История русского литературного языка
Выбери формат для чтения
Загружаем конспект в формате pdf
Это займет всего пару минут! А пока ты можешь прочитать работу в формате Word 👇
Министерство образования и науки РФ
ФГАОУ ВПО «Казанский (Приволжский)
федеральный университет»
Институт филологии и межкультурной коммуникации
Кафедра русского языка и методики преподавания
Ерофеева Ирина Валерьевна
История русского литературного языка
Краткий конспект лекций
Казань 2014
Направление подготовки: 032700.62 Филология.
Учебный план: Отечественная филология: русский язык и литература.
Прикладная филология: русский язык (бакалавриат, очное обучение) 2014 года.
Дисциплина: Б 3.Б 3.2.История русского литературного языка, 3 курс,
форма контроля: экзамен.
Количество часов: 72 часа (в том числе: лекции – 26 часов, практические
занятия – 28 часов, самостоятельная работа –18 часов).
Аннотация курса: Курс «История русского литературного языка» знакомит
со сложными процессами, связанными с происхождением русского литературного
языка, основными этапами его формирования, становления и функционирования.
Материалы курса являются основой для изучения современного русского и
родственных славянских языков, формируют способности к интерпретации и
филологическому анализу текстов, а также умению объяснять факты
современного русского литературного языка с историко-лингвистических
позиций.
Темы: 1. Понятие "литературный язык". История языка и история общества.
2. Образование восточнославянской народности и ее языка. 3. Проблема
происхождения русского литературного языка. 4. Литературный язык
восточнославянской народности (XI - XIV вв.). 5. Русский литературный язык
Московского государства (конец XIV-сер. XVII вв.). 6. Начальный этап
формирования национального языка (вторая половина XVII столетия). 7. Русский
литературный язык Петровской эпохи. 8. Попытки нормализации русского
литературного языка в первой половине XVIII века. Значение теории "трех
штилей" М.В. Ломоносова. 9. Узость теории трех стилей и формы ее преодоления
в творчестве писателей XVIII века. Русский литературный язык на рубеже XVIIIXIX вв. 10. Борьба против "нового слога" Н.М. Карамзина. Деятельность А.С.
Шишкова. 11. А.С. Пушкин - основоположник русского литературного языка
эпохи нации. 12. Русская грамматика А.Х. Востокова. Основные тенденции
развития русского литературного языка во 2-ой половине XIX века. 13.
Орфоэпические, морфологические, синтаксические нормы современного русского
литературного языка.
Ключевые слова: русский литературный язык, жанрово-стилистические
разновидности, языковая норма, памятники письменности, язык писателей.
Дата начала эксплуатации: 1 сентября 2014 года.
Автор курса: Ерофеева Ирина Валерьевна, доцент кафедры русского языка
и методики преподавания, доктор филологических наук, доцент
тел. 8-9063-24-11-01, email: erofeeva89@mail.ru
Электронная версия курса: http://tulpar.kfu.ru/course/view.php?id=1035
2
Оглавление
Тема № 1. Понятие "литературный язык". История языка и история
общества……………………………………………………………………………….7
1.1. Литературный язык. Многоплановость понятия……………………….10
1.2. История языка и история общества…………………………………….11
Тема № 2. Образование восточнославянской народности и ее языка……12
2.1.Специфические черты языка восточных славян………………………..16
2.2.Устная и письменная формы русского литературного языка…………17
2.3. О начале письменности у восточных славян……………………………17
2.4. Периодизация истории русского литературного языка………………18
Тема 3. Проблема происхождения русского литературного языка………19
3.1. Концепция А.А. Шахматова……………………………………………..23
3.2. Концепция С.П. Обнорского…………………………………………….24
3.3. Концепция В.В. Виноградова……………………………………………24
3.4.Концепция диглоссии…………………………………………………….24
3.5.Концепция казанских учёных……………………………………………25
Тема № 4. Литературный язык восточнославянской народности (XI - XIV
вв.)……………………………………………………………………………………26
4.1.Русский литературный язык Киевской Руси (XI - XII вв.)……………30
4.2. Жанрово-стилистические разновидности литературного языка эпохи
Киевской Руси……………………………………………………………………….31
4.2.1.Церковно-книжный стиль…………………………………………..31
4.2.2. Деловой стиль………………………………………………………31
4.2.3. Собственно-литературный стиль………………………………….32
3
4.2.4. Древнерусская летопись…………………………………………..32
4.3 Нормы русского литературного языка XI - XII вв…………………..33
Тема 5. Русский литературный язык Московского государства (конец XIVсер. XVII вв.)…………………………………………………………………………34
5.1.
Образование великорусской народности и ее языка……………....38
5.2.
К вопросу о так называемом «втором южнославянском влиянии».38
5.3.
Начало книгопечатания………………………………………………..39
5.4.
Первые «словеньские грамматики»…………………………………..39
5.5. Проблема двуязычия…………………………………………………..40
5.6.
Жанрово-стилистические
разновидности
языка
Московского
государства…………………………………………………………………………..40
5.6.1. Церковно-книжный стиль…………………………………………40
5.6.2. Отражение прогрессивных языковых явлений в памятниках
делового стиля……………………………………………………………………….41
5.6.3. Собственно-литературный стиль………………………………….41
5.6.4. Летопись………………………………………………………………42
5.6.5.
Обогащение стилей. Появление публицистики………………..42
5.7. Новое в норме русского
литературного языка великорусской
народности……………………………………………………………………………43
Тема № 6. Начальный этап формирования национального языка (вторая
половина XVII столетия)……………………………………………………………..44
6.1.Язык демократической сатиры…………………………………………..49
6.2. Стилистическое новаторство Аввакума………………………………...50
6.3. Изменения в норме.……………………………………………………….51
Тема № 7. Русский литературный язык Петровской эпохи………………52
4
7.1. Реформа графики. Появление новых жанров.…………………………56
7.2. Судьба церковно-книжного стиля……………………………………….57
7.3. Грамматические и словарные работы…………………………………..58
7.4. Мода на иностранные слова……………………………………………..59
7.5. Стилистическая неупорядоченность языка Петровского времени.
Тема № 8. Попытки нормализации русского литературного языка в первой
половине XVIII века. Значение теории "трех штилей" М.В. Ломоносова.
…………………………………………………………………………………………60
8.1. Первые попытки нормализации русского литературного
языка (А.Д. Кантемир и В.К. Тредиаковский)……………………………….64
8.2. Ломоносовский период в истории русского литературного языка….65
8.2.1. Теория трех стилей, ее плюсы и минусы…………………………..65
8.2.2. «Российская грамматика», ее значение……………………………….66
Тема № 9. Узость теории трех стилей и формы ее преодоления в творчестве
писателей XVIII века. Русский литературный язык на рубеже XVIII-XIX
вв.………………………………………………………………………………………68
9.1. Узость теории трех стилей и формы ее преодоления в творчестве А.П.
Сумарокова, Г.Р. Державина, Н.И. Новикова, А.Н. Радищева………………….73
9.2. Русский литературный язык конца XVIII - первой трети XIX вв…….75
9.2.1. Словарь Академии Российской……………………………………….75
9.2.2. Принципы Карамзинских преобразований………………………….75
Тема № 10. Борьба против "нового слога" Н.М. Карамзина. Деятельность
А.С. Шишкова ………………………………………………………………………..77
10.1. Борьба против «нового слога». Деятельность А.С. Шишкова……...80
10.2.Расширение функций народной речи в художественной
5
литературе (декабристы, И.А. Крылов, А.С. Грибоедов)…………………..81
Тема № 11. А.С. Пушкин - основоположник русского литературного языка
эпохи нации…………………………………………………………………………….83
11.1.А.С. Пушкин - основоположник русского литературного
языка эпохи нации……………………………………………………………..87
11.2. Основные направления деятельности А.С.Пушкина…………………87
11.3. Работа над лексико-фразеологическим составом…………………….88
11.4. Морфологические изменения…………………………………………..89
11.5. Синтаксические инновации………………………………………………89
Тема № 12. Русская грамматика А.Х. Востокова. Основные тенденции
развития
русского
литературного
языка
во
2-ой
половине
XIX
века……………………………………………………………………………….……90
12.1.«Русская грамматика» А.Х. Востокова………………………………..94
12.2. Языковая эволюция во второй половине XIX - начале XX
столетий…………………………………………………………………………95
12.3. Словарь Владимира Ивановича Даля…………………………………96
Тема № 13. Орфоэпические, морфологические, синтаксические нормы
современного русского литературного языка……………………………………….97
13.1. Орфоэпические нормы современного русского языка……………..101
13.2. Морфологические нормы современного русского языка……………101
13.3. Синтаксические нормы современного русского литературного языка
Изменения в словообразовании……………………………………………………..101
13.4. Новое в лексике…………………………………………………………102
Терминологический словарь-справочник по курсу ……………………….104
6
Общий перечень информационных ресурсов………………..……………..109
Вопросы и задания для итогового контроля…………….…………………110
Тема 1. Понятие "литературный язык". История языка и история
общества.
Лекция 1.
Аннотация. В данной теме раскрывается понятие «литературной язык».
Определяются и характеризуются основные признаки литературного языка.
Рассматриваются вопросы о влиянии экстралингвистических факторов на
развитие языка, о связи внутрисистемных изменений в языке с изменениями его
общественных функций.
Ключевые слова: литературный язык, историчность, поливалентность,
нормированность,
стилистическая
дифференциация,
экстралингвистические
факторы.
Методические рекомендации по изучению темы:
При изучении вводного раздела студент должен усвоить понятие номинации
«литературный язык», его отличие от некодифицированных форм речевого
общения – языка территориальных и социальных диалектов, жаргонизмов, арго.
Особо следует остановиться на вопросе о включении просторечных элементов в
состав литературного языка, нерешенность которого очевидна хотя бы в силу
недостаточной четкости их обозначения: «русская разговорная речь», «народная
речь», «народно-речевая стихия», «бытовая речь». Многоплановость понятия
"литературный язык" предполагает знание таких признаков, как историчность,
поливалентность,
нормированность,
обработанность,
дифференциация.
Для проверки усвоения темы предлагаются вопросы по теме.
7
стилистическая
Рекомендуемая литература:
Виноградов В.В. Основные проблемы изучения образования и развития
древнерусского литературного языка / В.В.Виноградов; Сов.комитет славистов. М.: Изд-во АН СССР, 1958. - 138 с. - (4-й Междунар.съезд славистов. Доклады).
Виноградов В.В. Основные проблемы и задачи изучения русского
литературного языка донациональной эпохи / В.В.Виноградов // Славянские
литературные языки в донациональный период: тезисы докладов. – М., 1969. –
С.3.
Винокур Г. О. История русского литературного языка / Г.О.Винокур. - М.:
ЛИБРОКОМ, 2010. - 184 с.
Камчатнов А.М. История русского литературного языка (XI - первая
половина XIX века) / А.М.Камчатнов. - М.: ACADEMIA, 2005.-680 с.
Ковалевская Е.Г. История русского литературного языка / Е.Г.Ковалевская. М.: Просвещение, 1978. - 383 с.
Кожин А.Н. Хрестоматия по истории русского литературного языка /
А.Н.Кожин. - М.: Высш.шк., 1974. - 415 с.
Кожин А.Н. Литературный язык Киевской Руси / А.Н.Кожин. - М.: Рус.яз.,
1981. - 188 с.
Ларин Б.А. Лекции по истории русского литературного языка (X - середина
XVIII в.) / Б.А.Ларин. - М.: Высш. шк., 1975. - 327 с.
Левин В.Д. Краткий очерк истории русского литературного язы¬ка. — М.:
Просвещение, 1964. - 245 с.
Мещерский Н.А. История русского литературного языка / Н.А.Мещерский. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1981.-279 с.
Николаева Т. М. История русского литературного языка: учебное пособие /
Т.М.Николаева. – Казань: Казан.ун-т, 2012. – 246 с.
8
Успенский Б.А. Языковая ситуация Киевской Руси и ее значение для
истории русского литературного языка / Б.А.Успенский. - М.: Изд-во Моск.ун-та,
1983. – 144 с.
Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI - XVII вв.) /
Б.А.Успенский. - М.: Аспект-Пресс, 2002. - 559 с.
Филин Ф.П. Истоки и судьбы русского литературного языка / Ф.П.Филин. М.: Наука, 1981.-327 с.
Хютль-Ворт Г. Рецензия на книгу: Биржакова Е.Э., Войнова Л.A., Кутина
Л.Л. Очерки по исторической лексикологии русского языка XVIII века. Языковые
контакты и заимствования / Г.Хютль-Ворт // Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1972. – 358
с.
Рекомендуемые информационные ресурсы:
Грамота.ру - www.gramota.ru/
История русского литературного языка - ru.wikipedia.org/wiki/
Культура письменной речи - gramma.ru/
Славянская филология - - http://lingvo.mamif.org/
Словари.ру - http://www.slovari.ru/
www.krugosvet.ru/enc/.../LITERATURNI_YAZIK.html
www.xliby.ru/jazykoznanie/russkii_jazyk_i.../p4.php
Глоссарий:
Литературный язык – нормализованный язык, соответствующий нормам
образцового языка, правильный, стандартный. Язык, обслуживающий культурные
потребности народа, язык художественной литературы, публицистических
произведений, периодической печати, радио, театра, науки, государственных
учреждений
и
т.д.
Литературный
язык
просторечию, жаргонам.
9
противопоставляется
диалектам,
Поливалентность
–
способность
языка
обслуживать
все
сферы
общественной жизни.
Стили литературного языка – общественно осознанная, исторически
сложившаяся, объединенная определенным функциональным назначением и
закрепленная традицией за той или иной из наиболее общих сфер социальной
жизни система языковых единиц всех уровней и способов их отбора, сочетания и
употребления.
Функциональные стили – выделяемые в соответствии с основными
функциями языка, связанные с той или иной сферой деятельности человека. Так
как стиль – категория историческая, подвижны не только границы между стилями,
но и границы отдельного стиля в ходе его развития.
Экстралингвистический
–
внеязыковой,
относящийся
к
реальной
действительности, в условиях которой развивается и функционирует язык. К
экстралингвистическим относятся прежде всего общественно-политические
факторы.
Вопросы для изучения:
1.
Литературный язык. Многоплановость понятия.
2.
Основные признаки русского литературного языка.
3.
История языка и история общества.
Лекция № 1. Понятие "литературный язык". История языка и история
общества.
1.1 Литературный язык. Многоплановость понятия
Литературный язык - это исторически сложившийся нормированный язык,
являющийся важной и наиболее совершенной формой речевого общения между
всеми членами объединяемого с помощью этого языка коллектива людей. Понятие
«литературный язык» многопланово, поскольку он обладает такими признаками,
как 1) историчность, 2) поливалентность, 3) нормированность, 4) обработанность,
10
упорядоченность,
5)
стилистическая
дифференциация.
1.
Историчность
литературного языка проявляется в том, что на разных этапах своего развития он
постоянно подвергался как структурным, так и функциональным изменениям. 2.
Поливалентность литературного языка проявляется в способности обслуживать
все сферы общественной жизни. 3. Нормированность литературного языка связана
с нормой. Норма - это отобранные и закрепленные многовековой общественной
практикой устойчивые реализации языковой системы, принятые образованной
частью общества как устойчивые, стабильные, обязательные и образцовые. 4.
Обработанность связана с определением роли писателей, поэтов и ученых,
внесших важный вклад в процесс формирования литературного языка в его
сегодняшнем
состоянии.
5.
Стилистическая
дифференциация.
Под
функциональными стилями необходимо понимать исторически сложившиеся,
дифференциальные
разновидности
языка,
которые
характеризуются
совокупностью специфических лексико-фразеологических, грамматических (а
также фонетических), художественно-изобразительных средств.
1.2. История языка и история общества
Вопрос о влиянии экстралингвистических факторов на развитие языка
представлен в специальной литературе по-разному. По этому поводу существует
две точки зрения:
•
преувеличение роли социальных факторов.
•
рассмотрение языка как автономной системы.
При рассмотрении вопроса о сущности литературного языка необходимо
различать систему языка и его общественные функции. С одной стороны, они
связаны между собой (язык- средство коммуникации), с другой - различны
(каждый период развития языка имеет свою специфику). Язык как система
относительно устойчив и независим.
Внутрисистемные изменения в языке необходимо связывать с изменениями
общественных функций, имея в виду, что языковая реализация - это
11
функционирование, которое зависит от культуры народа, его социального и
правового положения, а также особенностей государственности, национальной
политики.
Вопросы и задания для контроля знаний по теме.
1. Чем отличается литературный язык от низших форм коммуникации?
2. Каковы основные признаки литературного языка?
3. Какие примеры свидетельствуют об историчности, изменчивости нормы?
4. Имеют ли норму диалекты? Чем она отличается от литературной?
5. Характерна ли для литературного языка вариантность форм?
6. Что подразумевается под функциональными стилями русского языка?
7. Какие существуют мнения о влиянии экстралингвистических факторов на
развитие языка?
Тема № 2. Образование восточнославянской народности и ее языка.
Лекция 2.
Аннотация. В данной теме рассматриваются основные тенденции развития
языка восточнославянской народности. Определяются специфические черты
устной и письменной форм русского литературного языка, характеризуется
комплекс факторов, сыгравших свою роль в их становлении. Изучается вопрос о
возникновении письменности у восточных славян, приводятся доказательства ее
существования до Крещения Руси. Приводится периодизации истории русского
литературного языка, связанная с развитием общества и культуры.
Ключевые слова: восточнославянская народность, устная и письменная
формы языка, наддиалектное койне, фольклор, берестяные грамоты.
12
Методические рекомендации по изучению темы:
При изучении темы необходимо обратить внимание на то, что о языке
восточнославянской народности можно говорить с VIII-IX века новой эры. Наряду
с чертами, унаследованными от праславянского, он имел свои особенности в
области фонетики, морфологии, синтаксиса, лексического состава. Используя
запас знаний, полученных в результате изучения таких курсов, как «историческая
грамматика», «церковнославянский язык», студент должен восстановить в памяти
основные черты, характеризующие язык восточнославянской народности на всех
структурных уровнях.
Особо следует остановиться на вопросе о возникновении наддиалектного
койнэ, выполняющего роль общегосударственного языка. По мере того как язык
начинает служить оформлению "речей", возникает необходимость отбора речевых
средств, а это значит, что появляется сознательное к нему отношение - главное
условие обработанности и нормированности языка. Студенты должны усвоить
комплекс факторов, которые сыграли значительную роль в становлении устной
разновидности русского литературного языка, уметь характеризовать каждый из
них. Необходимо, чтобы сложилось четкое понимание того, что Письменная
форма литературного языка возникает как естественное отражение устной,
необходимая
для
государственных
нужд,
вследствие
чего
начинается
взаимодействие и взаимообогащение устной и письменной разновидностей.
Для решения вопроса о происхождении русского литературного языка
немаловажное
значение
имеют
данные,
свидетельствующие
о
наличии
древнерусского самобытного письма задолго до принятия христианства ни Руси.
Студенту
необходимо
усвоить
понятие
внутрилингвистических
и
экстралингвистических критериев периодизации и уметь показать связь истории
литературного
языка
с
основными
историко-социальными
и
историко-
культурными событиями в развитии народности и нации (например, крещение
13
Руси, централизация Московского государства, Петровские реформы и т.д., а
также деятельность Ивана Федорова, появление первых славянских грамматик и
др.).
Рекомендуемая литература:
Виноградов В.В. Основные проблемы изучения образования и развития
древнерусского литературного языка / В.В.Виноградов; Сов.комитет славистов. М.: Изд-во АН СССР, 1958. - 138 с. - (4-й Междунар.съезд славистов. Доклады).
Горшков А.И. Теория и история русского литературного языка /
А.И.Горшков. - М.: Высш.шк., 1984. -319 с.
