Выбери формат для чтения
Загружаем конспект в формате pdf
Это займет всего пару минут! А пока ты можешь прочитать работу в формате Word 👇
Лекция 9.
Основные синтаксические единицы в системе
современного русского литературного языка
(Сложное предложение.
Способы передачи чужой речи).
План
1. БЕССОЮЗНЫЕ СЛОЖНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
Общие сведения о бессоюзном сложном предложении
Бессоюзные сложные предложения со значением перечисления
Бессоюзные сложные предложения с распространительноприсоединительным значением
Бессоюзные сложные предложения со значением сопоставления
Бессоюзные сложные предложения с условным значением
Бессоюзные сложные предложения со значениями причины и следствия
Бессоюзные сложные предложения со значением пояснения
Бессоюзные сложные предложения с изъяснительно-объектным
значением
Образец синтаксического разбора бессоюзного сложного предложения
2. МНОГОЧЛЕННЫЕ СЛОЖНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ С РАЗНЫМИ ВИДАМИ СВЯЗИ
Образец синтаксического разбора многочленных сложных предложений с различными видами связи
3. СПОСОБЫ ПЕРЕДАЧИ ЧУЖОЙ РЕЧИ
Прямая речь
Косвенная речь
Несобственно-прямая речь
Диалогическое единство
4. ПУНКТУАЦИЯ
Принципы пунктуации
Пунктуация в художественном тексте
1. БЕССОЮЗНЫЕ СЛОЖНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О БЕССОЮЗНОМ СЛОЖНОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ
Как уже говорилось, грамматические значения многих бессоюзных
сложных предложений недостаточно четко дифференцируются, семантика их
оказывается неопределенной, размытой, что связано с отсутствием союзных
средств. Тем не менее по особенностям своего строения и грамматическим
значениям бессоюзные сложные предложения дифференцируются на ряд
структурно-семантических типов. При этом, наряду с интонационными различиями и различиями в соотношении видо-временных и модальных форм
сочетающихся предикативных частей, особенно важными становятся и такие
элементы строения, как наличие в первой части указательных слов, неполнота первой части (например, отсутствие дополнения при изъясняемом слове),
наличие специальных частиц (например, так) во второй части и др.
Одни из выделенных с учетом всех этих признаков структурносемантических классов бессоюзных сложных предложений имеют сходство
(но не тождественны!) с рассмотренными типами сложносочиненных и
сложноподчиненных предложений; другие характерны только для бессоюзных сложных предложений (см. ниже).
БЕССОЮЗНЫЕ СЛОЖНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ СО ЗНАЧЕНИЕМ ПЕРЕЧИСЛЕНИЯ
Бессоюзные сложные предложения со значением перечисления близки
к сложносочиненным однородного состава с союзом и (одиночным или повторяющимся). Эта близость подтверждается как возможностью вставки между частями таких бессоюзных предложений союза и, так и употреблением в
одном предложении предикативных частей, связанных бессоюзно и с помощью союза и; ср., например: В парке играют оркестры, работают разные
аттракционы, открыта лодочная станция и В парке играют оркестры,
работают разные аттракционы и открыта лодочная станция.
Из всех бессоюзных сложных предложений только предложения данного типа могут быть многочленными. Все они характеризуются ясно выраженной перечислительной интонацией; в первой части нередко бывает общий член, например: В тумане, окутавшем дорогу, скрипели колеса, разговаривали и перекликались люди. (Перв.)
По своим значениям предложения этого типа делятся на две группы: 1)
со значением одновременности перечисляемых событий и 2) со значением их
последовательности, например: 1) Катятся ядра, свищут пули, нависли
хладные штыки (П.); 2) Лошади тронулись, колокольчик зазвенел, кибитка полетела. (П.)
Эти значения, как и в сложносочиненных предложениях с союзом и,
регулируются определенными соотношениями видо-временных форм сказуемых предикативных частей.
БЕССОЮЗНЫЕ СЛОЖНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ С РАСПРОСТРАНИТЕЛЬНОПРИСОЕДИНИТЕЛЬНЫМ ЗНАЧЕНИЕМ
В предложениях этого типа вторая часть распространяет: а) один из
членов первой, б) всю первую часть. Поэтому для таких предложений характерно употребление во второй части анафорических местоимений: а) он,
тот, там, туда, оттуда и др., указывающих на соответствующие члены
первой части; б) местоимения это или сочетания вот что, указывающих на
все содержание первой части (реже на какую-то его часть), например: а)
Картошка жарилась на сковороде, от нее шел острый, вкусный запах...
(Пауст.); Мы остановились у поворота, там был пост ГАИ; б) Враг мог
ударить с фланга, это было ясно всем. (Бонд.)
БЕССОЮЗНЫЕ СЛОЖНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ СО ЗНАЧЕНИЕМ СОПОСТАВЛЕНИЯ
В этих сложных предложениях сообщение, заключенное в первой части, сопоставляется с сообщением, заключенным во второй (или противопоставляется ему). Для предложений данного типа характерно наличие в предикативных частях слов, противоположных или противоречащих друг другу по
своему значению. Данный тип характеризуется следующими особенностями
интонации: части имеют одинаковые по силе логические ударения на словах,
особо важных для противопоставления; первая часть заканчивается небольшим повышением голоса и паузой, а вторая – соответствующим понижением.
