Сказка – это эпическое произведение с фантастическим сюжетом, устойчивой сюжетно-композиционной структурой, условно-фантастической образностью, ориентированностью на слушателя.
Жанровая специфика народной сказки
Сказка, как известно, является одним из жанров устного народнопоэтического творчества и включает в себя произведения разных жанров, общая черта которых – установка на игру фантазии, вымысел. Но этот факт не лишает сказку связи с действительностью, которая определяет ее идейное содержание, характер сюжетов, образов, мотивов, язык. Поэтому современные исследователи рассматривают сказку как определенную модель фоновых знаний человека о повседневной жизни, о мире, культуре и быте того или народа. В связи с этим лингвистические исследования сказки актуальны по сей день. А.Н. Толстой назвал сказку уникальным продуктом человеческой умственной деятельности, посредством которого раскрывается тысячелетняя история народа.
В словаре Ожегова приводится определение сказки – «неправда, выдумка, ложь». В этнографических словарях выделяется следующее определение.
Сказка – это вид устной прозы с доминантной эстетической функцией, что отличает ее от других устных рассказов, в которых главной является информативная функция (былички, предания и т.д.).
Русский филолог-фольклорист В.Я. Пропп считает, что сказку определяет художественная форма. По мнению ученого, каждый жанр обладает особой художественностью, свойственной только ему. Именно это и является его поэтикой. Поэтому по Проппу, сказка – это рассказ, который отличается от других видов повествования специфичностью своей поэтики.
А.И. Никаноров выделяет три признака, по которым произведение можно отнести к сказке:
- Целеустановка на развлечение слушателя. Одна из неотъемлемых частей сказки – желание «забавить, высмеять, сыронизировать».
- Необычное содержание, которое может быть чудесным, фантастическим, житейским. В первую очередь, это наличие чудесных вещей (скатерть-самобранка, ковер-самолет, чудесные лампы и т.д.), чудесных существ (Кощей Бессмертный, Баба Яга);
- Особая форма построения.
Все исследователи признают в сказке наличие вымысла, основывающегося на действительности.
Сравнение японской, русской и европейской сказки
Как и все сказки мира, японская сказка –это народнопоэтическое произведение о вымышленных событиях и лицах. Японская сказка является неотъемлемой частью японской устной и письменной культуры. В сказках отражены своеобразие японского народного характера, японского быта, одежды, обычаев.
По нравственной концепции японская сказка имеет сходства с русской. Об этом говорит и известный профессор Ёсикадзу Накамура, японский исследователь русской литературы. Он подчеркивает, что и в русских, и в японских сказках добрые силы всегда побеждают зло, торжествуют хорошие качества человека. Но в сказках обоих народов, хоть и редко, но встречается склонность к жестокости. Однако, отмечает профессор, темперамент и характер героев неодинаковы, отличаются и способы сказывания.
Часто европейские и японские сказки начинаются со встречи героя и какого-то фантастического, мифического существа. Иногда героям удается обмануть злую ведьму, мага, животное, проявить хитрость и избежать смерти (например, японская сказка «Крестьянин и тэнгу», английская сказка «Белая дама»). Но в европейских сказках не всегда история заканчивается торжеством главного героя над злодеем, довольно часто он оказывается в опасности и ищет защиту у бога, что свидетельствует о явном христианском влиянии.
И в русской, и в японской, и в европейской сказке герои за доброту получают награду (например, французская сказка «Волшебницы», японская сказка «Ведьма с горы Тёфукуяма»). Герои часто взаимодействуют с магическими и религиозными существами в лесу. Возможно, считается, что лес – это пристанище волшебства, где человек беззащитен.
Место действия, персонажи японской сказки
В Японии лес – это место обитания существ, представляющих опасность для человека, например, к ним относятся тэнгу и ямауба.
Тэнгу – это демон, который обладает немыслимой силой. Ямауба – горная ведьма, встречающая путника в образе беспомощной старухи или юной девушки. Она приводит странника в свой дом, усыпляет и затем убивает.
Персонажи японских сказок совершают подвиги из-за чувства долга, по предназначению, велению совести или по чьей-то просьбе (например, в сказках «Подарок девы озера», «Иссумбоси», «Момотаро»). Японские сказки часто рассказывают о реальных местах страны. Например, герои сказок могут жить в Тоно, как в сказке «Подарок девы озера», или в Киото. Также история сожжет начинаться в горах Асигара, как в сказке «Кинтаро».
Героями японских сказок часто становятся старики, например, «Ведьма с горы Тёфукуяма», «Старик Хасанака», «Сказка о старике Такетори», «Вода омоложения». Они, несмотря на свой возраст, благодаря чуду быстро добиваются обогащения и исполнения желаний.
Злодеями в японских сказках могут быть люди, близкие протагонисту по социальному положению, животные, мифические существа. Религиозные и магические персонажи в японских сказках играют роль не только злодеев. Они могут помогать герою, вознаграждать, одаривать его, и даже быть главными героями.
Вследствие религиозных влияний в Японии могут встречаться буддистские и синтоистские боги. Часто помощницей героя оказывается богиня Каннон. Обычно она награждает бездетных супругов ребенком. Помогать героям могут и местные боги – божества рек, пещер, лесов («Две сестры»). Испытывать героев и после вознаграждать их могут духи животных, ведьмы, водяные девы.
На примере японских сказок «Кинтаро», «Иссумбоси», «Момотаро» можно понять, что идеальный герой всегда бесстрашен, иногда беспринципен, находчив и силен, готов служить императору, родине и бороться со злом, при этом не приобретая для себя никакой выгоды. Этот образ напоминает Ямато Такеру, воина-покорителя мятежных племен, который беспрекословно выполняет поручения отца-властителя.
Героини японских сказок должны быть искусны в игре на музыкальных инструментах, уметь слагать стихи и шить. Эти навыки часто так важны, что являются решающими (например, сказка «Девушка с чашей на голове»). При этом красота в японских сказках упоминается, но описаний внешности не приводится. Возможно, это отсылает к душевной красоте героини.