Горшков А.И. Отечественные филологи о старославянском и древнерусском
литературном языке / А.И.Горшков // Древнерусский литературный язык в его
отношении к старославянскому: сб.ст. - М., 1987.-С.7-29.
Камчатнов А.М. История русского литературного языка (XI - первая
половина XIX века) / А.М.Камчатнов. - М.: ACADEMIA, 2005.-680 с.
Кожин А.Н. Хрестоматия по истории русского литературного языка /
А.Н.Кожин. - М.: Высш.шк., 1974. - 415 с.
Кожин А.Н. Литературный язык Киевской Руси / А.Н.Кожин. - М.: Рус.яз.,
1981.-188 с.
Колесов ВВ. Древнерусский литературный язык / В.В.Колесов. - Л.: Изд-во
Ленингр. ун-та, 1975. - 294 с.
Ларин Б.А. Лекции по истории русского литературного языка (X - середина
XVIII в.) / Б.А.Ларин. - М.: Высш. шк., 1975. - 327 с.
Мещерский НА. История русского литературного языка / Н.А.Мещерский. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1981.-279 с.
Николаева Т. М. История русского литературного языка: учебное пособие /
Т.М.Николаева. – Казань: Казан.ун-т, 2012. – 246 с.
14
Обнорский С.П. Очерки по истории русского литературного языка старшего
периода / С.П.Обнорский. - М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1946.-199 с.
Срезневский И.И. Древнейшие памятники русского письма и языка X-XI вв.
/ И.И.Срезневский. – СПб., 1881. – С. 1-2.
Успенский Б.А. Языковая ситуация Киевской Руси и ее значение для
истории русского литературного языка. - М.: Изд-во Моск.ун-та, 1983. – 144 с.
Рекомендуемые информационные ресурсы:
Грамота.ру - www.gramota.ru/
История русского литературного языка - ru.wikipedia.org/wiki/
Культура письменной речи - gramma.ru/
Славянская филология - - http://lingvo.mamif.org/
Словари.ру - http://www.slovari.ru/
old-ru.ru/old.html
www.philology.ru/linguistics2/suprun-89c.htm
dic.academic.ru/dic.nsf/enc3p/123398
Глоссарий:
Берестяные грамоты — письма и записи на коре берёзы, памятники
письменности Древней Руси XI—XV вв.
Койне – 1. Общенародный язык, возникший в древней Греции на базе
аттического диалекта. 2. Язык, служащий средством междиалектного общения для
разноязычных групп (коллективов) и возникший на базе одного (или нескольких)
диалектов, являющихся естественными языками этих групп.
Нормированность − употребление языковых средств, регулируемое единой
общеобязательной нормой.
Письменная речь – это речь графически закрепленная, заранее обдуманная
и исправленная
15
Пи́сьменность — знаковая система, предназначенная для формализации,
фиксации и передачи тех или иных данных на расстоянии и придания этим
данным вневременного характера. Письменность — одна из форм существования
человеческого языка.
Полногласие – лексико-фонетическое явление современного русского
языка: наличие в корневых морфемах сочетаний оро, ере, оло между согласными
(напр.: сторона, борозда, берег, дерево, золото, молоко) как результат
фонетического изменения праславянских сочетаний типа [tort], [tolt], [tert], [telt].
Устная речь – это речь звучащая, в ней используется система фонетических
и просодических средств выражения, она создается в процессе разговора.
Фольклор — устное народное творчество, художественная коллективная
творческая деятельность народа.
Вопросы для изучения:
1. Специфические черты языка восточных славян
2. Устная и письменная формы русского литературного языка.
3. О начале письменности у восточных славян
4. Периодизация истории русского литературного языка.
Лекция № 2. Образование восточнославянской народности и ее языка.
2.1. Специфические черты языка восточных славян
О языке восточнославянской народности обычно начинают говорить
приблизительно с VIII - IX века новой эры. Этот язык, подобно другим
славянским
языкам,
унаследовал
от
своего
праславянского
источника
грамматический строй, основной лексический фонд и постепенно развивал
тенденции, общие или близкие всем славянским языкам в области фонетики,
синтаксиса, словообразования. Однако даже тогда, задолго до возникновения
Киевского
государства,
на
общей,
древневосточнославянской
16
основе
(у
язычников) возникает ряд особенностей, свойственных только этому языку. Эти
особенности проявляются на фонетическом, морфологическом и синтаксическом
уровнях.
2.2. Устная и письменная формы русского литературного языка.
Русский
литературный
язык,
как
известно,
имеет
две
формы
функционирования: устную и письменную. Устный вид характерен для
непосредственного общения между людьми, он более подвижен, характеризуется
прежде всего особенностями в синтаксисе и лексике. Письменная форма
функционирования
отличается
от
устной
более
строгим
отбором
слов,
представлением точных конструкций, использованием значительного количества
абстрактной лексики.
Значительную роль в формировании устного литературного языка сыграли
следующие факторы: устное народное творчество, фольклор;
посольские и
воинские речи, речи князей; судебные документы, разбирательства, ордалии;
распоряжения, указы, приказы и сообщения, связанные с государственной,
административной деятельностью и т.д.
Письменная форма литературного языка явилась результатом естественного
отражения и продолжения развитой формы литературной речи, как закономерный
процесс, который оказался необходимым в силу следующих причин: для нужд
государственного управления, для удовлетворения появившейся необходимости в
средствах коммуникации между отдельными племенами.
2. 3. О начале письменности у восточных славян
При образовании восточнославянской народности интенсивно развивается и
письменность, которая сыграла главную роль в формировании языкового единства
восточных славян и Киевской Руси. Большинство исследователей считает, что
письмо на Руси получило широкое распространение в связи с принятием
христианства в 988 году. Однако в имеющейся научной литературе существует и
другое мнение, согласно которому письменность у восточных славян возникла
17
задолго до Крещения Руси. Об этом свидетельствуют: акты, извлеченные из
общеизвестных письменных источников; данные археологических исследований;
свидетельства иностранных путешественников, писателей; тексты договоров
русских с греками.
2.4. Периодизация истории русского литературного языка
Периодизация носит традиционный характер: донациональный - с XI до
середины XVII века; национальный - со второй половины XVII века до нашего
времени. Внутри этих основных периодов можно выделить подпериоды. В
донациональный период это: русский литературный язык восточнославянской
народности - Киевского государства (XI - XII вв.) и эпохи наступившей
феодальной раздробленности (XIII - середина XIV века); русский литературный
язык великорусской народности - Московского государства (конец XIV - середина
XVII в.). В национальном периоде могут быть выделены два основных временных
подпериода: середина XVII века - первая треть XIX века; от А.С. Пушкина до
нашего времени.
Вопросы и задания для контроля знаний по теме.
1. Когда формируется язык восточнославянской народности?
2. Какие особенности фонетики, морфологии, синтаксиса характерны для
восточнославянских языков?
3. Каковы основные формы функционирования русского литературного
языка?
4. Что такое наддиалектное койне?
5. Какие факторы сыграли роль в становлении устного литературного языка?
6.
Какие
причины
обусловливают
появление
письменной
формы
литературного языка?
7. Какие существуют свидетельства существования письменности на Руси до
ее Крещения?
18
8.Какие основные периоды выделяются в истории русского литературного
языка?
Тема 3. Проблема происхождения русского литературного языка
Лекция 3.
Аннотация. В данной теме рассматривается сложный теоретический вопрос
о происхождении русского литературного языка. Характеризуются основные
традиционные и современные концепции по данному вопросу. Подробно
рассматриваются
положительные
и
отрицательные
черты
традиционных
концепций А.А.Шахматова, С.П.Обнорского, В.В.Виноградова. Особое внимание
уделяется концепции диглоссии и концепции казанских ученых.
Ключевые слова: концепция, восточнославянизмы, старославянизмы,
стилистические славянизмы, двуязычие, диглоссия.
Методические рекомендации по изучению темы:
Один из самых главных и сложных теоретических вопросов, который до сих
пор остается дискуссионным и требует особого внимания при его рассмотрении, а
также знания существующих точек зрения, в том числе историко-лингвистических
концепций, появившихся в русской филологии XIX. Суть дискуссии - какой язык:
собственно русский (восточнославянский) или старославянский явился основой
русского литературного языка. Студенты должны иметь представление об
основных традиционных и современных концепциях по данному вопросу.
Традиционные концепции связаны с именами А.А.Шахматова, С.П.Обнорского,
В.В.Виноградова. Студенту рекомендуется познакомиться
с источниками,
отражающими ту или иную точку зрения ученых, критически оценить каждую из
них, указать на их плюсы и минусы и то общее, что их объединяет. Особое
19
внимание необходимо обратить на концепцию диглоссии и концепцию казанских
ученых.
Рекомендуемая литература:
Верещагин Е.М. Кирилл и Мефодий как создатели первого литературного
языка славян / Е.М.Верещагин // Очерки истории культуры славян. М., 1996. –
С.306.
Виноградов В.В. Основные проблемы изучения образования и развития
древнерусского литературного языка / В.В.Виноградов // Сов.комитет славистов. М.: Изд-во АН СССР, 1958. - 138 с. - (4-й Междунар.съезд славистов. Доклады).
Горшков А.И. Теория и история русского литературного языка /
А.И.Горшков. - М.: Высш.шк., 1984. -319 с.
Горшков А.И. Отечественные филологи о старославянском и древнерусском
литературном языке / А.И.Горшков // Древнерусский литературный язык в его
отношении к старославянскому: сб.ст. - М., 1987.-С.7-29.
Горшков А.И. Древнерусский литературный язык в его отношении к
старославянскому / А.И.Горшков. – М., 1987. – С.7-29.
Ефимов А.И. История русского литературного языка / А.И.Ефимов. - М.:
Учпедгиз, 1961. - 323 с.
Жуковская Л.П. О некоторых проблемах истории русского литературного
языка древнейшего периода / Л.П.Жуковская // Вопросы языкознания. 1972. № 5. –
С.75.
Исаченко А.В. Ответ на вопрос «Какова специфика литературного
двуязычия в истории славянских народов» / А.В. Исаченко // IV Международный
съезд славистов: сборник ответов на вопросы по языкознанию. М., 1958. – С.27.
Камчатное А.М. История русского литературного языка (XI - первая
половина XIX века) / А.М.Камчатнов. - М.: ACADEMIA, 2005.-680 с.
20
Кожин А.Н. Хрестоматия по истории русского литературного языка /
А.Н.Кожин. - М.: Высш.шк., 1974. - 415 с.
Кожин А.Н. Литературный язык Киевской Руси / А.Н.Кожин. - М.: Рус.яз.,
1981.-188 с.
Колесов В.В. Древнерусский литературный язык / В.В.Колесов. - Л.: Изд-во
Ленингр. ун-та, 1975. - 294 с.
Лихачев Д.С. Предпосылки возникновения русского письма и русской
литературы / Д.С.Лихачев // Вопросы истории. 1951. № 12. С.34.
Лихачев Д.С. Поэтика древнерусской литературы / Д.С.Лихачев. - М., 1979.
С.83-84.
Мареш В. Древнеславянский литературный язык в великоморавском
государстве / В.Мареш // Вопросы языкознания. 1961. №2. С.14.
Марков В.М., Николаева Т.М. К вопросу о раннем этапе развития русского
литературного языка / В.М.Марков, Т.М.Николаева // Актуальные проблемы
грамматики, лексикологии. Казань, 1979. Ч.1. С.41-48.
Мещерский Н.А. История русского литературного языка / Н.А.Мещерский. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1981.-279 с.
Николаева Т. М. История русского литературного языка: учебное пособие /
Т.М.Николаева. – Казань: Казан.ун-т, 2012. – 246 с.
Обнорский С.П. Очерки по истории русского литературного языка старшего
периода / С.П.Обнорский. - М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1946.-199 с.
Срезневский И.И. Статьи о древних русских летописях (1853-1866) /
И.И.Срезневский. – СПб., 1903. С.130-131.
Толстой Н.И. Церковнославянский и русский: их соотношение и симбиоз /
Н.И.Толстой // Вопросы языкознания. 2002. № 1. – С.81-90.
Успенский Б.А. Языковая ситуация Киевской Руси и ее значение для
истории русского литературного языка / Б.А.Успенский. - М.: Изд-во Моск.ун-та,
1983. – 144 с.
21
Рекомендуемые информационные ресурсы:
Грамота.ру - www.gramota.ru/
История русского литературного языка - ru.wikipedia.org/wiki/
Культура письменной речи - www.gramma.ru/
Славянская филология - - http://lingvo.mamif.org/
Словари.ру - http://www.slovari.ru/
www.xliby.ru/jazykoznanie/russkii_jazyk_i.../p6.php
danefae.org/pprs/chemodanov/avanesov.htm
Глоссарий:
Литературный язык – нормализованный язык, соответствующий нормам
образцового языка, правильный, стандартный. Язык, обслуживающий культурные
потребности народа, язык художественной литературы, публицистических
произведений, периодической печати, радио, театра, науки, государственных
учреждений
и
т.д.
Литературный
язык
противопоставляется
диалектам,
просторечию, жаргонам.
Славянизмы,
или
церковнославянизмы,
старославянизмы
как
стилистические средства русского литературного языка – слова или обороты,
заимствованные русским языком из старославянского или из более позднего
церковнославянского языка русской редакции.
Восточнославянизмы − слова, появившиеся в языке восточных славян в
VI–IX вв., в период расселения славян в Восточной Европе и взаимодействия их с
балтийским и финно-угорским населением.
Двуязычие − владение двумя языками, применяемыми в разных условиях
общения, напр. родным диалектом и литературным языком.
22
Диглосси́я — особый вариант билингвизма, при котором на определённой
территории или в обществе сосуществуют два языка или две формы одного языка,
применяемые их носителями в различных функциональных сферах.
Стилистические славянизмы − слов, которые функционировали в русском
языке в качестве стилистически маркированных дублетов - вариантов к
восточнославянским словам и формам.
Вопросы для изучения:
1. Концепция А.А. Шахматова.
2. Концепция С.П. Обнорского.
3. Концепция В.В. Виноградова.
4.Концепция диглоссии.
5.Концепция казанских учёных.
Лекция 3. Проблема происхождения русского литературного языка
Сложный
характер
древнерусского
языка,
сосуществование
в
разножанровых памятниках восточнославянских и церковнославянских элементов
издавна вызывали многочисленные научные споры и дискуссии. Ученые до сих
пор не пришли к окончательному выводу о том, какой язык - собственно русский
(восточнославянский)
или
старославянский
(на
русской
почве
-
церковнославянский) явился основой собственно литературного языка.
3.1. Концепция А.А. Шахматова.
Шахматов А.А. создал теорию о первичности старославянского начала в
истории формирования русского литературного языка. Он считает что,
восточнославянские элементы закрепились в церковнославянском постепенно, в
процессе ассимилирования его народной речи, а потому являются вторичными,
элементы же церковнославянские были первоначальной основой литературного
языка и закрепились в результате перехода от южных славян на русскую почву.
23
3.2. Концепция С.П. Обнорского.
С.П. Обнорский выдвинул теорию о первоначальной восточнославянской
основе
древнерусского
восточнославянской
литературного
основы
языка.
древнерусского
Выдвигая
литературного
концепцию
языка,
С.П.
Обнорский опирается не на один памятник, а проводит всесторонний
лингвистический анализ ряда текстов, собственно литературных памятников,
датированных XI-XII веками. В доказательство древнейшей самобытности
русского языка С.П. Обнорский приводит три фактора: 1) достаточно высокий
культурный
уровень
восточных
славян,
2)
значительное
количество
восточнославянизмов в изучаемых памятниках, 3) относительно позднее
воздействие церковнославянизмов на русский язык в результате второго
южнославянского влияния» (конец XIV - начало XVI вв.).
3.3. Концепция В.В. Виноградова.
В.В.Виноградов доказывает наличие двух типах русского литературного
языка: книжно-славянского и народно-литературного. Прогрессивность подобной
концепции обусловлена следующими факторами: а) подчеркивается единство
древнерусского литературного языка: оба типа входят в его состав, б) указанные
типы взаимодействуют друг с другом, в) каждый из этих типов имеет свою
стилистическую дифференциацию, г) впервые в приведенной концепции были
указаны составляющие элементы древнерусского народно-литературного типа.
3.4.Концепция диглоссии.
Некоторые отечественные лингвисты всю языковую ситуацию древней Руси
характеризуют в плане диглоссии, теорию которой впервые сформулировал
востоковед Чарльз Фергусон. Теорию перенес на языковую ситуацию Руси Б.А.
Успенский, который полагал, что при диглоссии член
языкового коллектива
воспринимает существующие языковые системы как один язык, который
реализуется в двух ипостасях, двух стилях: высоком и низком, тогда как для
стороннего наблюдателя естественно видеть в данной ситуации два разных языка.
24
Отсюда следует вывод, что в одном коллективе древних русичей существовало
две разновидности языка: высшая и низшая.
3.5.Концепция казанских учёных.
По мнению казанских ученых, по происхождению русский литературный
язык – это восточнославянский, исконно русский, на определенном историческом
этапе обладающий стилистическим многообразием благодаря в том числе и
использованию богатого арсенала средств старославянского. Церковнославянский
необходимо рассматривать прежде всего как стилистическую разновидность
русского литературного языка. На основании выдвинутой казанскими учеными
гипотезы необходимо ввести понятие «стилистических славянизмов», то есть
слов, которые функционировали в русском языке в качестве стилистически
маркированных дублетов - вариантов к восточнославянским словам и формам.
Вопросы и задания для контроля знаний по теме.
1. Каковы причины нерешенности вопроса о происхождении русского
литературного языка?
2. В чем заключается суть взглядов академика А.А. Шахматова на историю
формирования русского литературного языка?
3. Какая теория происхождения русского литературного языка связана с
именем С.П.Обнорского?
4. В чем заключается суть взглядов В.В.Виноградова на историю
формирования русского литературного языка?
5. Кто из ученых перенес теорию диглоссии на языковую ситуацию Древней
Руси?
6. Что составляет основу концепции казанских ученых о происхождении
русского литературного языка?
25
Тема № 4. Литературный язык восточнославянской народности (XI XIV вв.)
Лекция 4.
Аннотация. В данной теме рассматриваются вопросы происхождения
литературного языка восточнославянской народности, дается характеристика
исторических предпосылок данного процесса. Приводится подробный анализ
основных жанрово-стилистических разновидностей языка данного периода.
Отмечаются основные языковые нормы XI-XII веков.
Ключевые слова: восточнославянская народность, жанры, летопись,
церковнославянизмы, русизмы, койне, наддиалектная норма.
Методические рекомендации по изучению темы:
Изучение данной темы начинается с исторической посылки об объединении
восточнославянских племен, в результате которого сформировался язык единой
восточнославянской
народности.
Важно
уметь
анализировать
жанрово-
стилистические разновидности языка данного периода, среди которых выделяются
церковно-книжная, деловая, собственно литературная и летописная. Характеризуя
специфику языка церковно-книжного стиля, студентам предлагается для анализа
одно из произведений, где они должны привести примеры использования
стилистических славянизмов, а также проанализировать приемы организации
текста. При изучении
памятников делового стиля студенты должны уметь
определять специфику их языковой организации на всех уровнях: лексическом,
фонетическом, морфологическом,
синтаксическом. Особое внимание следует
обратить на берестяные грамоты, в частности, на систему доказательств в пользу
нормированности и обработанности их языка, а значит - на правомерность
отнесения их к памятникам литературного русского языка. При характеристике
самобытных произведений древнерусской литературы отмечается большой
26
лексический пласт, связанный по семантике с русской действительностью,
использование церковнославянизмов или русизмов в зависимости от темы,
близость синтаксических конструкций к разговорной речи, употребление
художественно-изобразительных средств, характерных для устного народного
творчества. Лексика и фразеология летописного стиля отличается разнообразием и
специфическим русским колоритом.
При изучении норм XI-XII веков необходимо обратить внимание на отличие
понятия нормы в языке древнейшего периода от современного ее состояния.