Ср., например: 1) Справа был болотистый непроходимый лес, слева –
красноватые столбы утесов (Седов.); 2) Он гость – я хозяин. (Багрицкий.)
БЕССОЮЗНЫЕ СЛОЖНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ С УСЛОВНЫМ ЗНАЧЕНИЕМ
Предложения данного типа характеризуются следующей интонацией:
первая часть, выражающая условие, произносится с повышением голоса,
вторая часть, выражающая следствие, вытекающее из условия, указанного в
первой части, произносится с понижением голоса; между частями имеется
небольшая пауза. Предложения данного типа характеризуются также определенным соотношением модальных и видо-временных форм сказуемых первой и второй частей. При выражении условно-следственных отношений это
преимущественно формы будущего времени изъявительного наклонения со
значением реальной возможности или формы сослагательного или повелительного наклонения со значением ирреальной возможности (желательности), например: 1) Удастся в Ташкент хорошо съездить – дело поправится (Неверов.); 2) Останешься на заводе – доверю большую работу (Коновалов.); 3) Буду нужен – вызывайте. (Годенко.)
БЕССОЮЗНЫЕ СЛОЖНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ СО ЗНАЧЕНИЯМИ ПРИЧИНЫ И СЛЕДСТВИЯ
Бессоюзные сложные предложения со значениями причины и следствия делятся на две группы: со значением причины и значением следствия во
второй части.
I. Бессоюзные сложные предложения со значением причины во второй
части имеют следующие особенности интонации: первая часть произносится
с неспокойным (предупредительным) понижением голоса, после нее делается
пауза, например: 1) Печален я: со мною друга нет... (П.); 2) Он покраснел:
ему было стыдно убить человека безоружного... (Л.)
II. Бессоюзные сложные предложения со значением следствия во второй части имеют следующие особенности интонации: первая часть произносится с обычной повествовательной интонацией, после нее бывает пауза, не-
сколько более длительная, чем перед второй частью, Например: 1) Мелкий
дождик сеет с утра – выйти невозможно (Т.); 2) Хвалы приманчивы – как
их не пожелать! (Кр.)
В начале второй части в качестве дополнительного средства выражения
следствия могут употребляться частица так, наречия поэтому, оттого и
другие: Известно, что слоны в диковинку у нас: так за слоном толпы зевак ходили. (Кр.)
БЕССОЮЗНЫЕ СЛОЖНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ СО ЗНАЧЕНИЕМ ПОЯСНЕНИЯ
В бессоюзных сложных предложениях этого типа содержание всей
первой части или каких-либо ее членов раскрывается одночленной или многочленной второй частью. В конце первой части происходит предупредительное понижение голоса и имеется значительная пауза; вторая часть заканчивается обычным понижением голоса, например: 1) Предметы теряли
свою форму: все сливалось сначала в серую, потом в темную массу
(Гонч.); 2) Дома Фому встретили торжественно: отец подарил мальчику
тяжелую серебряную ложку с затейливым вензелем, а тетка – шарф
собственного вязанья. (М.Г.). В сложных бессоюзных предложениях со значением пояснения первая часть нередко включает в себя такие слова, как
следующее, только одно и другие, имеющие по отношению к содержанию
второй части обобщающее значение.
Особое место среди сложных бессоюзных предложений со значением
пояснения занимают предложения с указательными словами такой, таков,
так в первой части. В таких предложениях выражается не только пояснение,
но качественно-атрибутивные или качественно-обстоятельственные значения, например: Весь город там такой: мошенник на мошеннике сидит и
мошенником погоняет. (Г.)
Указательные слова такой, так, настолько могут выражать и значение степени; в этом случае вторая часть сложного предложения указывает
часто не только на степень, но и на следствие, например: Такая глушь – в
ушах звенит. (А Н. Т.); Так тихо – в ушах звенит.
БЕССОЮЗНЫЕ СЛОЖНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ С ИЗЪЯСНИТЕЛЬНООБЪЕКТНЫМ ЗНАЧЕНИЕМ
Предложения данного типа характеризуются тем, что первая часть их
содержит в себе слово со значением восприятия, речи, мысли, чувства или
слово, указывающее на эти процессы, а вторая часть выражает объект этих
процессов, раскрывает их содержание. В зависимости от строения первой
части и интонации сложного предложения все предложения данного типа делятся на две группы.
1. В предложениях первой группы первая часть включает в себя изъясняемое слово, нуждающееся в распространении с помощью внутреннего объекта; вторая часть выражает этот объект и таким образом как бы
замещает незамещенную позицию при изъясняемом слове в первой
части. Большинство таких предложений синонимичны сложноподчиненным с придаточной частью изъяснительно-объектной. Произносятся эти предложения с предупредительным понижением голоса к концу
первой части и со значительной паузой после нее, например: 1) Федор
понял: речь шла о связи (Фурм.); 2) Из рассказов было ясно: жизнь
рабочего везде одинакова. (М. Г.)
