной речи категория собирательности развита лучше, чем в литературном языке. Об этом говорят собирательные существительные типа «холостежь».

Несклоняемые существительные в некоторых говорах, в том числе в алтайском, приобретают формы склонения (например, «Я с войны пришел, она в сельпе работала»).

В говорах Алтайского края наблюдается многообразие форм сравнительной степени имен прилагательных («похуже», «поболе»). Такое же различие между диалектной и литературной формами наблюдается у наречий, у слов категории состояния.

«Диалектные элементы в произведениях К. Паустовского и В. Шукшина» 👇
Помощь автора по теме работы
Найти автора

Среди особенностей форм местоимений следует выделить форму «ихний», которая получила широкое распространение на Алтае. Характерная для северновеликорусского наречия краткая форма местоимения отличается для косвенных падежей.

В текстах произведений В. Шукшина отражение нашла форма вопросительно-относительного местоимения «чо» и образований от нее (например, «бабочка-то ниче»).

Распространенным явлением в алтайских говорах является глагольная форма будущего времени, которая представляется глаголом в личной форме, а также инфинитивом основного глагола. Глагол при этом является семантически нейтральным, не носит в конструкцию дополнительного лексического значения. Он лишь передает грамматическое значение будущего времени.

Для возвратных глаголов характерен постфиес –си («радуйси», «здороваисси», «проснесси» и т.д.).

Распространенными являются своеобразные формы причастий прошедшего времени («даденный», «взяден», «брадена»).

В текстах произведений В. Шукшина часто встречаются словообразовательные диалектизмы. Например, к ним относятся глаголы «задремнуть», «уревновать», «заспать».

В текстах Шукшина часто встречаются семантические диалектизмы.

Большую группу составляют собственно лексические диалектизмы. К ним относятся:

  • «вечерять» - ужинать;
  • «курыжак» - иней;
  • «пимы» - валенки;
  • «каменка» - печь и т.д.

Часто встречаются этнографические диалектизмы («шанежки» - «ватрушки из пресного теста»).

Диалектные элементы у К. Паустовского

В произведениях К. Паустовского много рассуждений и описаний природы, что отражается на стилистической манере писателя и используемых им языковых средствах. С этим связано незначительное число диалектных элементов грамматического и фонетического характера.

Грамматические и фонетические черты, которые К. Паустовский отражает в речи персонажей, связаны с рязанским говором южновеликорусского наречия. Так, на фонетическом уровне можно отметить отражения «яканья» (например, «тялуш», «пущай», «не пужайся» и т.д.).

На грамматическом уровне внимание обращает смешение родов. Например, в текстах нередко употребляется женский род вместо мужского («музея»). Как и в случает отражения алтайского говора, для отражения особенностей рязанского говора используется местоимение «ихний». В единичных случаях отмечается выпадение интервокального («совецко правительство»).

Паустовский в речи персонажей часто использует распространенную форму страдательного причастия «даденный». Также в речи персонажей Паустовского отмечаются своеобразные союзы и наречия, которые характерны для говоров Центральной России («покуль», «одкуль» (покуда, откуда)).

Однако звучащая речь, грамматические элементы, характерные для рязанского говора, К. Паустовским используются спорадически. Колорит местности в большей мере отражается при употреблении разных типов диалектизмов.

Местные слова живут как в речи персонажей, так и в рассуждениях автора. Известно, что диалектизмы Рязанской области интересовали В. Даля. В четырех томах его словаря имеется примерно 800 слов Рязанской губернии.

Т.С. Жбанова подчеркивает, что у рязанцев – своя особая интонация, мелодика: определенная растянутость гласных, певучесть. Паустовский неоднократно передает такое произношение с помощью контекстуальных синонимов к слову «говорить»: отвечала нараспев, замела.

Паустовский часто использует словообразовательные диалектизмы («ночнет», «нащиплет»).

К семантическим диалектизмам Паустовский прибегает довольно редко. Например, известное литературному языку слово «больно» употребляется в несколько ином контексте – в значении «весьма, очень» («больно чудной»).

Литературное слово «цельный» означает «обладающий единством», в говорах же оно означает «целый». В другом значении используется и слово «страсть» – «страх», «ужас».

Иногда писатель использует фразеологические диалектизмы, например, «поморки отбить».

Собственно лексические диалектизмы составляют наиболее значительную группу лексики. Но Паустовский диалектизмы включает в словесную ткань языка незаметно. Они не привлекают внимание читателя, не выделяются из текста.

Дата последнего обновления статьи: 02.09.2025