Говоря о языковой специфике различных стилей, мы определяли для каждого из
них свойственные каждому из них нормативы. Однако в древнейший период
существовала наддиалектная языковая норма - система средств, носящая
надстилевой (или межстилевой) характер, обязательная для любой стилистической
разновидности.
Рекомендуемая литература:
Виноградов В.В. Основные проблемы изучения образования и развития
древнерусского литературного языка / В.В.Виноградов; Сов.комитет славистов. М.: Изд-во АН СССР, 1958. - 138 с. - (4-й Междунар.съезд славистов. Доклады).
Виноградов В.В. Основные вопросы и задачи изучения истории русского
языка до XVIII века / В.В.Виноградов // Вопросы языкознания. 1969. № 6. – С.24.
Горшков А.И. Отечественные филологи о старославянском и древнерусском
литературном языке / А.И.Горшков // Древнерусский литературный язык в его
отношении к старославянскому: сб.ст. - М., 1987.-С.7-29.
Дегтерева Т.А. Становление норм литературного языка / Т.А.Дегтярева. М.: Изд-во ВПШ и АОН, 1963. - 183 с.
Ефимов А.И. История русского литературного языка / А.И.Ефимов. - М.:
Учпедгиз, 1961. - 323 с.
27
Камчатнов А.М. История русского литературного языка (XI - первая
половина XIX века) / А.М.Камчатнов. - М.: ACADEMIA, 2005.-680 с.
Ковалевская Е.Г. История русского литературного языка / Е.Г.Ковалевская. М.: Просвещение, 1978. - 383 с.
Кожин А.Н. Хрестоматия по истории русского литературного языка /
А.Н.Кожин. - М.: Высш.шк., 1974. - 415 с.
Кожин А.Н. Литературный язык Киевской Руси / А.Н.Кожин. - М.: Рус.яз.,
1981.-188 с.
Колесов ВВ. Древнерусский литературный язык / В.В.Колесов. - Л.: Изд-во
Ленингр. ун-та, 1975. - 294 с.
Мещерский НА. История русского литературного языка / Н.А.Мещерский. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1981.-279 с.
Николаева Т. М. История русского литературного языка: учебное пособие /
Т.М.Николаева. – Казань: Казан.ун-т, 2012. – 246 с.
Обнорский С.П. Очерки по истории русского литературного языка старшего
периода / С.П.Обнорский. - М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1946.-199 с.
Селищев А.М. О языке «Русской правды» в связи с вопросом о древнейшем
типе русского литературного языка / А.М.Селищев // Избранные труды. М., 1968.
– С.133.
Успенский Б.А. Языковая ситуация Киевской Руси и ее значение для
истории русского литературного языка. - М.: Изд-во Моск.ун-та, 1983. -144 с.
Рекомендуемые информационные ресурсы:
Грамота.ру - www.gramota.ru/
История русского литературного языка - ru.wikipedia.org/wiki/
Культура письменной речи - www.gramma.ru/
Славянская филология - - http://lingvo.mamif.org/
Словари.ру - http://www.slovari.ru/
28
morfema.ru/blog/2009-03-09-3
www.glottopedia.org/.../Историческое_развитие_русского_языка
www.philology.ru/linguistics2/suprun-89c.htm
kubmat.ru/.../efimov-ai-istoriya-russkogo-literaturnogo-yazyka-razdel-1.html ?...
Глоссарий:
Восточнославянская народность − единая этнокультурная и социальная
общность, которая сформировалась из восточнославянских племён в процессе
этногенеза в Древнерусском государстве на протяжении X—XIII веков.
Жанр − исторически складывающиеся группы литературных произведений,
объединённых совокупностью формальных и содержательных свойств.
Стиль — совокупность приёмов использования языковых средств.
Койне – 1. Общенародный язык, возникший в древней Греции на базе
аттического диалекта. 2. Язык, служащий средством междиалектного общения для
разноязычных групп (коллективов) и возникший на базе одного (или нескольких)
диалектов, являющихся естественными языками этих групп.
Ле́топись (или летописание) – это исторический жанр древнерусской
литературы, представляющий собой погодовую запись исторических событий.
Описание событий каждого года в летописях обычно начинается словами: «в лето
…», отсюда название – летопись.
Наддиалектная форма − языковое образование, которое носители разных
диалектов используют при междиалектном общении:
Русизмы— слова собственно русской лексики, появившиеся в языке
русской народности (XIV XVII вв.) и национальном русском языке (середина XVII
в. – по настоящее время).
Славянизмы,
или
церковнославянизмы,
старославянизмы
как
стилистические средства русского литературного языка – слова или обороты,
29
заимствованные русским языком из старославянского или из более позднего
церковнославянского языка русской редакции.
Вопросы для изучения:
1.Русский литературный язык Киевской Руси (XI - XII вв.).\
2. Жанрово-стилистические разновидности литературного языка эпохи
Киевской Руси.
2.1.Церковно-книжный стиль.
2.2. Деловой стиль.
2.3. Собственно-литературный стиль.
2.4. Древнерусская летопись.
3. Нормы русского литературного языка XI - XII вв.
Лекция № 4. Литературный язык восточнославянской народности (XI XIV вв.)
4.1.Русский литературный язык Киевской Руси (XI - XII вв.).
Формирование
единого
Киевского
государства
способствовало
концентрации диалектов и образованию наддиалектного языка - киевского койне,
который стал общим для всей восточнославянской народности. Даже в начальный
период существования Киевского государств уделялось большое внимание
развитию литературы, при этом поощрялось распространение книг, переписка,
собирание и написание новых литературных произведений.
На Руси в это время уже насчитывалось огромное количество книг. Обилие
жанров древнерусской письменности послужило основой для формирования и тех
стилистических
разновидностей,
которые
можно
выделить
в
русском
литературном языке эпохи Киевской Руси. К их числу принадлежат: а) церковнокнижный, б) деловой, в) собственно-литературный, г) летописный, который
можно определить как особый стиль в силу его специфики.
30
4.2. Жанрово-стилистические разновидности литературного языка эпохи
Киевской Руси.
4.2.1.Церковно-книжный стиль.
К этому стилю относятся памятники церковного содержания, связанные с
религиозным
культом,
литургией:
Остромирово
Евангелие,
Мстиславово
евангелие; «Слово о Законе и Благодати» Илариона, «Слово в новую неделю по
пасце» Кирилла Туровского, «Послания» Климента Смолятича, «Поучение
новгородского епископа Луки Жидяты»; жития святых: «Житие Феодосия
Печерского», «Сказание о Борисе и Глебе», Киево-Печерский патерик; Четьи
Минеи, религиозно-дидактическая литература: Изборник Святослава 1073 г.,
Изборник 1076 г.; апокрифы; паломническая литература.
Основные черты церковно-книжного стиля: значительное количество
церковнославянских вариантов в фонетике, морфологии, лексике. Основные
приемы организации текста: развернутые эпитеты, синонимы, обилие перифраз,
антитеза, сравнения, символический параллелизм и метафорика, сложные слова,
анафора, риторические вопросы. В синтаксисе: плетение словес, дательный
самостоятельный, конструкции с супином.
4.2.2. Деловой стиль.
Памятниками, которые особенно ярко отражают живые процессы развития
русского литературного языка, являются прежде всего
различные типы
документов, связанных с делопроизводством, поскольку именно в них отражаются
прежде всего особенности живой разговорной речи. Среди юридических
документов Древней Руси особую роль играет «Русская правда» - древнейший
кодекс, свод законов. К памятникам делового стиля относятся пергаменные
грамоты: «Грамота Мстислава», «Вкладная Варлаама Хутынскому монастырю»,
«Договоры русских с греками», а также грамоты на бересте.
Основные черты делового стиля: в фонетике и морфологии - преобладание
восточнославянских
элементов,
в
лексике
31
-
государственно-юридическая,
общественно-политическая терминология, конкретно-бытовая лексика. Приемы
художественной организации текста не отмечены. В синтаксисе: преобладание
простых предложений с сочинительной связью; подчинительная связь ограничена
использованием условных конструкций с союзами оже, аче, аже; часто
употребляется союз а в соединительном значении, конструкции инфинитив +
именительный прямого объекта, бессубъектные конструкции.
4.2.3. Собственно-литературный стиль.
В собственно литературном стиле
особенно выразительно представлена
сочетаемость церковно-книжных и народно-разговорных элементов, которые
образуют
своеобразное
стилистической
стилистическое
разновидности
относятся
единство.
как
К
памятникам
самобытные
этой
произведения
древнерусской литературы: «Слово о полку Игореве», «Поучение Владимира
Мономаха», «Моление Даниила Заточника», так и лучшие образцы переводной
литературы: «Девгениево деяние», «История Иудейской войны» Иосифа Флавия,
«Александрия»,
«Повесть
об
Акире»,
книга
«Иосиппон».
Собственно
литературный стиль включал в себя как стилистически маркированные
старославянизмы,
так
и
изобразительные
средства
устно-поэтической
и
литературно-художественной речи.
Памятники данного стиля отличаются разнообразием лексики. Они связаны
с традициями фольклора, о чем свидетельствуют: определения-характеристики,
постоянные эпитеты, тавтологические сочетания, символические сравнения,
словесные повторы, ритмическое построение всего текста, значительное
количество метафор.
4.2.4. Древнерусская летопись.
Летописные
хронограф,
произведения
легенды,
предания,
включали
различные
самые
разнообразные
произведения
жанры:
фольклорного
содержания и зарисовки быта древних восточных славян, а также рассуждения
философского, этического, патриотического и религиозного характера. Русская
32
летопись дошла в списках позднего происхождения: Лаврентьевский список
датирован 1377 годом, Ипатьевский относится к XV веку. Сложный характер
летописного материала связан с использованием в
нем народно-речевых и церковнославянских элементов.
В летописях много сказаний, легенд. В них присутствуют краткие заметки
фактического
характера,
созданные
в
стиле
делового
письма,
которые
сопровождаются яркими зарисовками изображаемых событий, что делает
летопись близкой художественному повествованию. Церковнославянская лексика
и фразеология включается в канву восточнославянской языковой основы как
традиционные средства церковно-книжной письменности.
4.3 Нормы русского литературного языка XI - XII вв.
Наиболее
ярко
языковую
специфику
и
соответственно
противопоставленность в использовании языковых средств обнаруживают
церковно-книжный и деловой стили. Однако при этом необходимо иметь в виду,
что уже в древнейший период существовала наддиалектная языковая норма,
обязательная для любого стиля. Она проявлялась ярче всего в фонетике и
морфологии.
Вопросы и задания для контроля знаний по теме.
1. Какие стилистические разновидности выделяются в литературном языке
эпохи Киевской Руси?
2. Каковы основные черты церковно-книжного стиля?
3. Как проявляются особенности языка делового стиля в фонетике,
морфологии, лексике, синтаксисе?
4. В чем заключается специфическая особенность памятников собственнолитературного стиля?
5. Чем отличается языковые черты произведений собственно-литературного
стиля от произведений церковно-книжного и делового стилей?
33
6. Почему древнерусская летопись относится к произведениям сложного
жанрового состава?
7. Каковы нормы русского литературного языка XI-XII вв.?
Тема 5. Русский литературный язык Московского государства (конец
XIV-сер. XVII вв.).
Лекция 5.
Аннотация. В данной теме рассматриваются вопросы образования языка
великорусской
народности.
Исследуется
спорная
проблема
«второго
южнославянского влияния». Приводятся сведения о начале книгопечатания и
первых славянских грамматиках. Анализируются основные черты жанровостилистических разновидностей языка Московского государства. Отмечаются
новшества в нормах русского литературного языка великорусской народности.
Ключевые слова: великорусская народность, «второе южнославянское
влияние», книгопечатание, грамматика, норма, жанры.
Методические рекомендации по изучению темы:
К важнейшим процессам, характеризующим русский литературный язык в
данный период, относится образование языка великорусской народности на базе
среднерусского
говора
с
участием
севернорусского
консонантизма
и
южнорусского вокализма; усиление роли церковнославянизмов, сказавшееся на
фонетике, морфологии, синтаксисе, лексике, на появлении идеографического
письма. Обычно "славянизацию" связывают с деятельностью
церковников,
прибывших на русскую землю из Болгарии и с Балкан (Киприан, Логофет,
Цамблак), и называют ее «вторым южнославянским влиянием». Однако
объективная оценка данного явления приводит к выводу об его обусловленности
внутригосударственными причинами: укрепление политической идеологии и
34
власти царя и церкви, идея «третьего Рима», использование авторитетного языка
церкви без примесей диалектов для пропаганды культуры искусства, науки.
Поэтому, анализируя данное явление, будем говорить о нем как о "так
называемом". Так называемое «второе южнославянское влияние» сыграло
огромную роль в развитии русской культуры и литературы. Обогащаются
литературные жанры, появляется первая печатная продукция, повышается интерес
к вопросам языка и орфографии, что отразилось в первых грамматиках,
кодифицирующих литературную норму церковно-книжного стиля.
Говоря о стилистических разновидностях, их языковой специфике,
необходимо сосредоточить внимание на эволюции языковой нормы, которая
пережила значительные изменения в фонетике, морфологии и синтаксисе.
Рекомендуемая литература:
Виноградов В.В. Основные проблемы изучения, образования и развития
древнерусского литературного языка / В.В.Виноградов; Сов.комитет славистов. М.: Изд-во АН СССР, 1958. - 138 с. - (4-й Междунар.съезд славистов. Доклады).
Горшков А.И. Отечественные филологи о старославянском и древнерусском
литературном языке / А.И.Горшков // Древнерусский литературный язык в его
отношении к старославянскому: сб.ст. - М., 1987.-С.7-29.
Дегтерева Т.А. Становление норм литературного языка / Т.А.Дегтярева. М.: Изд-во ВПШ и АОН, 1963. - 183 с.
Жуковская Л.П. К вопросу о южнославянском влиянии на русскую
письменность / Л.П.Жуковская // История русского языка. Исследования и тексты.
М., 1981. – С.87.
Жуковская Л.П. Грецизация и архаизация русского языка 2-ой пол. XV – 1ой пол. XVI в. / Л.П.Жуковская // Древнерусский литературный язык в его
отношении к старославянскому. М., 1987. – С.89.
35
Камчатнов А.М. История русского литературного языка (XI - первая
половина XIX века) / А.М.Камчатнов. - М.: ACADEMIA, 2005.-680 с.
Кожин А.Н. Хрестоматия по истории русского литературного языка /
А.Н.Кожин. - М.: Высш.шк., 1974. - 415 с.
Кожин А.Н. Литературный язык Московской Руси / А.Н.Кожин. - М.:
Рус.яз., 1984. - 181 с.
Лихачев Д.С. Культура Руси времени Андрея Рублева и Епифания
Премудрого / Д.С.Лихачев. – М.; Л., 1962. С.53.
Лопушанская С.П. О вратах учености. История учебной книги по русскому
языку / С.П.Лопушанская. – Волгоград, 1998. С.127.
Лудольф Г.В. Русская грамматика 1696 г. / Г.В.Лудольф. – Л., 1937. С.113114.
Мещерский Н.А. История русского литературного языка / Н.А.Мещерский. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1981.-279 с.
Николаева Т. М. История русского литературного языка: учебное пособие /
Т.М.Николаева. – Казань: Казан.ун-т, 2012. – 246 с.
Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI - XVII вв.) /
Б.А.Успенский. - М.: Аспект-Пресс, 2002. - 559 с.
Рекомендуемые информационные ресурсы:
Грамота.ру - www.gramota.ru/
История русского литературного языка - ru.wikipedia.org/wiki/
Культура письменной речи - www.gramma.ru/
Славянская филология - - http://lingvo.mamif.org/
Словари.ру - http://www.slovari.ru/
www.glottopedia.org/.../Историческое_развитие_русского_языка
www.philology.ru/linguistics2/suprun-89c.htm
kubmat.ru/.../efimov-ai-istoriya-russkogo-literaturnogo-yazyka-razdel-1.html ?...
36
Глоссарий:
Великорусская народность − складывается в XIV- XV веках, в эпоху
возвышения Москвы и постепенного сплочения вокруг нее местных групп
населения северо-восточной и северной Руси.
Второе южнославянское влияние – изменение письменной нормы
русского литературного языка в сторону её сближения с южнославянскими
нормами, происходившее в Московской Руси в период с XIV по XVI века.
Двуязычие − владение двумя языками, применяемыми в разных условиях
общения, напр. родным диалектом и литературным языком.
Жанр − исторически складывающиеся группы литературных произведений,
объединённых совокупностью формальных и содержательных свойств.
Книгопечатание — процесс создания печатной продукции.
Норма
–
наиболее
распространенные
из
числа
сосуществующих,
закрепившиеся в общественной практике образцового использования, наилучшим
образом выполняющие свою функцию языковые (речевые) варианты. Норма
призвана, с одной стороны, сохранять речевые традиции, а с другой —
удовлетворять актуальным и меняющимся потребностям общества.
Вопросы для изучения:
1.
Образование великорусской народности и ее языка.
2.
К вопросу о так называемом «втором южнославянском влиянии».
3.
Начало книгопечатания.
4.
Первые славянские грамматики.
5.
Проблема двуязычия.
6.
Жанрово-стилистические
разновидности
государства.
7.
Появление публицистического стиля.
37
языка
Московского
8.
Новое
в норме русского
литературного
языка
великорусской
народности.
Лекция 5. Русский литературный язык Московского государства (конец
XIV-сер. XVII вв.).
5.1. Образование великорусской народности и ее языка.
Со второй половины XIV века начинается новый этап - развитие языка
великорусской народности. Одновременно отделяются малорусская (украинская)
и белорусская народности. Объединение северо-восточных земель вокруг РостовоСуздальского, центром которой были Владимир, Ростов, Суздаль, а затем быстро
растущая
Москва,
способствовало
началу
самостоятельной
истории
великорусского языка.
С образованием централизованного государства формируется язык, основу
которого составляет среднерусский (московский) говор, имеющий элементы
южнорусских говоров (южнорусский вокализм), в частности, «аканье», редукцию
предударного гласного, «иканье», а также севернорусский консонантизм: гвзрывное, т твердое в формах 3 лица глаголов настоящего времени единственного
и множественного числа и оглушение звонких согласных перед глухими и в конце
слова.
5.2.
К вопросу о так называемом «втором южнославянском влиянии».
Параллельно с процессом формирования русского литературного языка
Московского государства происходила его архаизация, что вошло в историю под
названием «второе южнославянское влияние». Это понятие связано с именем
академика
А.И.
Соболевского.
Традиционно
считается,
что
«второе
южносла¬вянское» влияние отразилось, прежде всего, в правке богослужебных
книг по южнославянским образцам, которая проводилась в России в конце XIV
века, инициатором которой был митрополит Киприан. Правка способствовала
сохранению архаичных слов и форм в языке письменности. Л.П. Жуковская
38
считает, что второго южнославянского влияния вообще не было, а была
реставрация, архаизация языка, связанная с новой исторической и духовной
ситуацией эпохи.
Архаизация языка имела значение и для развития русской культуры, в
первую очередь - литературы. Обогащаются литературные, наблюдается подъем
письменной культуры, увеличивается книжная продукция, повышается интерес к
вопросам языка и орфографии. О положительном значении так называемого
«второго южнославянского влияния», его прогрессивной роли свидетельствуют
такие показатели, как введение книгопечатания и появление первых русских
грамматик.
5.3.
Начало книгопечатания.
Необходимость исправления богослужебных книг, в которые при переписке
вносились многочисленные ошибки и искажения, привела к открытию типографии
в Москве в 1553 году. Среди первых книг, выпущенных Печатным двором,
следует указать важнейшие богослужебные книги: Триодь Постная, четыре
Псальтири, Евангелие и Триодь. В марте 1564 года Иван Федоров и Петр
Мстиславец выпустили в Москве первую датированную книгу «Апостол», которая
знаменовала
собой
подлинное начало
русского
книгопечатания.