2. Во вторую группу входят предложения, в первой части которых нет
слова, непосредственно выражающего процессы восприятия, но имеется слово, указывающее на то, что эти процессы совершаются (прислушался, присмотрелся, оглянулся, приблизился, подошел и др.). Ср.:
1) Он оглянулся и увидел: за ним шел незнакомый человек (предложение 1-й группы; вторая часть распространяет глагол восприятия увидел) и 2) Он оглянулся: за ним шел незнакомый человек (предложение 2-й группы; глагол оглянулся, обозначает действие, сопровождающее восприятие, взял на себя роль выражения этого восприятия). И в
первом, и во втором предложении вторая часть выражает объект восприятия. Первая часть в предложениях второй группы произносится с
предупредительным, неспокойным понижением голоса, после нее имеется пауза, вторая часть заканчивается обычным понижением голоса.
К началу лекции
Образец синтаксического разбора бессоюзного сложного предложения
[Я выглянул из кибитки]1: [все было мрак и вихрь]2. (П.)
1. Это повествовательное предложение.
2. Сложное, состоит из двух предикативных частей.
3. Предикативные части связаны без союзов и относительных слов; значит,
это бессоюзное сложное предложение.
4. Вторая часть раскрывает содержание процесса восприятия (оглянулся и
увидел – что?) и имеет объектное значение; значит, это предложение с изъяснительно-объектным значением.
5. [
]1 : [
и
]2.
2. МНОГОЧЛЕННЫЕ СЛОЖНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ С РАЗНЫМИ ВИДАМИ СВЯЗИ
В русском языке, особенно в языке художественной литературы, широко распространены сложные предложения комбинированных типов: а)
включающие в себя несколько частей, из которых одни связаны союзной сочинительной связью, а другие – союзной подчинительной; б) одни – бессоюзной связью, другие – союзной подчинительной; в) одни – союзной сочи-
нительной, другие – бессоюзной; наконец, встречаются конструкции, представляющие собой еще более сложные комбинации различных типов связи.
Отношения между отдельными предложениями в таких конструкциях в
большинстве случаев не представляют собой чего-то принципиально нового
по сравнению с описанными выше типами сложноподчиненных, сложносочиненных и бессоюзных предложений. Однако для правильного понимания
смысла таких многочленных комбинированных сложных предложений важно
уметь устанавливать соотношения между входящими в их состав предикативными частями.
I. Среди многочленных предложений с союзной сочинительной и подчинительной связью выделяются две группы:
1) Две или несколько сочиненных частей распространяются общей
для них придаточной частью, например: Когда Гаврила Иванович начинал говорить, густые брови у него поднимались и лоб
покрывался тонкими морщинками. (М.-С.)
2) Каждая из сочиненных частей или одна из них имеет при себе одну или несколько придаточных частей, например: Говорила она
быстро, а глаза у нее были такие, словно вот сейчас, как
только она до конца все доскажет, он, Серпилин, возьмет и
все исправит. (Сим.)
В многочленных комбинированных предложениях с сочинением и
подчинением, если придаточная часть стоит после сочинительного союза,
наблюдается стечение сочинительного и подчинительного союзов, например:
Они оба припали к земле, а когда Золотарев приподнялся, он увидел, что
политрук лежит, раскинув руки, а голова и лоб у него так обильно залиты кровью, что, наверное, это смертельная рана. (Сим.)
II. Широко распространены бессоюзные предложения, части которых
(или одна часть) представляют собой сложноподчиненные предложения, например: У Даши губы сами растягивались в улыбку:
этот большой, красивый человек до того в себе не уверен, что
готов спрятаться за горчичницу. (А. Н. Т.)
III. Реже встречаются различные комбинации предложений с союзной
сочинительной и бессоюзной связью, например: Даша растворила
двери своей комнаты и остановилась в недоумении: пахло сырыми цветами, и сейчас же она увидела корзину с высокой ручкой и
синим бантом. (А. Н. Т.)
К началу лекции
Образец синтаксического разбора многочленных сложных предложений с различными видами связи
(Если я скажу ей эти слова)1, [будет бессовестно]2: [она не может меня
любить, но, как честная и добрая девушка, согласится]3, (если я предложу ей руку)4. (А. Н. Т.)
1. Это повествовательное предложение.
2. Сложное, состоит из четырех предикативных частей, объединенных в две
группы: 1-я и 2-я части – I группа, 3-я и 4-я части – II группа.
3. I и II группы соединены бессоюзно; предикативные части внутри каждой
группы соединяются с помощью подчинительного союза если; значит, это
многочленное сложное предложение с различными видами связи (бессоюзной и подчинительной).
4. Между I и II группами бессоюзно связанных предикативных частей отношения причинные. I группа представляет собой сложноподчиненное предложение с препозитивной придаточной частью условия (если), а II группа –
сложноподчиненное предложение с постпозитивной придаточной частью условия (если).
5.
