Выбери формат для чтения
Загружаем конспект в формате pptx
Это займет всего пару минут! А пока ты можешь прочитать работу в формате Word 👇
Оформление ВКР
Правила оформления:
1. Размер шрифта – 14.
2. Шрифт – Times New Roman
3. Межстрочный интервал – 1,5
4. Отступ/Абзац – 1,25 см
5. Поля страницы: Сверху, снизу –
2 см; справа – 1 см; слева – 3 см.
Правила оформления:
6. Отступы в 1 строку между
названиями глав, параграфов,
пунктов, подпунктов и текстом
работы
7. Цитирование по тексту, сносок
постраничных нет.
8. Выделение Жирным шрифтом
названий глав, параграфов,
пунктов, подпунктов.
9. Примеры курсивом.
Оформление библиографии
Книги:
Алисова Т. Б., Репина Т. А., Таривердиева
М. А. Введение в романскую филологию. –
М. : Высш. шк., 1987. – 344 с.
Амирова Т. А. Функциональная
взаимосвязь письменного и звукового
языка. – М. : Наука, 1985. – 286 с.
Иностранная литература
Pope M.-K. From Latin to Modern
French with Especial Consideration
of Anglo-Norman : Phonology and
Morphology. – Manchester : Univ.
Press, 1934. – XX, 571 p.
Статья
Голубев С. Н. О соотношении повествовательных
времен в старофранцузском языке //
Функционирование языковых единиц в синхронии
и диахронии : межвуз. сб. науч. тр. / отв. ред. И.
А. Сеина. – Л. : Изд во Ленингр. ун-та, 1987. – С.
10–19.
Катагощина Н. А. Процессы формирования
француз¬ского письменно-литературного языка //
Вопр. языкознания. – 1956. – № 2. – С. 27–40.
Иностранная статья
Janson T. Sound Change in
Perception : an Experiment //
Experimental Phonology / ed. by
John J. Ohala and Jeri J. Jaeger. –
Orlando : Academic Press, 1983. –
P. 253–260.
Автореферат
Гриценко А. А. Наблюдение над
грамматико-стилистическими
особенностями прошедшего простого и
прошедшего сложного в
среднефранцузских памятниках :
автореф. дис. … канд. филол наук :
10.02.05; Одес. гос. ун-т им. И. И. Мечникова. – Одесса, 1957. – 59 с.
Автореферат
Викулова Л. Г. Паратекст
французской литературной сказки :
прагмалингвистический аспект :
автореф. дис. … д-ра филол.
наук : 10.02.05; [Рос. гос. пед. ун-т
им. А. И. Герцена]. – СПб., 2001. –
29 с.
Список словарей и справочников
Ахманова, О. С. Словарь
лингвистических терминов . – 2-е изд. –
М. : Советская энциклопедия, 1969. –
606 с.
Лингвистический энциклопедический
словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. – М. :
Советская энциклопедия, 1990. – 685 с.
Структура ВКР
Титульный лист
Оглавление / Содержание
Введение
Глава I. Название главы (теоретическая глава)
§1. Параграф
1. Пункт
1.1. Подпункт
1.2.-//2. Пункт
2.1.Подпункт
2.2.-//-
Структура ВКР
§2. Параграф
1. Пункт
1.1.Подпункт
1.2.-//2. Пункт
2.1.Подпункт
2.2.-//Выводы по главе I.
Структура ВКР
Глава II. Название главы (Практическая глава)
§1. Параграф
1. Пункт
1.1. Подпункт
1.2.-//2. Пункт
2.1.Подпункт
2.2.-//-
Структура ВКР
§2. Параграф
1. Пункт
1.1.Подпункт
1.2.-//2. Пункт
2.1.Подпункт
2.2.-//Выводы по главе II.
Структура ВКР
Заключение
Список литературы / Библиография
Приложение /Приложения
Оформление цитаты
Прямая цитата
В свою очередь Н. Н. Семенюк предлагает
общее определение варианта: «вариантными
следует считать две (или более) формальные
модификации определенной лексемы,
словоформы или синтаксической конструкции,
не связанные с изменениями основного
(денотативного) значения данных единиц»
[Семенюк 1967: 299].