Первый
«Букварь» Ивана Федорова был напечатан во Львове в 1574.
5.4.
Первые «словеньские грамматики».
Первые славянские грамматики датируются концом XVI столетия. Это,
прежде всего, «Грамматикъ словеньска языка», которая была издана в Вильно в
1586 году. В 1591 голу в Вильно вышла в свет книга Лаврентия Зизания
«Грамматика словенска съвершеннаго искуства осми частий слова, и иныхъ
ноуждныхъ». Следующая грамматика вышла из печати во Львове в 1596 году и
известна как грамматика «Аделфотис». Это пособие для сопоставительного
изучения славянской и греческой грамматик, отсюда - и ее построение: слева греческий
текст,
справа
-
славянский.
39
Перечисленные
печатные
книги
подготовили почву для появления учебника Мелетия Смотрицкого «Грамматики
словенския правилное синтагма», который вышел в свет в 1619 году в типографии,
расположенной недалеко от Вильно.
5.5. Проблема двуязычия.
Языковая ситуация, сложившаяся в Московском государстве, многим
исследователям
представляется
как
двуязычие.
Расхождения
между
архаизированным церковнославянским стилем, расширившим свои жанровые
рамки и функции, и быстро развивающимся языком великорусской народности
все более углублялось. По мнению Н.А. Мещерского, подлинного двуязычия, при
котором необходим перевод с одного языка на другой, в Московском государстве
XVI в. не было, а были сильно разошедшиеся между собою стилистические
разновидности одного и того же литературно-письменного языка.
5.
6.
Жанрово-стилистические
разновидности
языка
Московского
государства.
5.6.1. Церковно-книжный стиль.
Представлен житийной литературой: «Житие Дмитрия Донского», «Житие
Стефана Пермского», «Житие Сергия Радонежского». Этот жанр переживает
значительные изменения, начиная с содержания и кончая объектом воспевания: в
житиях этого времени это не пассивный страстотерпец, пострадавший за веру, а
реально действующая личность: либо просветитель, либо герой, прославившийся
своими воинскими подвигами. Житийная литература в конце XIV - XV веке - это
панегирик, фимиам, прославление героя, торжество. В целом язык церковнокнижного стиля Московского государства продолжает традиции языка Киевской
Руси, при этом «второе южнославянское влияние» способствует гиперболизации в
употреблении
различного
рода
языковых
средств,
что
сказывается
в
использовании обильной цитации из Священного Писания; богатой отвлеченной
лексики; сложных слов; плетения словес; восклицаний; тавтологических
сочетаний и т.д.
40
5.6.2. Отражение прогрессивных языковых явлений в памятниках
делового стиля.
Политическое и экономическое объединение земель повлекло за собой
развитие разнообразных форм деловой переписки. На основе московского говора
развивается деловой письменный язык, принятый во всех государственных
учреждениях - приказах. Этот приказной язык был почти свободен от
церковнославянских элементов, избегал метафоричности, образности, отличался
простотой синтаксического построения. Он служил основой не только для
оформления государственных актов, договоров, но и всех корреспонденций.
Наиболее полное отражение деловой стиль нашел в языке судебников. Приказной
язык имел общегосударственный характер, он был в значительной степени
обработан и нормализован. Будучи близок к народной речи, он отразил все те
языковые изменения, которые начались в период феодальной раздробленности и
были продолжены во время формирования языка великорусской народности.
Государственный язык Москвы отражает новации в области терминологии.
5.6.3. Собственно-литературный стиль.
Художественная литература представлена многочисленными светскими
(«Сказание о князьях Владимирских», «Повесть о царице Динаре», «Повесть о
Меркурии Смоленском»», «Повесть о мутьянском воеводе Дракуле», «Повесть о
Дмитрии Басарге») и воинскими («Задонщина», «Повесть о Мамаевом побоище»,
«Повесть об осаде Пскова Стефаном Баторием», «Повесть о взятии Царьграда»)
повестями. Именно повествовательный жанр явился той благодатной почвой,
которая впитала в себя те явления, которые были связаны со славянизацией:
употребление славянизмов и сохранение старых форм, использование сложных
слов, архаических союзов и союзных слов, сложных синтаксических конструкций,
образных сравнений. Необходимо иметь в виду, что в данную эпоху все, в том
числе - архаичные языковые элементы, функционируют в качестве жизненных,
распространенных и правомерных, весьма активных в повествовательном жанре.
41
Перед нами — яркое свидетельство сложнейшего процесса становления общей
языковой нормы, когда новое вынуждено сосуществовать со старым, отражая
определенную стадию в развитии русского литературного языка.
5.6.4. Летопись.
В эпоху Москвы появляется новое летописание - большие и местные
летописные своды: Московский летописный свод (конец XV в.), Троицкая
летопись (начало XV в.), Никоновская летопись (середина XVI в.). Русское
летописание этой поры в целом продолжает традиции «Повести временных лет»
при значительном пополнении словарного состава и воздействии разговорного
языка. Обогащение словарного состава Московской летописи происходит
благодаря расширению возможностей исконно русских словообразовательных
средств, появлению большого количества новых слов абстрактного значения под
влиянием церковнославянских моделей,
заимствованиям. Ощутимо влияние
разговорной речи на построение диалогов, которые приближены к языку народной
речи.
5.6.5.
Обогащение стилей. Появление публицистики.
Развитие общественно-политической, экономической и культурной жизни
русского государства вызвало к жизни появление произведений, которые
отличались критическим отношением к действительности, социальной позицией
автора, полемической направленностью, рассуждением на разнообразные темы,
апелляцией к читающим, риторическими восклицаниями и т.д. Непринужденность
повествования, многообразие конкретно-бытовой лексики, общеупотребительные
слова, диалектизмы, отсутствие высокопарных метафор - все это явилось
объединяющим началом для таких разножанровых произведений, как «Хожение
Афанасия Никитина за три моря», «Стоглав», «Челобитные» Ивана Пересветова,
«Слово иное», «Переписка Ивана Грозного», Слова и послания Максима Грека.
Все они являются произведениями нового публицистического стиля, появление
42
которого
свидетельствует
о
демократизации
языка
эпохи
Московского
государства.
5.7. Новое в норме русского
литературного языка великорусской
народности.
Процесс демократизации, проникновение делового письма в различные в
стилистическом отношении тексты наложили отпечаток на формирование
фонетической, морфологической, синтаксической нормы, которая отражает все
прогрессивные языковые изменения, зафиксированные в языке приказов. В
фонетике: «аканье»; г-взрывное; отвердение шипящих; мягкость заднеязычных,
переход е в о перед твердыми согласными под ударением. В морфологии:
исчезновение звательного падежа, двойственного числа; развитие категории
одушевленности у существительных мужского рода; флексии -ам, -ами, -ах в
дательном, творительном, предложном падежах, -а в именительном падеже
множественного
палатализации
числа
в
системе
существительных
склонения;
мужского
исчезновение
рода,
отсутствие
энклитических
форм
местоимений, употребление форм инфинитива с -ть и формы 2-го лица
настоящего времени –шь, формирование категории глагольного вида, упрощение
системы прошедших времен, формирование системы деепричастий. В синтаксисе:
развитие союзов, исчезновение супина.
Вопросы и задания для контроля знаний по теме.
1. Когда начинается самостоятельная история великорусского языка?
2. Почему термин «второе южнославянское влияние» представляется
неточным?
3. Когда открылась первая типография в Москве?
4. Какие книги являются первыми печатными произведениями?
5. Когда возникли первые славянские грамматики?
6. В чем заключается ценность «Грамматики» Мелетия Смотрицкого?
43
7. Можно ли рассматривать ситуацию, сложившуюся в Московском
государстве XVI века, как двуязычие?
8.Какие
изменения
переживает
церковно-книжный
стиль
в
эпоху
Московского государства?
9. Как отразились прогрессивные языковые изменения в памятниках
делового стиля?
10. Какие произведения относятся к собственно-литературному стилю?
11. В чем заключается своеобразие летописных сводов в эпоху Москвы?
12. Какие факты свидетельствуют о появлении публицистики?
13. Что нового отразилось в норме русского литературного языка
великорусской народности?
Тема № 6. Начальный этап формирования национального языка
(вторая половина XVII столетия)
Лекция 6.
Аннотация. В данной теме рассматриваются исторические предпосылки и
основные тенденции образования языка новой формации, национального русского
языка, сложившегося на народной основе. Анализируется язык произведений
демократической сатиры, приводятся факты, свидетельствующие о разрушении
церковно-книжного
стиля.
Характеризуется
стилистическое
новаторство
протопопа Аввакума, и прежде всего его «Житие». Доказывается, что «Житие»
является
произведением
публицистическим.
Отмечаются
некоторые
нормализаторские тенденции в языке XVII в.
Ключевые
слова:
национальный
язык,
демократическая
церковнославянизмы, пародирование, публицистика, нормированность.
44
сатира,
Методические рекомендации по изучению темы:
Середина XVII века - начало формирования национального русского языка,
которое осуществляется на базе говора той территории, которая была наиболее
развита
в
экономическом,
политическом
и
культурном
отношении
-
среднерусского, московского говора. При изучении темы необходимо усвоить
основные тенденции, характеризующие национальный период.
При
знакомстве
с вопросом о значимости деятельности авторов
произведений демократической сатиры следует обратить внимание на то, что
широкое и целенаправленное использование церковнославянизмов с целью
пародирования, сатирического обличения пороков общества - свидетельство не
только демократизации литературного языка, но и его нейтрализации. Выведение
церковнославянских
элементов
за
рамки
стилистического
маркирования
"высокого" расширяет диапазон их использования, наносит удар по церковнокнижному стилю, что предопределило его окончательное разрушение в XVIII
столетии.
Правильное понимание и оценка деятельности Аввакума невозможны без
предыстории,
определившей
появление
как
самой
личности
Аввакума
оппозиционера-старообрядца, так и его публицистических произведений, в
которых был выражен протест против реформ патриарха Никона, заключающихся
в правке церковных текстов по образцам современных греческих книг.
Полемически публицистический протест протопопа Аввакума нашел отражение в
его творчестве – «Житии» и публицистических произведениях. Студенту следует
обратить внимание на систему доказательств, направленных на признание
«Жития» произведением публицистическим.
Во
2-й
половине
XVII
века
наблюдается
отсутствие
четкой
нормированности как в письменном, так и разговорном языке образованного
общества. Тем не менее, незначительные нормализаторские процессы можно
отметить: в фонетике - окончательное отвердение ц, в морфологии - категория
45
одушевленности для существительных женского рода и названий детенышей,
заканчивается
формирование
глагольного
вида
и
процесс
оформления
возвратности глаголов, происходит унификация системы спряжения (прошедших
времен).
Рекомендуемая литература:
Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка XVII XIX вв. / В.В.Виноградов. - М.: Гос.пед.изд-во, 1934. - 448 с.
Виноградов В.В. К изучению стиля протопопа Аввакума, принципов его
словоупотребления / В.В.Виноградов // ТОДРЛ. М.; Л., 1958. Т. XIV. С.65.
Ворт Д. О языке русского права / Д.О.Ворт // Вопросы языкознания. 1985. №
2. С.75.
Гудзий Н.К. Комментарий / Н.К.Гудзий // Житие протопопа Аввакума, им
самим написанное и другие его сочинения / Под ред. Н.К.Гудзия. М., 1960. С.22.
Дегтерева Т.А. Становление норм литературного языка / Т.А.Дегтярева. М.: Изд-во ВПШ и АОН, 1963. - 183 с.
Ефимов А.И. История русского литературного языка / А.И.Ефимов. - М.:
Учпедгиз, 1961. - 323 с.
Камчатное А.М. История русского литературного языка (XI - первая
половина XIX века) / А.М.Камчатнов. - М.: ACADEMIA, 2005.-680 с.
Кожин А.Н. Хрестоматия по истории русского литературного языка /
А.Н.Кожин. - М.: Высш.шк., 1974. - 415 с.
Кожин А.Н. Литературный язык допушкинской России / А.Н.Кожин. - М.:
Рус.яз., 1989. - 280 с.
Колесов В.В. Лексическое варьирование в литературном языке XVII в. /
В.В.Колесов
//
Вопросы
исторической
восточнославянских языков. М., 1974. - С.137.
46
лексикологии
и
лексикографии
Ларин Б.А. Лекции по истории русского литературного языка (X - середина
XVIII в.) / Б.А.Ларин. - М.: Высш. шк., 1975. - 327 с.
Лихачев Д.С. Сюжетное повествование и новые явления в русской
литературе XVII в. / Д.С.Лихачев // История русской беллетристики. М., 1970.
С.457.
Мещерский НА. История русского литературного языка / Н.А.Мещерский. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1981.-279 с.
Николаева Т. М. История русского литературного языка: учебное пособие /
Т.М.Николаева. – Казань: Казан.ун-т, 2012. – 246 с.
Семаков В.В. О стилистическом маркировании аориста и имперфекта в
языке «Жития протопопа Аввакума» / В.В.Семаков // ТОДРЛ. 1985. Т. XXXIX.
С.407.
Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI - XVII вв.) /
Б.А.Успенский. - М.: Аспект-Пресс, 2002. - 559 с.
Рекомендуемые информационные ресурсы:
Грамота.ру - www.gramota.ru/
История русского литературного языка - ru.wikipedia.org/wiki/
Культура письменной речи - www.gramma.ru/
Славянская филология - - http://lingvo.mamif.org/
Словари.ру - http://www.slovari.ru/
society.polbu.ru/kuskov_lithistory/ch27_i.html
www.gumer.info/bibliotek_Buks/Linguist/.../09.php
kubmat.ru/.../efimov-ai-istoriya-russkogo-literaturnogo-yazyka-razdel-1.html ?...
www.old-russian.chat.ru/12avvak.htm
47
Глоссарий:
Демократическая сатира группа произведений древнерусской литературы,
основанных на приеме пародирования или просто с преобладанием комического
элемента, имеющих героями обычных людей или животных, анонимных,
созданных и распространявшихся главным образом в демократических кругах.
Славянизмы,
или
церковнославянизмы,
старославянизмы
как
стилистические средства русского литературного языка – слова или обороты,
заимствованные русским языком из старославянского или из более позднего
церковнославянского языка русской редакции.
Паро́дия — произведение искусства, имеющее целью создание у читателя
комического эффекта за счёт намеренного повторения уникальных черт уже
известного произведения, в специально изменённой форме. Говоря иначе, пародия
— это «произведение-насмешка» по мотивам уже существующего известного
произведения.
Публицистический стиль служит для воздействия на людей через средства
массовой информации. Он встречается в жанрах статьи, очерка, репортажа,
фельетона, интервью, ораторской речи и характеризуется наличием общественнополитической лексики, логичностью, эмоциональностью.
Нормированность − употребление языковых средств, регулируемое единой
общеобязательной нормой.
Вопросы для изучения:
1. Начальный этап формирования национального языка (вторая половина XVII
столетия).
2. Язык демократической сатиры.
3. Стилистическое новаторство Аввакума.
4. Изменения в норме.
48
Лекция № 6. Формирование русского литературного языка эпохи нации
(середина XVII - XXI вв.).
Начальный этап формирования национального языка (вторая половина XVII
столетия)
Возникновение
русской
потребностью
общего
отношений
устранением
и
нации
рынка,
было
началом
обусловлено
формирования
раздробленности,
возрастающей
капиталистических
централизацией
и
тесными
экономическими связями между различными землями и областями русского
государства. Процесс образования русского языка нации длительный и сложный,
он охватывает продолжительный период, началом которого является вторая
половина XVII века, а завершение связано с именем А.С. Пушкина.
Главным признаком литературного языка указанной эпохи является
формирование единого, общего для всей нации нормированного литературного
языка, сложившегося на народной основе. К числу основных
тенденций
образования языка новой формации необходимо отнести следующие: затухание
диалектных различий; сближение письменного языка с разговорным; возросшая
роль художественной литературы; участие ученых, писателей, общественных
деятелей
в
языковых
преобразованиях;
заимствование;
нейтрализация
церковнославянизмов; дальнейшая демократизация.
6.1.Язык демократической сатиры.
Демократизация языка связана с проникновением в письменный язык
элементов народно-разговорной речи. В этом плане показательны произведения,
созданные неизвестными авторами из среды низшего духовенства, ремесленников,
торговцев: «Праздник кабацких ярыжек», или «Служба (Гимн) кабаку»,
«Калязинская челобитная», «Сказание о Куре и Лисице», «Повесть о Ерше
Ершовиче». В подобных текстах обличаются неправый суд, взяточничество,
неправедная
жизнь
служителей
церкви
49
и
монастырей,
социальная
несправедливость, имущественное неравенство. По тематике и основному сюжету
сатирические произведения были близки к деловым документам.
В сатирических повестях отмечается использование живой речи; народнобытовая лексика и фразеология; фольклорные языковые единицы; формы
субъективной
оценки;
«многократные»,
субъективно-окрашенные
глаголы;
просторечные лексемы. Новаторство авторов демократической сатиры связано с
использованием церковнославянизмов в качестве средств создания иронии,
пародии, высмеивания, гротеска, сатирического обличения.
6.2. Стилистическое новаторство Аввакума.
Публицистика Аввакума создавалась в эпоху активного формирования
русского литературного языка нации, сыгравшего значительную роль в изменении
всей жанрово-стилистической системы: с одной стороны, исчезновение церковнокнижного стиля, с другой - рост светской, в том числе публицистической
литературы. Особого рассмотрения требует вопрос о жанровой принадлежности
«Жития» Аввакума. Есть все основания говорить о его сложной жанровой
структуре. Здесь представлена целая система «словесных форм»: бытовые
зарисовки, автобиографические рассказы, торжественное прочтение библейских
текстов, беседа, проповедь, поучение, юмористические и сатирические опусы и
т.д. Однако никто из исследователей не решился точно и безоговорочно отнести
«Житие» Аввакума к какому-либо определенному жанру. Сам Аввакум относился
к жанру житий как к автобиографии, отсюда - нарушение житийных традиций
введением
авторского
«я»
с
размышлениями
о
собственной
жизни,
представляющими собой систематизированный свод бесед, рассказов, поучений,
рассуждений, протестов, обличений.
Жанр житийной литературы оказывается полностью разрушенным, о чем
свидетельствуют следующие факторы: специфика языка («вяканье»); отсутствие
плетения словес и всей языковой атрибутики, которая была связана с житийным
жанром; отсутствие идеального героя; введение в текст шуток, каламбуров,
50
сатирических зарисовок, элементов пародийного жанра. В «Житии» можно
обнаружить все атрибуты публицистического стиля. Здесь и критика окружающей
действительности, и рассуждения на злободневные темы дня, и выражение
социальной позиции автора, которая определяет пафос обличения врагов никониан, и полемическая направленность речей, и повышенный интерес и к
исторической, и к современной автору житейской обстановке, и воспитательные
беседы на темы религии и патриотизма с привлечением отрывков из Священного
Писания, и апелляция к слушателю, и различные риторические восклицания. В
«Житии» представлены также такие яркие черты публицистики, как информация,
пропаганда и агитация, что дает основание рассматривать «Житие» протопопа
Аввакума
в
одном
ряду
с
его
многочисленными
публицистическими
произведениями.
6.3. Изменения в норме.
Языковая ситуация конца XVII века может быть охарактеризована
следующими важными тенденциями: демократизацией, процессом распада
книжно-церковного
стиля,
чему
способствовала
деятельность
авторов
демократической сатиры и Аввакума, активизацией заимствований.
Что касается формирования общеобязательных норм национального
русского литературного языка, то они еще не выработались. Отсутствие
нормированности наблюдается в разговорном языке образованного общества и в
языке письменности.
Вопросы и задания для контроля знаний по теме.
1. С какими причинами было связано возникновение русской нации?
2. Каковы основные тенденции образования языка новой формации?
3. Какие произведения относятся к жанру демократической сатиры?