3. СПОСОБЫ ПЕРЕДАЧИ ЧУЖОЙ РЕЧИ
В процессе общения у нас часто возникает необходимость передать
чужую речь (под этим термином обычно понимают и речь другого лица, и
свою речь, но произнесенную ранее). При этом в одних случаях нам важно
передать не только содержание, но и саму форму чужой речи (ее точный лексический состав и грамматическую организацию, а в других – только содержание).
В соответствии с этими задачами в языке выработались специальные
способы передачи чужой речи:
1) формы прямой передачи (прямая речь),
2) формы косвенной передачи (косвенная речь). Эти две формы передачи чужой речи являются наиболее распространенными.
ПРЯМАЯ РЕЧЬ
Предложения с прямой речью представляют собой бессоюзное (интонационное и смысловое) объединение частей, в одной из которых – авторских словах – устанавливается сам факт чужой речи и называется ее источник, а в другой – прямой речи – воспроизводится сама чужая речь, например:
1) Киров ответил: «Астрахань сдана не будет» (Вишневский.); 2) – Скорей!.. Скорей!..— кричал Левинсон, беспрерывно оглядываясь и пришпори-
вая коня (Фад); 3) «Надо бы послать за второй бригадой, а то разберут
весь хлеб»,— подумал Давыдов (Шол.); 4) – Бросьте вы его! – закричала
подбежавшая девка. – Казаки уже замки посбили и хлеб делют! (Шол.)
Кроме слов, указывающих на сам факт чужой речи и ее источник, в авторские слова могут входить и другие члены, указывающие на адресата прямой речи, на различные обстоятельства, ей сопутствующие, а также члены,
характеризующие лицо, ее произносящее, манеру произнесения и др., например: Что это такое? – строго и даже тревожно спросил Соколович, останавливаясь. (Бун.)
Слова, вводящие прямую речь, могут точно обозначать процессы речи
или мысли (сказал, думал, приказал, спросил и т. д.). Такие слова нуждаются обычно в обязательном распространении; часть, содержащая прямую речь,
восполняет их смысловую недостаточность. Связь между авторскими словами и прямой речью в таких предложениях более тесная.
В других случаях слова, вводящие прямую речь, обозначают не сами
процессы речи и мысли, а действия или чувства, им сопутствующие (усмехнуться, засмеяться, встать, прищуриться, подмигнуть и др.; обидеться,
обрадоваться, расстроиться, прийти в ужас и т.д.). Такие слова обычно
не нуждаются в обязательном распространении частью, содержащей прямую
речь; поэтому связь между авторскими словами и прямой речью в этих случаях менее тесная, например:
Рубанув, откинул шашку,
Авторские слова по отноГрозится глазами:
шению к авторской речи
— Покажи свою замашку
могут занимать: 1) препоТеперь кулаками!
зицию, 2) постпозицию,
(Э. Багрицкий.)
3) интерпозицию.
1. При препозиции авторских слов предложение может члениться:
а) на две части (авторские слова: прямая речь)
б) на три части (авторские слова: прямая речь – продолжение авторского повествования).
Например: а) Баба попятилась, упала на спину, притворно заголосила: «Ой, убил, убил! Родненькие, не дайте пропасть...» (Шол.); б) Тогда я
крикнул: «В таком случае возьмите назад ваше кольцо!» – и насильно надел его ей на палец». (Бун.)
В этих случаях прямая речь поясняет, раскрывает содержание стоящего
перед ней слова со значением речи или мысли. При препозиции авторских
слов порядок главных членов в них, как правило, прямой: на первом месте
стоит подлежащее, на втором – сказуемое.
2. При постпозиции авторских слов предложение членится на две части (прямая речь – авторские слова).
Например: «Сегодня воскресенье!» – с удовольствием вспомнила Надежда Федоровна (Ч.); – Милиция!..— в диком страхе крикнула Настенка
Донецкова. (Шол.)
В таком случае прямая речь поясняется авторскими словами. При
постпозиции авторских слов порядок главных членов в них, как правило, обратный: на первом месте сказуемое, на втором – подлежащее.
3. При интерпозиции авторских слов предложение членится:
а) на три части (прямая речь – авторские слова – продолжение прямой
речи);
б) на четыре части (прямая речь – авторские слова – продолжение прямой речи – продолжение авторского повествования).
Например: а) «Это уж совсем глупо...— думал он, расписываясь в получении.— Глупее ничего и придумать нельзя» (Ч); – Как глупо, как глупо!
– бормотал доктор по уходе его.— Как все это глупо и пошло (Ч.); б) –
Тьфу, будь они трижды прокляты, те ножи и те кольца! – воскликнул
наконец парень. – Полтора рубля просадил зря, хоть бы печенье Бабаева
взял! – и сконфуженно выбрался из толпы (В. Кат.) (этот случай, правда,
встречается сравнительно редко). При интерпозиции авторских слов они
близки по своей роли к вводным предложениям. Порядок главных членов в
авторских словах в этом случае, так же как и при постпозиции, обратный.