Непрямая цитата
Классификация Кл. Бюридана отражает
сложную морфологическую структуру
старофранцузского глагола. Кроме того, изучая
каждую временную глагольную форму,
Кл. Бюридан подробно разбирает образование
ее флексий, анализирует многочисленные
чередования в основах глагола, характерные
для старофранцузского языка, учитывает роль
интерфиксов в формировании той или иной
глагольной формы [Buridant 2000].
Структура введения
Акт уальность исследования определяется
тем, что в последние годы в лингвистике
прослеживается интерес к изучению ………
Цель исследования – изучение……
Реализация этой цели предусматривает
решение следующих конкретных задач:
Объ ект исследования –
Предмет исследования –
Структура введения
Единица исследования –
Материалом исследования
послужили….
В качестве методов исследования в
настоящей работе …..
Структура введения
Практ ическая значимост ь исследования
заключается в возможности использования
данных, полученных в результате исследования
…/заключается в том, что полученные
результаты исследования могут быть
использованы для подготовки / разработки
материалов лекций и семинарских занятий по
лексикологии, стилистике, практической
грамматике английского яызка…
Структура введения
Работа состоит из введения, трех глав,
каждая из которых завершается
выводами, заключения, списка
литературы, приложений.
Научный стиль
Содержание научного текста требует
логичности и доказательности, что и
обусловливает некоторую специфику
синтаксического построения.
Научный стиль
Детальная
передача
причинно-следственных
отношений
и
оснащение
придаточными
предложениями, причастными и деепричастными
оборотами.
Необходимость аргументировать высказываемое
приводит к широкому использованию:
1. параллельных конструкций и вводных слов (вопервы х, во-вторы х, как уж е указы валось, как
извест но, о чем речь пойдет ниж е, на первы й
взгляд и т.д.).
Научный стиль
Использование
пассивных
конструкций
вместо
активных, создающее безличность выражения
Изменение порядка слов для реализации темарематической функции
Замена
глагола-сказуемого
сочетанием
существительного с глаголом, который становится
полузнаменательным (представлять интерес для,
проводить анализ..)
Использование связочных глаголов (быть, являться,
становиться)
Научный стиль
Использование полусвязочных глаголов
(представлять собой, заключаться,
оказываться)
Использование
нулевой
связки
(Ex.
Прагматическая направленность этого
оборота — создание экспрессивнообразного смысла)
Особое внимание следует уделить выражению
авторского мнения, модальности, связности
текста
Научный стиль
Для выражения авторской оценки и для связности
текста используются следующие конструкции:
(Представляется целесообразным отметить...;
Следует, однако, подчеркнуть.. Условимся
считать, что...; Возвращаясь к вопросу о...;
Заметим...; Вслед за... будем считать...)
Анализ
примеров
показывает...;
Приведенные факты
подтверждают...;
В
исследовании установлено, рассмотрено;
Научный стиль
Связочные средства: начало рассуждения – Прежде
всего, теперь, сначала
Противопоставление – С одной стороны, с
другой стороны, вместе с тем, однако, в свою
очередь
Следственные отношения – Таким образом, итак
Предпочтительнее использовать безличные обороты,
вместо личных форм глагола 1 л., ед.ч.: Можно
считать доказанным; в данной работе
рассматриваются;
Научный стиль
Синтаксическая
компрессия
обусловлена
стремлением к лаконичности и краткости:
1. Бесподлежащные
односоставные
предложения;
2. Предложения с однородными членами;
3. Использование причастных, инфинитивных,
предложно-падежных оборотов.
Научный стиль
Основная мысль выражается в начале абзаца. Первое
предложение очень важно для общей ориентировки в
тексте.
От
утверждения
переходят
к
доказательству,
подкрепляя его примерами и их анализом.
Важно, чтобы абзацы были пропорциональными, и чтобы
страница делилась на небольшое количество частей.
Абзацы могут состоять из чередования коротких
предложений
и
очень
длинных
и
сложных
синтаксических целых.
Терминология
Термины и их определения должны отражать
общую
систему
понятий
исследования,
которыми пользуется автор.
Определения существенно влияют на точность и
научность изложения.
Все термины должны быть связаны между
собой.
Исследователь должен выбрать один подход,
одну трактовку, одну терминологическую
линию.