4. Какие языковые и стилистические черты характерны для сатирических
произведений второй половины XVII века?
51
5. С чем связана кризисная ситуация системы церковно-книжного стиля
XVII века?
6. В какой политической обстановке проходила деятельность протопопа
Аввакума?
7. К какому жанру относится «Житие протопопа Аввакума»?
8. Какие факторы свидетельствуют о разрушении жанра житийной
литературы?
9. Какие изменения в норме произошли в конце XVII века?
Тема № 7. Русский литературный язык Петровской эпохи.
Лекция 7.
Аннотация. В данной теме рассматриваются основные преобразования в
литературном языке Петровской эпохи. Характеризуются важнейшие события
данного времени: реформа графики и обогащение жанровой системы за счет
появления печатной газеты, руководств по воспитанию и этике и рыцарского
романа. Отмечаются основные тенденции в развитии русского литературного
языка Петровской эпохи, обусловившие пестроту и неустойчивость нормы. К ним
относятся
распад
книжного
стиля,
вовлечение
народно-разговорных,
просторечных элементов, активизация западноевропейского влияния.
Ключевые слова: графика, печатная газета, рыцарский роман, грамматики,
словари, терминология, архаизмы, стилистическая неупорядоченность.
Методические рекомендации по изучению темы:
Для того чтобы понять те преобразования, которые произошли в
литературном языке эпохи Петра, необходимо основательно изучить вопросы,
связанные с государственными и общественными преобразованиями Петровской
эпохи и их отражением в лексическом составе. Одним из знаменательных событий
52
в указанное время была реформа азбуки (графики), проведенная самим Петром.
Новый шрифт получил название гражданского в отличие от старой кириллицы,
закрепившейся за церковными книгами. Студенты должны усвоить основные
изменения в графике, которые были связаны со стремлением следовать западным
образцам. Особое внимание надо обратить на появление новых жанров в
царствование Петра: в это время публицистический стиль обогащается
появившейся печатной газетой «Ведомости», которая в своих информациях
писала
о
злободневных
событиях
в
России.
Кроме
того,
возникают
многочисленные руководства по воспитанию и этике поведения. В первые
десятилетия
научных
XVIII
опусов
столетия
из
подготавливаются
иностранных
языков,
многочисленные
переводы
одновременно
создаются
многочисленные научные труды по физике, химии, математике, экономике,
юриспруденции, географии, анатомии. Естествен рост терминологической лексики
как русского, так и иностранного происхождения, которая иногда создает
синонимические ряды.
С эпохой Петра связано явление, получившее определение "стилистическая
неупорядоченность",
которую
создавали
многочисленные
заимствования,
церковнославянизмы и архаизмы, испытывающие разрушительные симптомы,
элементы фольклора, просторечные формы, диалектизмы, галантные метафоры,
написания, игнорирующие письменные традиции и отражающие живое, иногда
диалектное произношение, - все эти разнородные элементы, использующиеся без
какой-либо стилистической направленности, создают картину отсутствия четкого
стилистического размежевания, анархии и беспорядка в языке. Ту же
неупорядоченность можно пронаблюдать и в морфологической системе, когда
наряду со старыми и новыми формами в язык стали проникать народноразговорные, просторечные формы, составившие конкуренцию литературной
норме. Таким образом, в русском литературном языке Петровской эпохи
53
наблюдается широкая амплитуда колебаний - от самых архаических славянизмов
до бытового просторечия и диалектизмов.
Студенту следует знать, что именно в Петровское время происходит
окончательное разрушение книжно-церковного стиля, когда усиливается процесс
"порчи" церковных книг. Благодаря деятельности авторов демократической
сатиры, протопопа Аввакума и Петра I церковнославянизмы теряют прежнюю
сферу деятельности и закрепляются в литературе барокко – панегирической
поэзии, эпистолярной и ораторской прозе, виршах и театральных сочинениях.
Рекомендуемая литература:
Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка XVII XIX вв. / В.В.Виноградов. - М.: Гос.пед.изд-во, 1934. - 448 с.
Винокур Г. О. История русского литературного языка / Г.О.Винокур. - М.:
ЛИБРОКОМ, 2010. - 184 с.
Дегтерева Т.А. Становление норм литературного языка / Т.А.Дегтярева. М.: Изд-во ВПШ и АОН, 1963. - 183 с.
Камчатнов А.М. История русского литературного языка (XI - первая
половина XIX века) / А.М.Камчатнов. - М.: ACADEMIA, 2005.-680 с.
Кожин А.Н. Хрестоматия по истории русского литературного языка /
А.Н.Кожин. - М.: Высш.шк., 1974. - 415 с.
Кожин А.Н. Литературный язык допушкинской России / А.Н.Кожин. - М.:
Рус.яз., 1989. - 280 с.
Мещерский Н.А. История русского литературного языка / Н.А.Мещерский. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1981.-279 с.
Николаева Т. М. История русского литературного языка: учебное пособие /
Т.М.Николаева. – Казань: Казан.ун-т, 2012. – 246 с.
Обнорский С.П. Очерки по истории русского литературного языка старшего
периода / С.П.Обнорский. - М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1946.-199 с.
54
Перетц В.Н. Очерки по истории поэтического стиля в России / В.Н.Перетц. –
СПб., 1905. С.54.
Смирнов Н.А. Западное влияние на русский язык в Петровскую эпоху /
Н.А.Смирнов. – СПб., 1910. С.4-5.
Рекомендуемые информационные ресурсы:
Грамота.ру - www.gramota.ru/
История русского литературного языка - ru.wikipedia.org/wiki/
Культура письменной речи - www.gramma.ru/
Славянская филология - - http://lingvo.mamif.org/
Словари.ру - http://www.slovari.ru/
www.gumer.info/bibliotek_Buks/Linguist/.../10.php
ksana-k.narod.ru/Book/meshj/01/gl10.htm
www.kvatross.ru/russian-literary-language.../478.html
www.philol.msu.ru/~rki/alphabet/petr_reform.html
Глоссарий:
Графика - совокупность всех средств данной письменности, система
отношений между буквами письма и звуками (фонемами) речи, а также сами
начертания букв, знаков.
Печатная газета – первая российская печатная газета «Ведомости о
военных и иных делах, достойных знания и памяти, случившихся в Московском
государстве и иных окрестных странах» появилась в 1702 году по указу
императора Петра I газета.
Рыцарский роман – повествовательный жанр европейской средневековой
литературы, вид средневековой эпической поэзии, развившейся одновременно с
рыцарством в Англии, Германии и Франции. Рыцарский роман в целом знаменует
55
начало осознанного художественного вымысла и индивидуального творчества. Он
составляет вершину средневековой повествовательной литературы.
Архаизм – это устаревшее слово, которое в современной речи заменено
синонимом.
Терминология — совокупность терминов, используемых в определённой
области знания.
Грамма́тика — это научное произведение, описывающее грамматический
строй языка.
Вопросы для изучения:
1.
Реформа графики. Появление новых жанров.
2.
Судьба церковно-книжного стиля.
3.
Грамматические и словарные работы.
4.
Мода на иностранные слова.
5.
Стилистическая неупорядоченность языка Петровского времени.
Лекция № 7. Русский литературный язык Петровской эпохи.
Петровская эпоха - первая треть XVIII столетия - знаменует новый этап в
истории государства и русского литературного языка. Это - время величайших
преобразований в области политики, экономики, науки и культуры, социальной и
общественной жизни. Важнейшей государственной задачей было распространение
просвещения,
с
этой
целью
организуется
сеть
учебных
заведений
общеобразовательного и профессионального характера. В 1724 году открывается
Российская Академия наук, в составе которой действовали университет и
гимназия, где обучались студенты. Здесь же проводились научные исследования.
7.1. Реформа графики. Появление новых жанров.
В 1710 году выходит царский указ «О введении новой гражданской азбуки»,
которая значительно отличается от старой. Вводятся новые, более легкие для
56
чтения и письма, устраняются омега, пси, кси, юс большой и юс малый, ижица и
фита, впервые вводятся Э и Й, упраздняются титла, вводится арабская цифровая
система. С 1703 года стала выходить первая русская печатная газета «Ведомости о
военных
делах».
Кроме
газеты,
появляются
книги,
в
которых
даются
рекомендации по воспитанию и поведению, в том числе перевод «Юности честное
зерцало». Эти руководства популяризировали галантно-изысканные формы
обращения европейских языковых традиций и способствовали распространению
новых речевых норм этикета. Собственно литературный стиль пополнился
рыцарским романом, который имел огромный успех.
Создание светской азбуки было большим событием, обозначающим резкое
размежевание светской и церковно-богословской литературы. Отныне кириллице
отводилась второстепенная роль, она стала оформлять, в основном, сакральные
тексты и литературу «барокко», частично - научные и учебные издания, а это
означало, что светская литература выходила по своей значимости на первое место
и должна была идти своим, самостоятельным путем.
7.2. Судьба церковно-книжного стиля.
Со второй половины XVII века религиозная литература постепенно
начинает
терять
свое
общественное
значение,
ограничиваясь
сугубо
богослужебной сферой. В торжественной ораторской прозе, образцом которой
являются
«Слова»
Феофана
Прокоповича,
архиепископа
новгородского,
энциклопедически образованного деятеля культуры, например в «Похвальном
слове о флоте», язык которого в целом книжно-славянский и архаичный включены
разговорные элементы и различного рода заимствования.
Сравнительно прочную позицию церковный стиль сохранял в литературе
барокко: драме, трагедии и особенно - панегирической виршевой поэзии,
продолжающей традиции 2-й половины XVII века.
57
7.3. Грамматические и словарные работы.
Из грамматик наиболее значимыми являются: «Грамматика» Мелетия
Смотрицкого и «Грамматика славенская в кратце собранная в грекославянской
школе, яже в великом Нове Граде при доме архирейском» Федора Максимова. Эти
грамматики не давали систематического описания грамматического строя
русского языка, т.к. они продолжали традиции первых «славенских» грамматик
XVI - XVII веков. Тем не менее, они были важны прежде всего потому, что
осуществляли кодификацию нормы и способствовали стабилизации грамотности.
Активизируется лексикографическая работа: одним из первых был
«Лексикон треязычный, сиречь речений славенских, еллиногреческих и латинских
сокровище, из различных древних и новых книг собранное и по славенскому
алфавиту в чин расположенное» Федора Поликарпова. В переводах нередко
используются просторечные слова. Особого внимания заслуживает «Лексикон
вокабулам
новым
по
алфавиту»,
вместивший
503
иностранных
слова,
расположенных в алфавитном порядке. Словарь был создан при участии самого
Петра, который вносил правку в трактовку переводчиков или сам переводил
иностранные слова, относящиеся к различного рода профессиям, производству,
сфере государственного устройства, научным терминам и культуре.
7.4. Мода на иностранные слова.
В
эпоху
Петра
западноевропейских
голландского,
слова
языков
итальянского.
-
заимствовались
английского,
Примечательно
главным
немецкого,
уменьшение
образом
из
французского,
польского
посредничества, которое было столь характерно для заимствований второй
половины XVII века, хотя его роль продолжает оставаться ощутимой. Сохраняют
свою значимость заимствования из латинского языка.
Иноязычные слова относились к разным аспектам общественной жизни
России: новые жизненные условия потребовали и новых номинаций. Это
административная терминология, главным образом, немецкого происхождения,
58
военная терминология, в основном французского происхождения, морская
терминология, в основном из голландского, научные, медицинские, общественнополитические термины, бытовая и обиходная речь светской жизни.
Внедрение в речь высших слоев русского
западноевропейского
происхождения,
вызванное
общества новых слов
влиянием
европейской
цивилизации, способствовали чрезмерному использованию, «без надобности»
иностранных слов, их злоупотреблению.
7.5. Стилистическая неупорядоченность языка Петровского времени.
Особенностью
языка
Петровского
времени
явилась
стилистическая
неупорядоченность. Порча церковных книг и разрушение книжного стиля,
активная европеизация лексики и проникновение народно-речевых элементов в
письменный язык вызвали пестроту, смешение и хаотичность в использовании
языковых средств. Отсутствие их четкого стилистического размежевания,
обусловленности и целенаправленности сказались почти на всех светских жанрах,
но прежде всего - на языке повестей. В них смешиваются иностранные слова,
славянизмы и различного рода архаизмы; элементы фольклора; просторечные и
диалектные формы; новые галантные метафоры; написания, отражающие живое,
иногда диалектное произношение.
Распад книжного стиля и оттеснение его на периферию в составе русского
литературного языка, вовлечение разговорного просторечия, западноевропейское
влияние, растущая роль канцеляризмов, появление новых жанров - все это
обусловило пестроту, неустойчивость норм и неупорядоченность. Происходит
сложный процесс складывания нового литературного языка, который имеет две
стороны: установление народной основы литературного языка и усвоение
жизнеспособных элементов «старокнижной традиции». Петровская эпоха не
завершила этого процесса.
59
Вопросы и задания для контроля знаний по теме.
1. Какие преобразования произошли в общественной жизни в первой трети
XVIII столетия?
2. В чем заключаются основные положения реформы русской графики?
3. Какие новые жанры появляются в эпоху Петра I?
4. Какова судьба церковно-книжного стиля в Петровскую эпоху?
5. Какие грамматические словарные работы издаются в первой трети XVIII
века?
6. Из каких языков активизируется процесс заимствования в Петровское
время?
7. В чем заключается стилистическая неупорядоченность языка Петровской
эпохи?
Тема № 8. Попытки нормализации русского литературного языка в
первой половине XVIII века. Значение теории "трех штилей" М.В.
Ломоносова.
Лекция 8.
Аннотация. В данной теме рассматриваются основные преобразования,
происходившие в русском литературном языке первой половины XVIII века.
Неупорядоченность языковых форм вызвала необходимость в реформе русского
языка. Она началась с деятельности А.Д.Кантемира и В.К.Тредиаковского,
настаивавших на развитии языка на национальной основе. Их идея была
подхвачена и полно разработана в научных трудах М.В.Ломоносова. В лекции
рассматриваются основные научные достижения великого ученого, главное
внимание уделяется изучению «теории трех стилей» и «Российской грамматики».
60
Ключевые слова: нормализация, национальная основа, реформа, «теория
трех стилей», орфоэпия, морфология, синтаксис.
Методические рекомендации по изучению темы:
Особое внимание при изучении лекционного материала следует обратить на
специфику языка первой половины XVIII века, который отличался пестротой и
неупорядоченностью лексико-фразеологического состава, грамматических форм,
стилистической неопределенностью. Данные причины вызвали потребность в
упорядочении и нормализации русского литературного языка. Первые шаги в этом
направлении были сделаны А.Д.Кантемиром, который пытался создать язык
средний, без высокопарности и без просторечной грубости. О необходимости
упорядочения русского литературного языка и его развития на национальной
основе говорил и В.К.Тредиаковский.
Главным реформатором этой эпохи явился М.В.Ломоносов. В его реформе,
известной под названием "теории трех стилей", содержатся важнейшие положения
о развитии языковой системы. При ознакомлении с вопросом о значении
ломоносовской теории студенты должны знать ее достоинства и недостатки.
Особое
внимание
следует
уделить
изучению
«Российской
грамматики»
М.В.Ломоносова, которая была не только описательной, но и нормативностилистической. Студенты должны усвоить, что ее практическое достоинство в
том, что она не догматически, не механистически, а критически дает свод правил
русского словоизменения и словопроизводства. Важно охарактеризовать наиболее
ценные положения, изложенные в «Российской грамматике», обратить внимание
на вопрос об отражении стилистических норм в орфоэпии, морфологии и
синтаксисе. Особого рассмотрения требует вопрос о разработках ученого в
области речевой культуры и принципах организации текстов «публичного
выступления».
61
Рекомендуемая литература:
Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка XVII XIX вв. / В.В.Виноградов. - М.: Гос.пед.изд-во, 1934. - 448 с.
Виноградов В.В. Некоторые вопросы и задачи изучения истории русского
литературного языка XVIII века / В.В.Виноградов // Тезисы доклада на совещании
по проблемам изучения истории русского литературного языка нового времени. –
М., 1960.
Винокур Г. О. История русского литературного языка / Г.О.Винокур. - М.:
ЛИБРОКОМ, 2010. - 184 с.
Вомперский В.П. Стилистическое учение М.В.Ломоносова и теория трех
стилей / В.П.Вомперский. – М., 1970. С.144.
Дегтерева Т.А. Становление норм литературного языка / Т.А.Дегтярева. М.: Изд-во ВПШ и АОН, 1963. - 183 с.
Камчатное А.М. История русского литературного языка (XI - первая
половина XIX века) / А.М.Камчатнов. - М.: ACADEMIA, 2005.-680 с.
Кожин А.Н. Хрестоматия по истории русского литературного языка /
А.Н.Кожин. - М.: Высш.шк., 1974. - 415 с.
Кожин А.Н. Литературный язык допушкинской России / А.Н.Кожин. - М.:
Рус.яз., 1989. - 280 с.
Ларин Б.А. Лекции по истории русского литературного языка (X - середина
XVIII в.) / Б.А.Ларин. - М.: Высш. шк., 1975. - 327 с.
Лопушанская С.П. О вратах учености. История учебной книги по русскому
языку / С.П.Лопушанская. – Волгоград, 1998. С.91.
Мещерский НА. История русского литературного языка / Н.А.Мещерский. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1981.-279 с.
Николаева Т. М. Очерки по исторической стилистике и словообразованию. Казань: Изд-во Казан.ун-та, 2000. - 147 с.
62
Николаева Т. М. История русского литературного языка: учебное пособие /
Т.М.Николаева. – Казань: Казан.ун-т, 2012. – 246 с.
Серман И.З. Поэтический стиль Ломоносова / И.З.Зерман. М.; Л., 1966.
С.123.
Рекомендуемые информационные ресурсы:
Грамота.ру - www.gramota.ru/
История русского литературного языка - ru.wikipedia.org/wiki/
Культура письменной речи - www.gramma.ru/
Славянская филология - - http://lingvo.mamif.org/
Словари.ру - http://www.slovari.ru/
www.philology.ru/linguistics2/vinogradov-78a.htm
lizabahvalova.narod.ru/Vinogradov_o4erki_po_istorii_RLJ.doc
Глоссарий:
Нормализация – процесс формирования и стандартизации орфоэпических,
грамматических и лексических норм, считающихся образцовыми в данном языке.
Языковая реформа – разновидность языкового планирования путём
масштабных изменений в языке.
«Теория трех стилей» – классификация стилей в риторике и поэтике,
различающая три стиля. М. В. Ломоносов использовал учение о трех стилях для
построения стилистической системы русского языка и русской литературы. Три
«штиля» по Ломоносову: высокий штиль — высокий, торжественный, величавый,
жанры: ода, героические поэмы, трагедии, ораторская речь; средний штиль –
элегии, драмы, сатиры, эклоги, дружеские сочинения; низкий штиль — комедии,
письма, песни, басни.
Орфоэпия
нормативного
–
1.
Раздел
литературного
языкознания,
произношения.
63
занимающийся
2.
Совокупность
изучением
правил,
устанавливающих единообразное произношение, соответствующее принятым в
данном языке произносительным нормам.
Морфология – грамматическое учение о слове, включающее в себя учение
о структуре слова, формах словоизменения, способах выражения грамматических
значений,
а
также
учение
о
частях
речи
и
присущих
им
способах
словообразования.
Синтаксис – раздел грамматики, изучающий строй связной речи и
включающий в себя две основные части: 1) учение о словосочетании и 2) учение о
предложении.
Вопросы для изучения:
1. Первые попытки нормализации русского литературного языка (А.Д.
Кантемир и В.К. Тредиаковский).
2. Ломоносовский период в истории русского литературного языка.
3. Теория трех стилей, ее плюсы и минусы.
4. «Российская грамматика», ее значение.
Лекция № 8. Попытки нормализации русского литературного языка в
первой половине XVIII века.