В интерпозитивных авторских словах может быть два глагола со значением речи или мысли, первый из которых относится к стоящей перед словами автора прямой речи, а второй к прямой речи, стоящей после слов автора, например: «Лучше не ходи за мной,— проворчал он и равнодушно прибавил: – Ребра переломаю». (Гладков.). Такие случаи представляют собой
смещение (контаминацию) рассмотренных выше позиционных типов.
Прямая речь предназначена для точного по форме воспроизведения
чужой речи. В прямую речь могут входить одно или несколько предложений,
различных по своему строению, интонации, модальности, временному плану.
В прямой речи воспроизводятся любые конструкции живой разговорной речи, в том числе включающие в себя междометия, обращение, различные
вводные слова и другие элементы, характерные для живого речевого общения. (См. примеры выше.)
В прямой речи местоимения употребляются не с точки зрения автора,
передающего чужую речь, а с точки зрения того, кому она принадлежит; ср.:
Петя сказал: «Я возьму, Сережа, твою книгу». С точки зрения автора, передающего чужую речь, на Петю и на Сережу равно указывало бы местоимение он (Он, Петя, возьмет его, Сережину, книгу).
Знаки препинания при прямой речи
Схемы предложений с
Примеры
прямой речью
А: «П».
Тарас стоял в толпе, потупив голову и в то же
«П?» – а.
«П, – а, – п».
«П, – а. – П».
«П? – а. – П».
время гордо приподняв очи, и одобрительно только говорил: «Добре, сынку, добре». (Н. В. Гоголь.)
«Что ты с ним не пошел?» – кивнув головой,
спросила старуха. (М. Горький.)
«Вот что, – сказал Андрей, – поговорим после».
«Успокойся, – сказал он. – Завтра поговорим».
«Почему я раньше этого не замечал? – подумал
он. – Ведь это так очевидно».
К началу лекции
КОСВЕННАЯ РЕЧЬ
Предложения с косвенной речью представляют собой сложноподчиненные предложения с придаточными изъяснительно-объектными, например:
Петя сказал, что будет ждать меня вечером; Петя спросил, когда я освобожусь; Петя попросил, чтобы я не опаздывал.
Предложения с косвенной речью, даже самые сложные по составу, не
воспроизводят точно чужую речь, а лишь передают ее содержание. Очень
многие формы живой разговорной речи вообще не могут входить в речь косвенную, например: обращения, междометия, многие модальные слова и частицы, формы повелительного наклонения, ряд инфинитивных конструкций и
многие другие.
В косвенной речи не может быть выражено интонационное своеобразие чужой речи.
Местоимения и личные формы глаголов в косвенной речи употребляются не с точки зрения того, кому принадлежит чужая речь, а с точки зрения
автора, передающего содержание чужой речи; сравните в предложении с
прямой речью: Петя сказал: «Я возьму, Сережа, твою книгу» и в предложении с косвенной речью: «Петя сказал Сереже, что возьмет его книгу»
(1-е и 2-е лицо заменяется 3-м). Сравните еще: Петя сказал мне: «Я возьму
твою книгу» и Петя сказал мне, что возьмет мою книгу (1-е лицо заменяется 3-м, а 2-е – 1-м).
Главная часть таких предложений выполняет те же функция, что и авторские слова в предложениях с прямой речью (см. Прямая речь).
Придаточное предложение, содержащее косвенную речь, относится к
одному из слов главного, нуждающемуся в обязательном распространении.
Поэтому круг слов, вводящих косвенную речь, значительно уже круга слов,
вводящих прямую речь: косвенная речь вводится только словами, прямо указывающими на речь или мысль (говорит, сказал, подумал, спросил, попросил, приказал, вопрос, мысль и др.), и не может вводиться, как прямая речь,
словами, обозначающими действия, сопутствующие произнесению речи или
возникновению мысли (улыбнулся, прищурился, насторожился и др.).
В отличие от предложений с прямой речью в предложениях с косвенной речью взаиморасположение частей более постоянное: часть, передающая
содержание чужой речи, чаще всего находится в постпозиции.
Придаточные предложения, содержащие косвенную речь, присоединяются к вводящим ее словам при помощи различных союзов (что, чтобы,
будто, будто бы) и союзных слов (что, как, кто, какой, чей, где, куда, откуда, когда, сколько, насколько, зачем, почему, отчего), а также вопросительной частицы ли (или сочетания ли... или...), выступающей в роли союза.
Предложения с различными союзами предназначены для передачи содержания различных по цели высказывания типов чужой речи. Предложения
с союзами что, как передают содержание повествовательных предложений с
утвердительной или отрицательной модальностью, например: Да, она нам
призналась, что с того дня, как встретила Печорина, он ей часто грезился во сне и что ни один мужчина никогда не производил на нее такого
впечатления. (Л.)
Предложения с союзами будто, будто бы также передают содержание
повествовательных предложений, но с оттенком неуверенности, предположительности, например: Кто-то ему сказал, будто бы генерала давно нет в
живых. (Ю. Герм.)
Предложения с союзом чтобы передают содержание побудительных
предложений чужой речи, например: «Хорошо, я это сделаю», – сказал
Осипов и при мне же распорядился, чтобы гимназиста освободили. (М.