8.1. Первые попытки нормализации русского литературного языка (А.Д.
Кантемир и В.К. Тредиаковский).
В связи с создавшейся ситуацией в постпетровское время встала неотложная
задача нормализации русского литературного языка. Первые практические шаги в
его упорядочении в эпоху классицизма были предприняты А.Д. Кантемиром и
связаны с языком его сатир («К уму своему», «Филарет и Евгений», «О
воспитании» и др.), представляющих собой памфлеты на политических
противников и пороки жизни общества. В языке сатир преобладают элементы
«простого слога», основной источник языка сатир - простонародная речь.
64
Славянизмы и архаизмы здесь выступают крайне редко, просторечные и
разговорные средства подвергаются тщательной обработке.
А. Кантемир - автор сочинений по филологии. Ему принадлежит авторство
словаря
«Симфония
на
псалтырь»,
«Французско-русский
словарь»,
лексикологические комментарии к оригинальным стихам и переводам. Он автор
книги по стилистике художественной речи и стиховедению, где он указывает на
стилистические и эстетические ценности народно-разговорного языка, говорит о
необходимости использования языковых средств в зависимости от темы, предмета
повествования.
Первым, кто дал теоретическое обоснование необходимости упорядочения
русского литературного языка, был В.К.Тредиаковский. В предисловии к переводу
романа французского писателя Поля Таллемана «Езда в остров любви», он
призвал развивать русский литературный язык на национальной основе.
Основным принципом приведения в порядок стилистически неупорядоченного
языка является опора на разговорный язык.
Позднее
В.К.
Тредиаковский
меняет
свое
отношение
к
оценке
славянизированной речи, заявляя, что церковнославянский - это образец
литературности.
В.К. Тредиаковский вводит термин «славенороссийский язык», чтобы
показать единство церковнославянского и русского языков.
8.2. Ломоносовский период в истории русского литературного языка.
8.2.1. Теория трех стилей, ее плюсы и минусы.
Особую значимость в реформаторской деятельности М.В. Ломоносова по
нормализации языка имеет разработанная им «теория трех стилей (штилей)»,
которая была изложена в его работе «Предисловие о пользе книг церковных в
Российском языке». В основу ломоносовской теории легло исходное положение о
том, что в русском литературном языке исторически сложились три основные
группы слов: «славенские», «славено-российские» (общие для русского и
65
церковнославянского)
и
«российские».
Ломоносов
решает
проблему
стилистической дифференциации на лексическом уровне. Первоначально он
выделяет
пять
групп
лексем:
церковнославянские,
неупотребительные;
церковнославянские слова, которые не употребляются в разговорной речи, но
понятны всем грамотным людям; слова, одинаково употребительные как в
славянском языке, так и в русском; слова исконно русские; простонародные.
Традиционно, в соответствии с принципами классицизма, была определена
связь языковых стилей с литературными жанрами;
– высоким стилем должны были писаться героические поэмы, оды,
панегирики;
– средним - театральные сочинения, стихотворные дружеские письма,
сатиры, эклоги, элегии и прозаические произведения о важных делах;
– низким - комедии, увеселительные эпиграммы, песни, дружеские письма,
пародии, прозаические произведения, описывающие обыкновенные дела.
Впервые ученый указал пути соединения церковнославянской лексики с
народно-разговорными элементами, дав тем самым теоретическое обоснование
среднего стиля. Давалась возможность проникновения народно-разговорной,
просторечной лексики в литературные произведения.
Утверждая национальную самостоятельность, самобытность русского языка,
Ломоносов полагает, что русский язык должен развиваться соответственно его
национальному складу, но не в отрыве от общечеловеческой культуры; так как
русский язык таит в себе неистощимые потенциальные возможности и способен
обслуживать литературу, науку, искусство - все сферы национальной культуры.
Решив проблему стилистической нормы на лексическом уровне, М.В.
Ломоносов разрабатывает ее на фонетическом и морфологическом («Российская
грамматика»), а также синтаксическом уровнях («Российская грамматика»,
«Краткое руководство к риторике», «Краткое руководство к красноречию»).
8.2.2. «Российская грамматика», ее значение.
66
Создателем первой, подлинно научной грамматики русского языка стал
М.В. Ломоносов. «Российская грамматика» вышла из печати 1757 году. Цель
грамматики - определить правила русского литературного языка, учитывая
стилистические особенности различных фонетических и грамматических форм.
Это была нормативно-стилистическая грамматика, практическое достоинство
которой в том, что она не догматически, не механистически, а критически
предлагает свод правил русского словоизменения и словопроизводства. Ценность
ее определяется также следующим: М.В. Ломоносов впервые применил метод
сравнительно-исторического изучения языковых фактов; впервые в грамматике
получили освещение вопросы, связанные с диалектологией; теория отражения
действительности в слове нашла свое воплощение в учении «О знаменательных
частях человеческого слова»; М.В. Ломоносов установил главные критерии
русского правописания.
В составе грамматики шесть наставлений.
В наставлении первом «О человеческом слове вообще» отмечается роль
разума и слова (речи). В наставлении втором «О чтении и правописании
российском» рассматриваются вопросы фонетики и орфографии. Наставление
третье - «О имени» - включает названия и значения падежей. Наставление
четвертое «О глаголе» посвящено сложным и противоречивым проблемам
русского глагола, при этом дается сложнейшая темпоральная система, состоящая
из 10 временных форм. Наставление пятое «О вспомогательных или служебных
частях слова» (речи) предлагает описание местоимения, причастия, наречия,
предлога, союза, междометия. В наставлении шестом - «О сочинении (сочетании)
частей слова» обращается внимание на сочетания различных частей речи, в
частности, числительных.
Вопросы и задания для контроля знаний по теме.
67
1. В чем заключается заслуга А.Д.Кантемира в нормализации русского
литературного языка?
2.
Какой
основной
принцип
преодоления
стилистической
неупорядоченности языка был предложен В.К.Тредиаковским?
3. В какой работе была изложена «теория трех стилей» М.В.Ломоносова?
4. Откуда была заимствована система трехчастного деления?
5. Какие группы лексем входили в высокий, средний и низкий стили?
6. В чем заключаются достоинства теории трех стилей М.В.Ломоносова?
7. Как М.В.Ломоносов решает проблему стилистической нормы на
фонетическом, морфологическом и синтаксическом уровнях?
8. В чем недостатки теории трех стилей М.В.Ломоносова?
9. В чем заключается ценность «Российской грамматики» Ломоносова?
Тема № 9. Узость теории трех стилей и формы ее преодоления в
творчестве писателей XVIII века. Русский литературный язык на рубеже
XVIII-XIX вв.
Лекция 9.
Аннотация. В данной теме рассматриваются основные недостатки теории
трех стилей М.В.Ломоносова, которые вызвали необходимость пересмотра ее
положений. Дается характеристика деятельности А.П.Сумарокова, выступавшего
за естественность и простоту выражения, против засилья славянских элементов и
лишних заимствований. Отмечается, что Н.И.Новиков в сатирических журналах
«Трутень» и «Живописец» также активно использовал народно-разговорные
элементы, в чем проявилась ломка теории трех стилей. Следующим деятелем,
внесшим свой вклад в процесс демократизации, был Г.Р.Державин, в одах
которого стала использоваться просторечная лексика. В лекции рассматриваются
68
основные положения программы «нового слога» Карамзина. Она была связана с
новым стилем, получившим название сентиментализм.
Ключевые
слова:
заимствования,
сатирические
журналы,
народно-
разговорные элементы, просторечие, вульгаризмы, оды, сентиментализм.
Методические рекомендации по изучению темы:
Необходимо обратить внимание на то обстоятельство, что, определив
стилистические рамки, М.В.Ломоносов не смог установить единые нормы
литературного языка. Надо отметить, что при всей прогрессивности языковая
реформа была в известной степени ограничена - она не смогла уложить в рамки
"трихотомии" все многообразие и богатство языкового материала. Отсюда ее
схематизм, несоответствие более сложным стилистическим категориям, в том
числе - обиходной речи, которая свободно включала не только элементы
простонародного языка, а иногда и диалекты, а также многочисленные
заимствования из французского. Первым объявил борьбу ломоносовскому
"высокому слогу" "во имя естественности и простоты выражения" А.П.Сумароков.
Студенты должны усвоить основные направления его деятельности, к которым
относятся борьба со "славянщиной", ориентация на язык не придворной знати, а
дворянского интеллигента, отрицание излишних заимствований, допустимость
просторечных слов и выражений в невысоких жанрах.
Ломка "трех стилей" явственно проявилась в деятельности Н.И.Новикова,
редактора сатирических журналов «Трутень» и «Живописец», в которых народноразговорные элементы употребляются сознательно - как средство речевой
характеристики.
Процесс
демократизации
сказался
и
на
деятельности
Г.Р.Державина, автора многочисленных од, который преодолел стилистическую
замкнутость одического жанра эпохи классицизма, обусловив использование
"высоких" или "низких" речевых средств темой повествования и создав
69
возможности проникновения в оду просторечной, эмоционально оценочной и
диалектной лексики.
Наиболее существенными сторонами в реформаторской деятельности
Н.М.Карамзина представляются его работа над пополнением словаря и в области
синтаксиса. Основным критерием отбора речевых средств становится требование
хорошего
вкуса.
Необходимо
ознакомиться
с
главными
положениями
карамзинской программы «нового слога».
Рекомендуемая литература:
Алексеев А.А. Язык светских дам и развитие языковой нормы в XVIII в. /
А.А.Алексеев // Функциональные и социальные разновидности русского
литературного языка XVIII в. – Л., 1984. С.91-92.
Булаховский Л.А. Исторический комментарий к русскому литературному
языку / Л.А.Булаховский. – Киев, 1958. С.59-60.
Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка XVII XIX вв. / В.В.Виноградов. - М.: Гос.пед.изд-во, 1934. - 448 с.
Горшков А.И. Язык предпушкинской эпохи / А.И.Горшков. – М., 1982. С.65.
Горшков А.И. Теория и история русского литературного языка /
А.И.Горшков. - М.: Высш.шк., 1984. -319 с.
Дегтерева Т.А. Становление норм литературного языка / Т.А.Дегтярева. М.: Изд-во ВПШ и АОН, 1963. - 183 с.
Камчатнов А.М. История русского литературного языка (XI - первая
половина XIX века) / А.М.Камчатнов. - М.: ACADEMIA, 2005.-680 с.
Кожин А.Н. Хрестоматия по истории русского литературного языка /
А.Н.Кожин. - М.: Высш.шк., 1974. - 415 с.
Кожин А.Н. Литературный язык допушкинской России / А.Н.Кожин. - М.:
Рус.яз., 1989. - 280 с.
70
Колесов ВВ. Древнерусский литературный язык / В.В.Колесов. - Л.: Изд-во
Ленингр. ун-та, 1975. - 294 с.
Ларин Б.А. Лекции по истории русского литературного языка (X - середина
XVIII в.) / Б.А.Ларин. - М.: Высш. шк., 1975. - 327 с.
Левин В.Д. Очерк стилистики русского литературного языка конца XIIIначала XIX века / В.Д.Левин. - М., 1964. С.122.
Мещерский Н.А. История русского литературного языка / Н.А.Мещерский. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1981.-279 с.
Николаева Т. М. История русского литературного языка: учебное пособие /
Т.М.Николаева. – Казань: Казан.ун-т, 2012. – 246 с.
Шахматов А.А. Очерк современного русского литературного языка /
А.А.Шахматов. - М.: Учпедгиз, 1941. - 287 с.
Шведова Н.Ю. Общественно-политическая лексика и фразеология в
«Путешествии из Петербурга в Москву» А.Н.Радищева / Н.Ю.Шведова //
Материалы и исследования по истории русского литературного языка. Т.2. М.,
1951. С.34.
Рекомендуемые информационные ресурсы:
Грамота.ру - www.gramota.ru/
История русского литературного языка - ru.wikipedia.org/wiki/
Культура письменной речи - www.gramma.ru/
Славянская филология - - http://lingvo.mamif.org/
Словари.ру - http://www.slovari.ru/
ksana-k.ru/?p=74
Глоссарий:
Заимствования – слова, заимствованные из других языков вследствие
установления экономических, политических, культурных связей с другими
71
народами, когда вместе с реалиями и понятиями приходят обозначающие их
слова.
Сати́ра – проявление комического в искусстве, представляющее собой
поэтическое унизительное обличение явлений при помощи различных комических
средств: сарказма, иронии, гиперболы, гротеска, аллегории, пародии и др.
Разговорный стиль – функциональный стиль речи, который служит для
неформального общения. Разговорный язык сложился в городской среде, он
лишен
диалектных
литературного
особенностей,
языка.
К
имеет
признакам
принципиальные
разговорного
отличия
стиля
от
относятся
неофициальность, непринужденность общения, неподготовленность речи, ее
автоматизм.
Просторечие
–
слова,
выражения,
формы
словообразования
и
словоизменения, черты произношения, не входящие в норму литературной речи,
характеризующиеся оттенком упрощения, сниженности, грубоватости, часто
используемые
в
литературных
произведениях
и
разговорной
речи
как
экспрессивные элементы.
Вульгаризм – грубое слово или выражение, находящиеся за пределами
литературной лексики.
О́да — жанр лирики, представляющий собою торжественное стихотворение,
посвященное какому-либо событию или герою, или отдельное произведение
такого жанра.
Сентиментализм – направление в литературе и искусстве второй половины
XVIII века, отличавшееся повышенным интересом к человеческим чувствам и
обостренно эмоциональным отношением к окружающему миру.
Вопросы для изучения:
1. Узость теории трех стилей и формы ее преодоления в творчестве А.П.
Сумарокова, Г.Р. Державина, Н.И. Новикова, А.Н. Радищева.
72
2. Русский литературный язык конца XVIII - первой трети XIX вв.
3. Словарь Академии Российской
4. Принципы Карамзинских преобразований.
Лекция № 9. Узость теории трех стилей и формы ее преодоления в
творчестве писателей XVIII века.
9.1. Узость теории трех стилей и формы ее преодоления в творчестве А.П.
Сумарокова, Г.Р. Державина, Н.И. Новикова, А.Н. Радищева.
Развитие русского литературного языка послеломоносовского периода – это
постепенное разрушение стилистической «трихотомии» М.В. Ломоносова. Та
система, которая сыграла решающую роль в нормализации и упорядочении языка,
в условиях появления новых литературных жанров, активизации проникновения
просторечий в литературный язык, европеизации русского быта и культуры и
распространения галлицизмов, обнаруживает свою узость и историческую
ограниченность, сказывающуюся в зависимости использования языковых средств
от жанра, в ограничении возможностей реализации писательского, творческого
начала.
А.П.Сумароков начал свою литературную деятельность с сочинительства
модных любовных песенок, затем перешел к одам, элегиям, сатирам, эпиграммам,
притчам,
комедиям.
Занимался
также
публицистической
деятельностью,
организовал издательство «Трудолюбивая пчела». А.П. Сумароков был первым,
кто объявил борьбу ломоносовскому «высокому слогу» во имя естественности и
простоты выражения. В отличие от М.В. Ломоносова идеалом для А.П.
Сумарокова были не поэтическая возвышенность, а чистота стиля и гармония.
Язык притч, которые иногда распространялись в виде лубочных народных
картинок и пользовались огромным успехом у современников, пересыпан
вульгаризмами, разговорно-просторечными словами. Отстаивая ясность, четкость,
73
живое употребление языка, А.П. Сумароков не смог достигнуть в нем гармонии и
упорядоченности.
Нарушение старых норм высокого, одического стиля наиболее ярко
проявилось
в
новаторстве
Г.Р.
Державина.
Он
отказался
от
высокого
риторического слога, но не вообще, а в случаях описания жизни и быта монарха,
жизненных реалий, характеристики его как человека со свойственными ему
привычками, поступками, равно как в случаях, когда давалась негативная
характеристика персонажам либо создавались различные сатирические образы.
Большинство державинских од написано в лучших традициях ломоносовского
классицизма, от начала до конца они выдержаны в одной стилистической
тональности: «Бог», «Водопад», «На смерть князя Мещерского», «Графине
Румянцевой». Новый критерий использования языковых средств, выдвинутый Г.Р.
Державиным заключался в совмещении высокого и низкого в одном произведении
при сохранении каждым из них своих стилистических свойств. Выступая в
качестве горячего защитника просвещения, Г.Р.Державин пишет оду «Вельможа»,
где дает убийственную характеристику сановникам.
Ломка стилистической трихотомии путем дальнейшей демокра¬тизации
языка отразилась в сатирических журналах
Н.И.Новикова «Трутень» и
«Живописец», которые продолжили традиции публицистического стиля. Здесь
были представлены различные жанры: письма, ведомости, рецепты, портреты.
Содержание журналов было направлено против гнета помещиков, с сочувствием к
«питателям отечества» - крестьянам и простым людям. Поэтому их язык
сознательно сближался с народно-разговорным, в том числе - с городским
просторечием. Автор сатирической прозы резко бичевал тех, кто засорял русский
язык, снижал культуру русского слова, выступал за точность словоупотребления,
культуру устной и письменной речи.
В творчестве А.Н. Радищева - в «Путешествии из Петербурга в Москву»
проявляется отход от стилистических норм эпохи классицизма, от системы «трех
74
стилей». Совмещение художественности изображения и публицистичности
определили выбор языковых средств: описание увиденного дается им посредством
использования разговорной речи, а оценка - с помощью церковнославянизмов.
Публицистический
пафос,
направленный
на
гражданское
осознание
несправедливости, порочности общества, на пробуждение гуманных чувств
читателя, усиливался использованием общественно-политической терминологии.
А.Н.Радищева с полным правом можно назвать основателем нового направления стиля революционной публицистики.
9.2. Русский литературный язык конца XVIII - первой трети XIX вв.
9.2.1. Словарь Академии Российской.
Своеобразной попыткой реставрировать и сохранить стилистическую
теорию М.В. Ломоносова стал «Словарь Академии Российской». Словарь состоит
из 6 томов, которые содержат 43 257 слов, расположенных согласно алфавитногнездовому принципу. Главные задачи, которые ставили перед собой составители
словаря: проблема орфографического оформления слов, их грамматической
характеристики, лексического и стилистического комментирования. Было решено
не включать: имена собственные, профессионализмы, архаизмы, вышедшие из
употребления, областные лексемы.
9.2.2. Принципы Карамзинских преобразований
К концу XVIII столетия ломоносовская стилистическая теория окончательно
себя изжила, вместе с ней разрушалась эстетика классицизма. Ведущим
направлением в литературе отныне становится сентиментализм. Язык автора
определялся не требованиями жанра, а потребностями хорошего вкуса, который
не изменяется с жанром.
Программа «нового слога» сводилась к следующему: сближение книжного
языка с разговорным, вытеснение французского и включение русского языка в
систему европейской цивилизации, отказ от простонародных элементов как не
проходящих через фильтр хорошего вкуса, устранение церковнославянизмов.
75
Протестуя
против
галломании,
против
немотивированного
использования
иноязычных слов и одновременно руководствуясь идеей сближения русского
языка с наиболее развитыми западноевропейскими языками, карамзинисты ввели
многочисленные заимствования из различных областей науки и культуры,
домашнего и общественного быта, активно создавали кальки с французских слов.
Дальнейшее совершенствование синтаксиса было теснейшим образом
связано с принципами карамзинских преобразований и художественным методом
сентиментализма. Стремление к «изящной фразе» способствовало установлению
прямого порядка слов. Простота и изящность карамзинской фразы опиралась на
принцип логического членения. Несмотря на стремление к простоте, легкости и
логичности фразы, в синтаксисе карамзинистов сказывается орнаментальность,
манерность, перифрастичность изложения.
Вопросы и задания для контроля знаний по теме.
1. Почему постепенно разрушилась теория трех стилей?
2. В чем заключается отступление от
теории трех стилей в творчестве
А.П.Сумарокова?
3. Как осуществлялась борьба А.П.Сумарокова за чистоту русского языка?
4. В чем заключается новаторство Г.Р.Державина?
5. Каковы отличительные черты журналов Н.И.Новикова «Трутень» и
«Живописец»?
6. Как осуществляется отход от стилистических норм эпохи классицизма в
творчестве А.Н.Радищева?
7.
Каковы
основные
принципы
составления
«Словаря
Российской»?
8. Какие черты свойственны сентиментализму?
9. Каковы основные требования программы «нового слога»?
76
Академии
10. В чем заключалась работа Н.М.Карамзина над лексическим составом
русского языка?
11. Как отразились принципы карамзинских преобразований в реформе
синтаксиса?
Тема № 10. Борьба против "нового слога" Н.М. Карамзина.
Деятельность А.С. Шишкова
Лекция 10.
Аннотация. В данной теме рассматриваются основные направления
деятельности А.С.Шишкова, защищавшего «старый слог» и пытавшегося
возродить ломоносовские традиции. Характеризуются основные аспекты борьбы
карамзинистов и шишковистов, отмечаются положительные стороны этого
противостояния. Приводится программа преобразования языка, предложенная
декабристами и предусматривающая ориентацию на народность и самобытность
русской литературы и языка. Освещаются вопросы активизации процесса
демократизации русского языка в творчестве И.А.Крылова и А.С.Грибоедова.
Ключевые слова: традиции, «старый слог», заимствования, калькирование,
декабристы, народность, демократизация, басня, комедия.
Методические рекомендации по изучению темы:
При изучении темы необходимо обратить внимание на особенности
деятельности А.С.Шишкова, выступавшего защитником «старого слога», за
возрождение ломоносовской трихотомии и всех специфических черт высокого
стиля. Надо отметить положительные стороны борьбы карамзинистов и
шишковистов за пути дальнейшего развития русского литературного языка. В
связи с ней усилился интерес общества к проблемам языка, поэтики, стилистики.
77
Особый вклад в развитие языка социально-политической и философской
прозы внесли декабристы, которые боролись за народную основу русского
литературного языка. Еще активнее процесс демократизации отразился в баснях
И.А.Крылова, в которых активно использовались различные народно-разговорные
средства. И, наконец, рассмотрение комедии А.С.Грибоедова «Горе от ума»
позволяет
охарактеризовать
процесс
претворения
русского
городского
просторечия в состав общенационального русского языка.
Рекомендуемая литература:
Бестужев А.А. Взгляд на старую и новую словесность в России в течение
1824 и начале 1825 годов / А.А.Бестужев // Материалы и исследования по истории
русского литературного языка. М., 1953. Т.3. С.245.
Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка XVII XIX вв. / В.В.Виноградов. - М.: Гос.пед.изд-во, 1934. - 448 с.
Виноградов В.В. Язык и стиль басен Крылова / В.В.Виноградов // Русский
язык в школе. 1968. № 6. С.4.
Винокур Г. О. История русского литературного языка / Г.О.Винокур. - М.:
ЛИБРОКОМ, 2010. - 184 с.
Горшков А.И. Теория и история русского литературного языка /
А.И.Горшков. - М.: Высш.шк., 1984. -319 с.
Грот Я.К. Карамзин в истории русского литературного языка / Я.К.Грот //
Труды: в 4 т. СПб., 1899. Т.II/ C.66.
Дегтерева Т.А. Становление норм литературного языка / Т.А.Дегтярева. М.: Изд-во ВПШ и АОН, 1963. - 183 с.
Живов В.М. Язык и культура России XVIII века / В.М.Живов. – М., 1996, С.
444.
Камчатнов А.М. История русского литературного языка (XI - первая
половина XIX века) / А.М.Камчатнов. - М.: ACADEMIA, 2005.-680 с.
78
Кожин А.Н. Хрестоматия по истории русского литературного языка /
А.Н.Кожин. - М.: Высш.шк., 1974. - 415 с.
Кожин А.Н. Литературный язык допушкинской России / А.Н.Кожин. - М.:
Рус.яз., 1989. - 280 с.
Мещерский Н.А. История русского литературного языка / Н.А.Мещерский. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1981.-279 с.
Николаева Т. М. История русского литературного языка: учебное пособие /
Т.М.Николаева. – Казань: Казан.ун-т, 2012. – 246 с.
Обнорский С.П. Очерки по истории русского литературного языка старшего
периода / С.П.Обнорский. - М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1946.-199 с.
Соболевский
А.И.
История
русского
литературного
языка
/
А.И.Соболевский. - Л.: Наука, 1980. - 196 с.
Филин Ф.П. Истоки и судьбы русского литературного языка / Ф.П.Филин. М.: Наука, 1981.-327 с.
Шишков А.С. Рассуждение о старом и новом слоге российского языка /
А.С.Шишков. – СПб., 1813.
Рекомендуемые информационные ресурсы:
Грамота.ру - www.gramota.ru/
История русского литературного языка - ru.wikipedia.org/wiki/
Культура письменной речи - www.gramma.ru/
Славянская филология - - http://lingvo.mamif.org/
Словари.ру - http://www.slovari.ru/
ksana-k.ru/?p=74
Глоссарий:
Ба́сня — стихотворное или прозаическое литературное произведение
нравоучительного, сатирического характера.
79
Коме́дия— жанр художественного произведения, характеризующийся
юмористическим или сатирическим подходом, а также вид драмы, в котором
специфически
разрешается
момент действенного конфликта или
борьбы
антагонистичных персонажей.
Калькирование – образование новых слов и выражений по лексикофразеологическим и синтаксическим моделям другого языка с использованием
элементов данного языка (
Заимствования – слова, заимствованные из других языков вследствие
установления экономических, политических, культурных связей с другими
народами, когда вместе с реалиями и понятиями приходят обозначающие их
слова.
Декабри́сты — участники российского оппозиционного движения, члены
различных тайных обществ второй половины 1810-х — первой половины 1820-х,
организовавшие антиправительственное восстание 14 декабря 1825 и получившие
название по месяцу восстания.
Народность — отражение искусством жизни, творчества народа.
Вопросы для изучения:
1. Борьба против «нового слога». Деятельность А.С. Шишкова.
2.Расширение функций народной речи в художественной
литературе (декабристы, И.А. Крылов, А.С. Грибоедов).
Лекция № 10. Борьба против "нового слога" Н.М. Карамзина.
10.1. Борьба против «нового слога». Деятельность А.С. Шишкова.
Полемика вокруг «нового слога» началась с выходом книги А.С. Шишкова
«Рассуждение о старом и новом слоге российского языка». Автор выступал
защитником «старого слога», за возрождение ломоносовской трихотомии.
«Старый слог» предусматривал возрождение стилистической системы М.В.
80
Ломоносова и вместе с ней - всей атрибутики «высокого стиля» с дательным
самостоятельным, абстрактной лексикой, архаичными формами в фонетике,
морфологии и т.д. Все заимствованные слова шишковисты предлагали заменить
славяно-русскими. Борьба карамзинистов и шишковистов за пути дальнейшего
развития русского литературного языка была полезной, поскольку обострила
интерес русской общественности к проблемам языка, поэтики, стилистики,
обнажила сильные и слабые стороны как «нового», так и «старого» слога, подняла
вопрос
об
отношении
разговорной
и
письменной
разновидностей,
о
заимствованиях и калькировании, о художественной манере писателя и др.
10.2.Расширение функций народной речи в художественной
литературе (декабристы, И.А. Крылов, А.С. Грибоедов).
Борьбу за народность и самобытность русской литературы и языка, его
национальный характер объявили декабристы. В программном документе «Русская
правда»
П.И.
Пестеля
говорилось
о
необходимости
сделать
литературный язык доступным, понятным для всех членов общества. Литераторыдекабристы, творчество которых носило агитационно-пропагандистский характер,
К.Ф. Рылеев, А. Бестужев-Марлинский, В.К. Кюхельбекер, А.И. Одоевский, Ф.
Раевский высказывались за необходимость писать слогом, который состоял бы не
из витиеватых рассуждений, а из речей безыскусственных, народно-разговорных.
При этом не отвергалось использование элементов старинной русской культуры и
языка. Борясь за народную основу русского литературного языка, декабристы
создавали произведения, в которых активно использовали народно-разговорные
элементы.
Процесс демократизации русского литературного языка расширился и
углубился в баснях И.А.Крылова. Сам жанр басни потребовал от автора
максимального использования народно-речевых средств, пословиц и поговорок,
устойчивых фразеологизмов, которые он сам сочинял и которые были
чрезвычайно распространены, постоянных эпитетов, субъективно-оценочных
81
существительных, элементов делопроизводства, морфологически просторечных
форм, частиц -тко, -ко, -ка, отглагольных междометий и частиц, деепричастий на учи/-ючи. Народно-разговорные элементы у И.А. Крылова перестают быть
средством
стилистической
маркированности,
направленности
на
создание
характеристики, они выступают как равноправные элементы системы русского
литературного языка.
Процесс
претворения
русского
городского
просторечия
в
состав
общенационального русского языка наиболее ярко проявился в комедии
А.С.Грибоедова «Горе от ума». Комедия дает возможность услышать живую речь
московского дворянства начала 20-х годов XIX столетия. Судя по воплощению в
комедии множества народных элементов на всех уровнях, по искусству сочетания
их с архаичными лексемами и формами, можно утверждать, что язык «Горя от
ума» близок к языку басен И. А. Крылова. Языковые средства повседневного,
бытового общения, использующиеся персонажами, представителями различных
социальных слоев: дворян, чиновников, военных, барских слуг, создают богатую
палитру речевых элементов национального литературного языка, типичных для
данной эпохи. Утверждение народной основы русского литературного языка, а
также
сочетание
элементов
простонародной
речи
с
архаичными,
церковнокнижными, соответствовали одной из главных тенденций развития
русского литературного языка и предопределили реализацию реформ А.С.
Пушкина.
Вопросы и задания для контроля знаний по теме.
1. В чем заключалась программа борьбы против «нового слога»
А.С.Шишкова?
2. Какова позиция А.С.Шишкова в отношении иностранных слов?
3. Какие направления деятельности А.С.Шишкова связаны с изучением
языка?
82
4. Каков вклад декабристов в развитие русского литературного языка?
5. Как отразился процесс демократизации русского литературного языка в
баснях И.А.Крылова?
6. В чем заключается ценность комедии А.С.Грибоедова «Горе от ума»?
Тема № 11. А.С. Пушкин - основоположник русского литературного
языка эпохи нации.
Лекция 11.
Аннотация. В данной теме рассматриваются основные положения
реформаторской
деятельности
великого
русского
поэта
А.С.Пушкина.
Отмечаются его заслуги в развитии русского литературного языка. Подробно
освещаются три самых важных направления его преобразований. Пушкин сделал
основой литературного языка народную речь, сблизил народно-разговорную и
церковнославянскую стихии и внес значительный вклад в разработку вопроса
заимствований. В лекции дается характеристика вклада поэта в развитие
лексических, морфологических и синтаксических средств языка.
Ключевые слова: реформа, заимствования, поэзия, проза, нормализация,
лексика, морфология, синтаксис.
Методические рекомендации по изучению темы:
Один из наиболее важных и сложных вопросов курса, подойти к изучению
которого необходимо основательно и ответственно. Надо отметить главную
заслугу Пушкина, которая заключается в том, что он положил в основу
литературного языка народную речь и сделал ее предметом пристального
внимания. Студентам предстоит продемонстрировать эту теоретическую посылку
на большом конкретном разножанровом материале. Особенно значимым было
проникновение народно-разговорной струи в поэзию, язык которой сблизился с
83
языком прозы. Надо отметить, что у Пушкина роль народной речи качественно
иная, чем в предшествующие эпохи: она стилистически не маркирована,
нейтральна, она освобождена от жанра, она перестает быть за пределами
литературной нормы, становясь носителем норм русского литературного языка.
Другая немаловажная идея Пушкинских реформ - сближение двух языковых
стихий: народно-разговорной и церковнославянской. Писатель переставал быть
связанным с ограничениями ломоносовского жанра и зависеть от карамзинского
требования вкуса. Студенты должны представлять отношение Пушкина к
проблеме заимствований, основные положения его программы.
Рекомендуемая литература:
Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка XVII XIX вв. / В.В.Виноградов. - М.: Гос.пед.изд-во, 1934. - 448 с.
Виноградов В.В. Значение А.С.Пушкина в истории русского литературного
языка и в истории стилей русской художественной литературы / В.В.Виноградов //
Русский язык в школе. 1971. № 1. С.78-79.
Виноградов В.В. Язык Пушкина / В.В.Виноградов. М., 2000. С. 148.
Войлова К.А., Леденёва В.В. История русского литературного языка /'
К.А.Войлова, В.В.Леденева. - М.: Дрофа, 2009. --495 с.
Горшков А.И. Теория и история русского литературного языка /
А.И.Горшков. - М.: Высш.шк., 1984. -319 с.
Ефимов А.И. История русского литературного языка / А.И.Ефимов. - М.:
Учпедгиз, 1961. - 323 с.
Камчатное А.М. История русского литературного языка (XI - первая
половина XIX века) / А.М.Камчатнов. - М.: ACADEMIA, 2005.-680 с.
Кожин А.Н. Хрестоматия по истории русского литературного языка /
А.Н.Кожин. - М.: Высш.шк., 1974. - 415 с.
84
Кожин А.Н. Литературный язык допушкинской России / А.Н.Кожин. - М.:
Рус.яз., 1989. - 280 с.
Ларин Б.А. Лекции по истории русского литературного языка (X - середина
XVIII в.) / Б.А.Ларин. - М.: Высш. шк., 1975. - 327 с.
Мещерский НА. История русского литературного языка / Н.А.Мещерский. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1981.-279 с.
Николаева Т. М. Очерки по исторической стилистике и словообразованию. Казань: Изд-во Казан.ун-та, 2000. - 147 с.
Николаева Т. М. История русского литературного языка: учебное пособие /
Т.М.Николаева. – Казань: Казан.ун-т, 2012. – 246 с.
Соболевский
А.И.
История
русского
литературного
языка
/
А.И.Соболевский. - Л.: Наука, 1980. - 196 с.
Филин Ф.П. Истоки и судьбы русского литературного языка / Ф.П.Филин. М.: Наука, 1981.-327 с.
Шахматов А.А. Очерк современного русского литературного языка /
А.А.Шахматов. - М.: Учпедгиз, 1941. - 287 с.
Рекомендуемые информационные ресурсы:
Грамота.ру - www.gramota.ru/
История русского литературного языка - ru.wikipedia.org/wiki/
Культура письменной речи - www.gramma.ru/
Славянская филология - - http://lingvo.mamif.org/
Словари.ру - http://www.slovari.ru/
feb-web.ru/feb/classics/critics/vinogradov_v/jaz/jaz-001-.htm
feb-web.ru/feb/irl/il0/il6/il6-329-.htm
www.pushkinskijdom.ru/LinkClick.aspx?fileticket...
Глоссарий:
85
Языковая реформа — разновидность языкового планирования путём
масштабных изменений в языке. Обычно языковая реформа направлена на его
упрощение и очищение от непродуктивных пережитков.
Поэ́зия — особый способ организации речи; привнесение в речь
дополнительной меры (измерения), не определенной потребностями обыденного
языка; словесное художественное творчество, преимущественно стихотворное.
Про́за — устная или письменная речь без деления на соизмеримые отрезки
— стихи; в противоположность поэзии её ритм опирается на приблизительную
соотнесенность синтаксических конструкций.
Заимствования – слова, заимствованные из других языков вследствие
установления экономических, политических, культурных связей с другими
народами, когда вместе с реалиями и понятиями приходят обозначающие их
слова.
Нормализация – процесс формирования и стандартизации орфоэпических,
грамматических и лексических норм, считающихся образцовыми в данном языке.
Морфология – грамматическое учение о слове, включающее в себя учение
о структуре слова, формах словоизменения, способах выражения грамматических
значений,
а
также
учение
о
частях
речи
и
присущих
им
способах
словообразования.
Синтаксис – раздел грамматики, изучающий строй связной речи и
включающий в себя две основные части: 1) учение о словосочетании и 2) учение о
предложении.
Вопросы для изучения:
1.А.С. Пушкин - основоположник русского литературного
языка эпохи нации.
2. Основные направления деятельности А.С.Пушкина.
3. Работа над лексико-фразеологическим составом.
86
4. Морфологические изменения.
5. Синтаксические инновации.
Лекция № 11. А.С. Пушкин - основоположник русского литературного
языка эпохи нации.
11.1.А.С. Пушкин - основоположник русского литературного
языка эпохи нации.
Заслугой А.С. Пушкина является то, что он понял необходимость языковой
нормализации. Эта задача усугублялась тем, что процесс формирования единого
русского литературного языка на народной основе совпал с активным процессом
развития стиля художественной литературы как высшего стилистического уровня
национального языка, что позволяло ему оказывать влияние как на становление
общенародной
нормы,
так
и
другие
стилистические
разновидности
(публицистику, научный и делопроизводственный стили).
11.2. Основные направления деятельности А.С.Пушкина.
1. А.С. Пушкин - основоположник русского литературного языка, именно
благодаря А.С. Пушкину основой литературного языка стал разговорный язык. И
до Пушкина было много поэтов и писателей, активно использующих живую
разговорную речь простого народа (Н.И. Новиков, А.С. Грибоедов, И.А. Крылов).
Но до него просторечие было средством стилизации, изображения народности, как
художественно обусловленный прием. У Пушкина роль народной речи
качественно иная: она стилистически не маркирована, нейтральна, освобождена от
жанра, и становится основой русского литературного языка, отражая его нормы.
Проникновение широкой народно-разговорной струи в поэзию имело большое
значение для развития стихотворного жанра.
87
2. Важным направлением реформаторской деятельности Л.С. Пушкина
является
сближение
двух
языковых
стихий:
народно-разговорной
и
церковнославянской, книжной. Именно синтез этих лексических пластов, ранее
диаметрально противоположных в плане стилистической маркированности,
способствует их нейтрализации. Художник переставал быть связанным с
ограничениями ломоносовского жанра и переставал зависеть от карамзинского
требования вкуса.
3.
В
эпоху
А.С.
Пушкина
весьма
злободневной
была
проблема
заимствований. По мнению Пушкина, заимствовать нужно только то, что не имеет
семантических параллелей в русском, все слова иноязычного происхождения
стараться переводить, оставить научные термины. Использование автором
иностранных слов было направлено на создание художественного образа, иногда иронии, каламбура, гротеска.
11.3. Работа над лексико-фразеологическим составом.
В работе А.С. Пушкина над словом отразилось глубокое знание им русского
языка и стремление развивать и создавать новые языковые ценности.
Преобразования им лексико-фразеологического состава сводились к следующему:
устранение шаблонных эпитетов, освобождение от излишней украшенности,
цветистой сентиментальности, исключение грубо просторечных, эмоционально
экспрессивных арготизмов, работа с синонимами,
Особого внимания требует работа А.С. Пушкина над церковнославянской
лексикой. Помимо нейтрализации церковнославянизмов, столкновения их с
народно-разговорными словами, автор проводит замену архаичных лексем.
Вместе
с
тем
А.С.
Пушкин
считает
возможным
иногда
использовать
старославянизмы со следующими стилистическими целями: для выражения
торжественности, приподнятости; для выражения значимости своего творчества;
как средство воссоздания одического стиля; для воспроизведения исторической
обстановки, быта, культуры; для воссоздания антологического, библейского
88
стиля; для проповеди гражданских идей, как средство стилизации иных
религиозных культур; как средство высокого эпического стиля, как средство
создания иронии, сатиры.
11.4. Морфологические изменения.