Г.)
Предложения с различными союзными словами (вопросительноотносительными местоимениями) передают содержание вопросительных
предложений чужой речи (косвенный вопрос), например: Иван Ильич спросил у нее, где находится штаб. (А.Н.Т.)
Если вопрос в чужой речи оформлен только интонационно или при помощи вопросительных частиц, то в косвенном вопросе употребляется частица-союз ли (или сочетание ли... или...), например: Меня спросили, не соглашусь ли я прочитать еще одну лекцию.
К началу лекции
НЕСОБСТВЕННО-ПРЯМАЯ РЕЧЬ
Существует еще одна форма передачи чужой речи, Особенно употребительная в языке художественной литературы. Это несобственно-прямая
речь. Чужая речь в этом случае сливается с авторской. Автор как бы перевоплощается в своих героев и, рассказывая об их мыслях, передавая их речь,
прибегает к тем грамматическим, лексическим и фразеологическим средствам, к которым прибегали бы его герои в изображаемой ситуации. Такая передача чужой речи представляет собой литературный прием, с помощью которого писатель может вводить специфическую речь героев в авторское повествование, характеризуя тем самым своих героев, например: 1) Шипит
фитиль лампы... Стеша сейчас на кухне, войдет – только что от печи,
все лицо в румянце, если прижаться – кожа горячая... Что-то долго она
там? Хорошо дома! (Тендр.); 2) Она подумала, что он весь будто создан
для забот, для женских забот, что он дитя малое. Она понимает Лилиан, но она-то, Таня, не Лилиан, ей было тошно от жалости. Чего он хочет от нее, может быть, он влюблен в нее? Смешно. (Аксенов.)
В двух последних предложениях каждого из этих двух отрывков чужая
речь передается как несобственно-прямая.
Несобственно-прямая речь не имеет специальных синтаксических
форм. С косвенной речью ее сближает употребление местоимений (см. пример 2), с прямой речью – сравнительная свобода в передаче особенностей
чужой речи: в несобственно-прямой речи могут передаваться различные интонационные типы речи, в том числе различные конструкции вопросительных и восклицательных предложений, междометные предложения, обращения, различные частицы, характерные для живой разговорной речи, которые
в косвенной речи переданы быть не могут.
К началу лекции
ДИАЛОГИЧЕСКОЕ ЕДИНСТВО
Диалогическое единство – это структурно-смысловая общность, текст
двух или более участников речи. Оно обеспечивается наличием одной темы,
согласием/несогласием собеседников. По структуре диалогическое единство
представляет собой последовательность взаимосвязанных реплик. Они объединяются не только накоплением информации по данной теме, но и мотивированностью форм, сцеплением, опорой на предыдущую или последующую
реплику:
— Ты что это мешок-то надел, аль в дорогу собрался?
— На богомолье.
— Час добрый! Куда?
— В пустынь.
— Один?
— Нет, нас много, и крестница твоя. (Остр.)
Связь реплик осуществляется либо в виде цепочки взаимосвязанных
словоформ, либо через параллельность, однотипность строения:
— Кто тут? – спросил я.
— Человек…с палкой!..
— Палка и у меня есть…
— А спички есть?
— И спички.
— Вот хорошо! (М.Г.)
К началу лекции
4. ПУНКТУАЦИЯ
ПРИНЦИПЫ ПУНКТУАЦИИ
Пунктуация как раздел науки о языке, как система научных знаний
имеет свой предмет, свои задачи.
Пунктуация как система знаков препинания и правил их употребления
– необходимый компонент письменной формы речи. Пунктуация имеет обязательный и общественный характер; значение и употребление знаков препинания определяется нормой, одинаковой для пишущего и читающего.
Текст, написанный без знаков препинания (и без прописных букв!), читается
в три – пять раз медленнее, чем текст, грамотно оформленный. С помощью
пунктуации передается членение текста, его целенаправленность, структура
и основные особенности интонации:
Далеко над морем блеснула молния и послышались глухие раскаты
грома.
— Как душно перед грозой! – сказал фон Корен. – Бьюсь об заклад,
что ты уже был у Лаевского и плакал у него на груди.
—Зачем я к нему пойду? – ответил доктор, смутившись. – Вот
ещё! (Ч.)
Принципы русской пунктуации – это основы современных пунктуационных правил, определяющих оптимальное использование знаков препинания. Надо помнить, что назначение знаков препинания – помогать отразить
на письме звучащую речь таким образом, чтобы ее можно было понять, воспроизвести однозначно, без вариантов. Задача очень сложная. Знаки препинания отражают смысловое и структурное членение речи, а также ее ритмико-интонационное строение. Вряд ли можно построить все правила на одном
принципе – смысловом, формальном или интонационном. Например,
стремление отразить все структурные компоненты интонации очень осложнило бы пунктуацию, так как пришлось бы отмечать, знаками все паузы: Мой
отец ││ был бедный крестьянин; Над лесом ││ взошла луна; Дед попросил Ваню ││ нарубить и принести дров и т. д. Отсутствие знаков в таких
положениях не затрудняет чтение текстов, воспроизведение их интонации.
Не отражается знаками препинания с полной последовательностью и формальное строение предложения, например, однородные сочинительные ряды
при одиночном союзе и: Приметы связаны со всем: с цветом неба, с росой
и туманами, с криком птиц и яркостью звёздного света (Пауст.).
Современная пунктуация опирается и на смысл, и на структуру, и на
ритмико-интонационное членение высказывания в их взаимодействии.
Знаки препинания – это графические (письменные) знаки, нужные
для того, чтобы расчленить текст на предложения, передать на письме особенности строения предложений и их интонацию. Знаки препинания употребляются по правилам, которые необходимо применять для того, чтобы пишущий и читающий одинаково понимали смысл и строение текста.
Р у с с к и е з н а к и п р е п и н а н и я включают:
1) точку, вопросительный знак, восклицательный знак – это знаки конца предложения;
2) запятую, тире, двоеточие, точку с запятой – это знаки разделения
частей предложения;
3) скобки, кавычки («двойные» знаки), которые выделяют отдельные
слова или части предложения, для этого же употребляются запятая и
тире как парные знаки; если выделяемая конструкция стоит в абсолютном начале или в конце предложения, то употребляется одна запятая или тире: Я в деревне скучал, как щенок взаперти (Т.); Кроме рек, в Мещорском крае много каналов (Пауст.); «Эй, а ты куда,
мамаша?» – «А туда ж, – домой, сынок» (Тв.);
4) многоточие; будучи знаком «смысловым», оно может ставиться в
конце предложения для указания на особую значимость сказанного
или в середине для передачи сбивчивой, затрудненной либо взволнованной речи: Что такое ужин? Проза. Вот луна, звёзды...
(Остр.); «Отец, не кричи. Я тоже скажу... ну, да! Ты прав... Но
твоя правда узка нам...» – «Ну да! Вы... вы! Как же... вы образовались... а я дурак! А вы…» (М.Г.)
Особое, сложное значение передают с о ч е т а н и я з н а к о в препинания. Так, употребление вместе вопросительного и восклицательного
знаков оформляет риторический вопрос (т. е. усиленное утверждение или отрицание) с эмоциональной окраской: Кто же из нас не думал там о войне?!
Конечно, все думали (Сим.); Негодяй и вор, одним словом. И за такого человека выходить замуж? Жить с ним?! (Ч.)
Соединение разных значений может достигаться сочетанием запятой и
тире как единым знаком препинания (чаще они могут ставиться рядом, каждый по своему правилу: например, тире в бессоюзном сложном предложении
после запятой, не передающей обособление). Например: Над лесом небо
прояснилось, – бледное солнце пролилось на серые колокольни Белоомута
(Пауст.) – грамматическая однородность, перечисление передается запятой, а
с помощью тире подчеркивается значение следствия-результата; ср.: Ты,
брат, – это батальон. Полк. Дивизия (Тв.) – тире употреблено между подлежащим и сказуемым (перед частицей-связкой это), а запятыми выделено
обращение.
В а р и а н т ы употребления знаков препинания предусмотрены пунктуационными правилами. Если допускается постановка разных знаков, то
обычно один из них является основным, т.е. ему предоставляется преимущество. Так, вставные конструкции выделяются, как правило, скобками: Через несколько дней мы четверо (не считая всевидящих и вездесущих
мальчишек) так сдружились, что почти всюду ходили вчетвером (Пауст.)
Допускается выделение вставной конструкции с помощью двух тире: А в середине мая была гроза и такой ливень, что по улице – она была не ровная,
а покатая – бурно катилась целая река жёлтой воды (С.-Ц.). Для скобок
данное употребление является основным, а для тире – одним из многих и
второстепенным.
Варианты употребления знаков препинания предусмотрены правилами
оформления бессоюзных сложных предложений. Например, при пояснении
или мотивации вместо основного знака двоеточия употребляется тире: Разлука призрачна – мы будем вместе скоро (Ахм.). При обособлении определений и приложений наряду с запятыми могут быть употреблены тире: Море – седое, зимнее, невыразимо угрюмое – ревело и неслось за тонкими
бортами, как Ниагара (Пауст.); Цветная осень – вечер года – мне улыбается светло (Марш.). Возможно выделение обособленных определений и
приложений двумя знаками – запятой и тире одновременно: Долетел спокойный мужественный гудок, – океанский, в три тона (Пауст). Варианты
постановки знаков допускаются и некоторыми другими правилами: в частности, запятой и точки с запятой в бессоюзном сложном предложении, запятой
и восклицательного знака при обращении, восклицательного знака и вопросительного с восклицательным при риторическом вопросе и др.
В некоторых случаях проявляется вариативность в возможности употребления или неупотребления знаков препинания. Например, оборот с
предлогами кроме, наряду с и др. («обособленное дополнение») может быть
не выделен, если употреблен со значением включения; непоследовательно
выделяются вводные слова: действительно, в самом деле, прежде всего,
преимущественно и др. (они могут выделяться вместе с присоединяемым
существительным).
Н е о б я з а т е л ь н ы е (факультативные) знаки препинания – это
знаки, постановка которых четко не определена правилами пунктуации. Их
употребление связано с передачей на письме паузы, которая или отражает
пропуск слова (в месте пропуска ставится тире): Нет, товарищ, не забудь
на войне жестокой: у войны короткий путь, у любви – далёкий (Тв.);
Есть захотелось, пояс – потуже, в руки винтовку и на фронт (М.), или
подчеркивает отсутствие грамматической связи между стоящими рядом словоформами, не составляющими словосочетания (в этом месте ставится тире):
В этом крике – жажда бури (М.Г.); За городом – поле. В полях – деревеньки. В деревнях – крестьяне (М.).
К началу лекции
ПУНКТУАЦИЯ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ
В художественном тексте знаки препинания прежде всего выполняют
общую функцию русской пунктуации, т. е. осуществляют грамматическое и
смысловое членение текста. Одна из общих задач пунктуации – участие в
передаче на письме интонации предложения. Для художественного текста эта
задача очень важна. Чтение («воспроизводство») его требует особенно выразительной интонации. По этому поводу писатель К. Г. Паустовский высказался образно и очень точно: «Знаки препинания – это как нотные знаки».
Поэтому автор художественного текста – прозаик, поэт и, особенно, драматург – должен учитывать необходимость правильного «прочтения» знаков.
Особенной смысловой емкостью и выразительностью обладают двоеточие и тире, которые авторы порой употребляют одно вместо другого, желая усилить какой-либо оттенок смысла. Например: Тёркин знал, что в этой
схватке он слабей: Не те харчи (Тв.) – двоеточие в соответствии с правилом передает значение мотивации, причины; Пускай толпа растопчет мой
венец: венец певца, венец терновый (Л.) – двоеточие употреблено вместо
«правильного» тире и подчеркивает пояснительное значение.
Тире нередко употребляют вместо запятой для передачи (и чтения)
паузы; эта особенность интонации привлекает внимание, усиливает значение
следствия, противопоставления: Послушайте! Ведь если звёзды зажигают
– значит – это кому-нибудь нужно (М.); Знаете что, скрипка? Мы ужасно похожи: я вот тоже ору – а доказать ничего не умею! (М.) Наконец,
тире используется как чисто «авторский» знак препинания, который обозначает и заставляет воспроизвести паузу (по общим правилам, никакого знака в
этом месте быть не должно). Так подчеркивается значительность сказанного,
в особенности части высказывания после тире: Закона – нет. Есть – команда. Налево кругом марш! И – ступай! (М.Г.)
Многообразные функции выполняет в художественном тексте многоточие; в основном они относятся к изобразительности, выразительности речи. Чаще всего этот знак препинания оформляет речь взволнованную или затрудненную. Он употребляется и тогда, когда говорящий останавливается,
подбирая слово (или слова): Тебе нужно согласиться, что с этим рабочим
ты вела себя… довольно бестолково (М. Г.). Многоточие также может указывать на то, что в речи сообщается о неожиданных поворотах событий:
Спор громче, громе; вдруг Евгений
Хватает длинный нож, и вмиг
Повержен Ленский; страшно тени
Сгустились; нестерпимый крик
Раздался... хижина качнулась...
И Таня в ужасе проснулась… (П.)
С помощью многоточия оформляется прерванное высказывание, а также передается косноязычная речь: Да какое вы имеете право? Да как вы
смеете? Да вот я... Я служу в Петербурге. Я, я, я… (г.)
П у н к т у а ц и я а в т о р с к а я – это постановка знаков препинания, не предусмотренных правилами (не путать с факультативными знаками!). Автор вкладывает в эти знаки свое содержание, решает свои изобразительные задачи. Например: Я сам всё знаю! Я – видел небо... (М.Г.) – здесь
тире передает паузу, с помощью которой говорящий подчеркивает значительность сказанного, а также собственную «значительность»; Огонь пулемётный площадь остриг. Набережные – пусты (М.)
Авторские знаки препинания не являются произвольными и «пустыми», они передают какой-либо добавочный смысл. Чаще всего в качестве авторских знаков используются тире и многоточие. Тире обычно подчеркива-
ет противопоставление и выделение второй (после знака) части: Рождённый
ползать – летать не может!.. (М.Г.); А уснутъ захочу после долгих погонь, я к тебе прилечу – мотыльком на огонь (Рожд.); Снова сунутся? Ну
что же, в обороне нынче – я... (Тв.); Разве ты можешь супротив закону
идти? А ты – пошёл! (М.Г.)
Аналогично может употребляться многоточие, но чаще всего оно передает речь сбивчивую, взволнованную или затрудненную, «корявую»: Жили и
лучше… да! Я... бывало... проснусь утром и, лёжа в постели, кофе пью...
кофе! – со сливками... да! (М.Г.)
Для художника слова авторский знак препинания не только знак добавочного смысла, но и знак настроения, чувства: Луг – болото – поле – поле,
над речонкой ивы. Сладко дышится на воле! Все цветы красивы! (Бальм.)
К началу лекции