Благодаря А.С. Пушкину в морфологии произошли следующие изменения:
замена флексии -а на -у в родительном мужского рода единственного числа (после
предлогов из, до и отрицательной частицы не); введение флексии -а в
именительном множественно
в некоторые заимствованные одушевленные
доктора; устранение форм на -мя в косвенных падежах; архаичных форм на -ьми в
творительном множественного; усеченных прилагательных; устаревшей флексии
родительного падежа на -ыя; сокращение числа притяжательных прилагательных,
замена
их
родительным
принадлежности,
предоставление
возможности
образования превосходной степени от любого прилагательного; сокращение
употребления причастных и деепричастных форм.
11.5. Синтаксические инновации.
А.С. Пушкин продолжил традиции Н.М. Карамзина, который ввел в
качестве нормы прямой порядок слов. Новаторство поэта в том, что он выступил
против карамзинского засилья категории качества и эмоциональной оценки и
центром
фразы
сделал
глагол.
Пушкинский
синтаксис
характеризуется
отсутствием громоздких синтаксических конструкций; использованием простых,
нераспространенных
предложений;
введением
односоставных,
неполных
конструкций разговорного типа. Пушкин разработал систему «экспрессивного
синтаксиса», который предполагает пропуск некоторых промежутков звеньев,
сдвинутость семантически отдаленных словесных рядов. Пушкин внедрил
принцип смешения повествования с чужой внутренней речью, который получил
номинацию «несобственно прямая речь» и предусматривал «наложение» речи
89
действующего лица на авторское повествование, что способствовало сближению с
живой разговорной речью. Известен пушкинский прием перечислительного
присоединения - «нанизывание» однородных членов предложения. Пушкин
перенес в поэтическую речь нормы прозы. Для активизации конструкций устноразговорного характера Пушкин использует диалог и непременный его атрибут обращение.
Вопросы и задания для контроля знаний по теме.
1. В чем заключается основной вклад А.С.Пушкина в развитие русского
литературного языка?
2. Как повлияло сближение двух языковых стихий: книжно-славянской и
народно-литературной – на развитие русского литературного языка?
3. Как А.С.Пушкин относился к заимствованиям?
4. В чем заключалась работа А.С.Пушкина над лексико-фразеологическим
составом русского литературного языка?
5. Каким преобразованиям подвергалась церковнославянская лексика в
произведениях А.С.Пушкина?
6. Какие изменения внес А.С.Пушкин в морфологию?
7. В чем заключается суть синтаксических преобразований А.С.Пушкина?
Тема № 12. Русская грамматика А.Х. Востокова. Основные тенденции
развития русского литературного языка во 2-ой половине XIX века.
Лекция 12.
Аннотация. В данной теме изучаются вопросы, связанные со спецификой
языка 2-ой половины XIX века. Характеризуются основные особенности «Русской
грамматики» А.X.Востокова и «Толкового словаря живаго великорусскаго языка»
В.Даля. Отмечаются основные черты литературного языка данного периода в
90
области орфоэпии, лексики, морфологии и синтаксиса. Проводится сравнительный
анализ с языковыми особенностями предшествующих эпох.
Ключевые слова: грамматика, орфоэпия, морфология, публицистика,
научный
стиль,
стиль
художественной
литературы,
терминологизация,
заимствования.
Методические рекомендации по изучению темы:
При изучении лекции следует отметить, что все новации А.С.Пушкина в
области морфологии и синтаксиса нашли свою практическую реализацию и были
закреплены в качестве общеобязательной нормы в «Русской грамматике»
А.X.Востокова.
При рассмотрении вопроса о специфике языка 2-ой половины XIX века
следует обратить особое внимание на яркие процессы, происходившие в области
фонетики, лексики и фразеологии. В фонетике отмечается нормализация
фонетического облика заимствованных слов и рост влияния петербургского
произношения на общенациональное. Проблема установления единообразия в
орфоэпии заимствованных слов была чрезвычайно актуальна, т.к. в литературной
речи
произношение
просторечия,
или
того
нормам
времени
подчинялось
звуковой
системы
или
бытовым
навыкам
языка-источника.
Основой
литературного произношения в дальнейшем оставалось московское.
Рассматривая вопрос о пополнении и развитии словарного состава, надо
охарактеризовать
главные
тенденции
этого
процесса:
заимствования
из
иностранных языков, литературное освоение лексики и фразеологии из
просторечного и диалектного запаса, внутренняя стилистическая перестройка уже
бытующих в языке слов и выражений, взаимодействие между публицистическим
стилем и стилем художественной литературы, терминологизация, появление
множества неологизмов.
91
Студенты должны представлять специфику «Толкового словаря живаго
великорусскаго языка» В.Даля, в основу которого был положен народный язык и
областные, диалектные слова. Его объем - свыше 200 тыс. слов, в том числе связанных с промыслами, ремеслами, естествознанием, медициной, номинациям
которых
даны
были
толкования
не
только
филологического,
но
и
профессионального толка. Принцип расположения - гнездовой, во главе - имя или
глагол. Словарь сохраняет свою актуальность до настоящего времени.
Рекомендуемая литература:
Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка XVII XIX вв. / В.В.Виноградов. - М.: Гос.пед.изд-во, 1934. - 448 с.
Винокур Г. О. История русского литературного языка / Г.О.Винокур. - М.:
ЛИБРОКОМ, 2010. - 184 с.
Горшков А.И. Теория и история русского литературного языка /
А.И.Горшков. - М.: Высш.шк., 1984. -319 с.
Дегтерева Т.А. Становление норм литературного языка / Т.А.Дегтярева. М.: Изд-во ВПШ и АОН, 1963. - 183 с.
Камчатнов А.М. История русского литературного языка (XI - первая
половина XIX века) / А.М.Камчатнов. - М.: ACADEMIA, 2005.-680 с.
Кожин А.Н. Хрестоматия по истории русского литературного языка /
А.Н.Кожин. - М.: Высш.шк., 1974. - 415 с.
Ларин Б.А. Лекции по истории русского литературного языка (X - середина
XVIII в.) / Б.А.Ларин. - М.: Высш. шк., 1975. - 327 с.
Мещерский Н.А. История русского литературного языка / Н.А.Мещерский. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1981.-279 с.
Николаева Т. М. История русского литературного языка: учебное пособие /
Т.М.Николаева. – Казань: Казан.ун-т, 2012. – 246 с.
92
Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка
(30-е-90-е годы XIX в.) / Ю.С.Сорокин. М.; Л., 1965. С.58.
Филин Ф.П. Истоки и судьбы русского литературного языка / Ф.П.Филин. М.: Наука, 1981.-327 с.
Шахматов А.А. Очерк современного русского литературного языка /
А.А.Шахматов. - М.: Учпедгиз, 1941. - 287 с.
Рекомендуемые информационные ресурсы:
Грамота.ру - www.gramota.ru/
История русского литературного языка - ru.wikipedia.org/wiki/
Культура письменной речи - www.gramma.ru/
Славянская филология - - http://lingvo.mamif.org/
Словари.ру - http://www.slovari.ru/
ksana-k.ru/?p=74
slovar-dalja.ru/
Глоссарий:
Публицистический стиль служит для воздействия на людей через средства
массовой информации. Он встречается в жанрах статьи, очерка, репортажа,
фельетона, интервью, ораторской речи и характеризуется наличием общественнополитической лексики, логичностью, эмоциональностью.
Научный стиль — стиль научных сообщений. Сфера использования этого
стиля — наука и научные журналы, адресатами текстовых сообщений могут
выступать учёные, будущие специалисты, ученики, просто любой человек,
интересующийся той или иной научной областью; авторами же текстов данного
стиля являются учёные, специалисты в своей области. Целью стиля можно назвать
описание законов, выявление закономерностей, описание открытий, обучение и т.
п. Основная его функция — сообщение информации, а также доказательство ее
93
истинности. Для него характерно наличие малых терминов, общенаучных слов,
абстрактной
лексики, в нем преобладает имя
существительное, немало
отвлеченных и вещественных существительных.
Художественный стиль используется в художественной литературе. Он
воздействует на воображение и чувства читателя, передаёт мысли и чувства
автора, использует всё богатство лексики, возможности разных стилей,
характеризуется образностью, эмоциональностью речи.
Орфоэпия
нормативного
–
1.
Раздел
литературного
языкознания,
произношения.
занимающийся
2.
изучением
Совокупность
правил,
устанавливающих единообразное произношение, соответствующее принятым в
данном языке произносительным нормам.
Терминологизация – переход общеупотребительного слова в разряд
терминов.
Заимствования – слова, заимствованные из других языков вследствие
установления экономических, политических, культурных связей с другими
народами, когда вместе с реалиями и понятиями приходят обозначающие их
слова.
Вопросы для изучения:
1.«Русская грамматика» А.Х. Востокова
2. Языковая эволюция во второй половине XIX - начале XX столетий
3. Словарь Владимира Ивановича Даля.
Лекция № 12. Основные тенденции развития русского литературного
языка во 2-ой половине XIX века.
12.1.«Русская грамматика» А.Х. Востокова
Все нововведения А.С. Пушкина в области морфологии и синтаксиса нашли
свою практическую реализацию и были закреплены в качестве общеобязательной
94
нормы в «Сокращенной русской грамматике для употребления в низших учебных
заведениях» и «Русской грамматике по начертанию сокращенной грамматики
полнее изложенной» А.Х.Востокова, вышедших в 1831 году. На их основе была
издана «Русская грамматика», появившаяся в 1839 году и пережившая 28 изданий.
Состоит она из разделов: словопроизведение (этимология), словосочетание
(синтаксис),
правописание
и
слогоударение.
Достоинства
востоковской
грамматики состоят следующем: впервые нашла отражение категория состояния;
было предложено различение чистовидовых и словообразующих приставок;
представлены видовые корреляты и выделено 3 вида глаголов; перечислены
правила сочетаемости слов в предложении; утвержден естественный (прямой)
порядок слов; указаны выразительные возможности инверсий.
12.2. Языковая эволюция во второй половине XIX - начале XX столетий
Развитие русского литературного языка в послепушкинскую эпоху
осуществляется во многом под знаком закрепления и совершенствования
пушкинских традиций в литературном языке. Во второй половине XIX века
происходит окончательное формирование функционально-стилевой системы,
нормализация, обработка, совершенствование речевых средств на основе
общенациональной нормы. К 60-м годам на первый план выдвигается
публицистический
стиль,
вызванный
к
жизни
исторической
ситуацией,
сложившейся в России. В это же время утверждает свои позиции научный стиль.
Следует учесть, что пропаганду науки проводили периодические издания,
рассчитанные на широкий круг читателя, что способствовало обильному
использованию
элементов
народно-разговорной
речи
и
приводило
к
необходимости ограничивать употребление сугубо научных формул и терминов.
Одна из главных тенденций развития русского литературного языка во второй
половине XIX века - взаимодействие стилей, которое сказалось в их
взаимопроникновении.
95
Общей тенденцией развития морфологической системы послепушкинской
эпохи,
особенно
со
грамматической
2-й
половины
упорядоченности,
XIX
века,
закрепление
является
пушкинских
стремление
к
новаций
и
завершение той нормализации, которая осуществлялась в пушкинское время:
постепенно освобождается от колебаний категория рода, расширяется группа
существительных общего рода за счет образования сложных слов: книгоноша,
сладкоежка, скороспелка; упорядочивается употребление форм на -а и -у в
родительном падеже существительных мужского рода; сокращается дублетность
форм на -у и на -е в предложном падеже; активизируются формы на -а в
именительном
множественного;
исчезает
вариантность
форм
имен
существительных в творительном падеже множественного числа; утрачиваются
архаичные формы имен прилагательных; устраняются существующие ранее
варианты в формах инфинитива на -ти и -ть; усиливается процесс образования
видовых коррелятов глаголов и др. Ощутимые изменения наблюдаются и в
синтаксисе. Появление множества неологизмов и лексико-стилистические сдвиги,
коснувшиеся значительного количества широко употребительных слов в русском
языке, были обусловлены как внутренними закономерностями развития языка, так
и особенностями эпохи, политическими, социальными и материальными
процессами, развитием науки, техники и культуры. Немаловажную роль в
пополнении
русского
литературного
языка
новыми
лексемами
сыграло
словообразование.
12.3. Словарь Владимира Ивановича Даля.
В 1863 году вышел в свет «Толковый словарь великорусскаго языка»
Владимира Ивановича Даля, в основу которого был положен народный язык и
областные, диалектные слова. Его объем - свыше 200 тыс. слов, в том числе связанных с промыслами, ремеслами, естествознанием, медициной, номинациям
которых
даны
были
толкования
не
только
филологического,
но
и
профессионального толка. В Словаре свыше 30 тысяч пословиц, поговорок,
96
афоризмов, идиом. Принцип расположения слов - гнездовой. Словарь В.И.Даля
областной, и ценность его определяется прежде всего наличием областных,
диалектных слов.
Вопросы и задания для контроля знаний по теме.
1. Из каких разделов состоит «Русская грамматика» А.Х.Востокова?
2. Какие новые языковые факты были отражены в «Русской грамматике»
А.Х.Востокова?
3. Какие стилистические разновидности русского литературного языка
активно развиваются в послепушкинскую эпоху?
4. Что нового отразилось во 2 половине XIX века в орфоэпии, морфологии,
синтаксисе, лексике, фразеологии и словообразовании?
5. Как протекает процесс заимствований во 2 половине XIX века?
6.
В
чем
заключается
своеобразие
«
Толкового
словаря
живого
великорусского языка» В.Даля?
7. В чем недостатки «Словаря» В.И.Даля?
Тема № 13. Орфоэпические, морфологические, синтаксические нормы
современного русского литературного языка.
Лекция 13.
Аннотация. В данной теме рассматриваются вопросы языковой эволюции в
современном русском языке. Рассматриваются основные тенденции в области
орфоэпии, морфологии, лексики, словообразования. Отмечаются процессы
совершенствования
и
стабилизации
и
унификации
нормы,
активизации
просторечия, модернизации лексического состава.
Ключевые слова: орфоэпия, морфология, синтаксис, словообразование,
продуктивность, конфикс, включение, калька, интернационализм.
97
Методические рекомендации по изучению темы:
При изучении темы надо обратить внимание студентов на изменение в
нормах русского литературного языка в последнее время. В области орфоэпии
отмечается
продолжение
традиций
второй
половины
XIX
столетия
-
петербургская ориентация на письмо, которая в настоящее время реализуется
далеко не всегда: приоритет остается за московским произношением. Надо знать
наиболее яркие явления этого процесса: умеренное аканье, редукция безударных
гласных в пре- и постпозиции, "иканье", упрощение консонантизма, г- взрывное,
произношение чн в соответствии с написанием, мягкость заднеязычных, адаптация
иностранных слов.
Студенты должны представлять основные изменения и в области
морфологии. К ним относятся вытеснение флексией -а окончания -у в
родительном падеже единственного числа существительных вещественных,
собирательных, абстрактных, доминирование флексии -а в именительном падеже
множественного числа существительных иностранного происхождения, переход
лексемы кофе в средний род, дальнейшее развитие категории "общего рода", рост
несклоняемых приложений-прилагательных типа и т.д.
Следует представлять, что в синтаксисе действует общая тенденция сближение с разговорной речью. Надо знать и основные изменения в лексическом
составе языка, которые связаны с влиянием молодежного жаргона; активизацией
просторечия, пополнение иноязычной лексики.
Рекомендуемая литература:
Виноградов В.В. Избранные труды. История русского литературного языка /
В.В.Виноградов. - М.: Наука, 1978. - 320 с.
Винокур Г. О. История русского литературного языка / Г.О.Винокур. - М.:
ЛИБРОКОМ, 2010. - 184 с.
98
Войлова К.А., Леденёва В.В. История русского литературного языка /'
К.А.Войлова, В.В.Леденева. - М.: Дрофа, 2009. --495 с.
Ефимов А.И. История русского литературного языка / А.И.Ефимов. - М.:
Учпедгиз, 1961. - 323 с.
Кожин А.Н. Хрестоматия по истории русского литературного языка /
А.Н.Кожин. - М.: Высш.шк., 1974. - 415 с.
Левин В.Д. Краткий очерк истории русского литературного языка. — М.:
Просвещение, 1964. - 245 с.
Мещерский НА. История русского литературного языка / Н.А.Мещерский. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1981.-279 с.
Николаева Т. М. История русского литературного языка: учебное пособие /
Т.М.Николаева. – Казань: Казан.ун-т, 2012. – 246 с.
Обнорский С.П. Очерки по истории русского литературного языка старшего
периода / С.П.Обнорский. - М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1946.-199 с.
Развитие функциональных стилей современного русского языка. М., 1968. С.
21.
Шахматов А.А. Очерк современного русского литературного языка /
А.А.Шахматов. - М.: Учпедгиз, 1941. - 287 с.
Рекомендуемые информационные ресурсы:
Грамота.ру - www.gramota.ru/
История русского литературного языка - ru.wikipedia.org/wiki/
Культура письменной речи - www.gramma.ru/
Славянская филология - - http://lingvo.mamif.org/
Словари.ру - http://www.slovari.ru/
rulinguistic.com/.../normy-sovremennogo-literaturnogo-russkogo-yazyka/
www.textologia.ru/russkiy/fonetika...i.../652/?q...
99
Глоссарий:
Орфоэпия
нормативного
–
1.
Раздел
литературного
языкознания,
произношения.
занимающийся
2.
Совокупность
изучением
правил,
устанавливающих единообразное произношение, соответствующее принятым в
данном языке произносительным нормам.
Морфология – грамматическое учение о слове, включающее в себя учение
о структуре слова, формах словоизменения, способах выражения грамматических
значений,
а
также
учение
о
частях
речи
и
присущих
им
способах
словообразования.
Синтаксис – раздел грамматики, изучающий строй связной речи и
включающий в себя две основные части: 1) учение о словосочетании и 2) учение о
предложении.
Словообразование. 1. Раздел языкознания, изучающий структуру слов и
законы их образования. 2. Образование новых слов путем соединения друг с
другом корневых и
аффиксальных
морфем по
определенным моделям,
существующим в данном языке.
Продуктивность – широкое использование аффиксов для образования
новых слов и форм.
Парцелляция
— фигура речи, состоящая в том, что предложение
интонационно делится на самостоятельные отрезки, графически выделенные как
самостоятельные предложения.
Конфикс – единая двуэлементная морфема, осложняющая производящую
основу одновременно в пре- и постпозиции.
Калька – слово или выражение, представляющие собой перевод по частям
иноязычного слова или оборота речи с последующим сложением переведенного в
одно целое.
100
Интернационализмы – слова общего происхождения, существующие во
многих языках с одним и тем же значением, но обычно оформляемые в
соответствии с фонетическими и морфологическими нормами данного языка.
Вопросы для изучения:
1. Орфоэпические нормы современного русского литературного языка
2. Морфологические нормы современного русского литературного языка.
3. Синтаксические нормы современного русского литературного языка
Изменения в словообразовании.
4. Новое в лексике.
Лекция № 13. Орфоэпические, морфологические, синтаксические
нормы современного русского литературного языка.
13.1. Орфоэпические нормы современного русского литературного языка
В области орфоэпии: в целом продолжение традиций второй половины XIX
столетия - петербургская ориентация на письмо, которая в настоящее время
реализуется далеко не всегда. В целом приоритет остается за московским
произношением. Основные явления в орфоэпии: умеренное «аканье»; редукция
безударных гласных в пре- и постпозиции; упрощение консонантизма в словах; гвзрывное; произношение сч, зч как щ; иностранные слова, подвергнувшиеся
адаптации на русской почве, произносятся в соответствии с русскими нормами.
13.2. Морфологические нормы современного русского литературного языка.
В морфологии наблюдается активизация проникновения флексии -а в
именительный падеж множественного числа; закрепление флексии -а в
родительном падеже единственного числа существительных вещественных,
собирательных, абстрактных; формирование лексико-грамматической категории
101
общего рода; устранение колебаний в определении рода; рост несклоняемых
приложений – прилагательных; рост отыменных сложных предлогов.
13.3. Синтаксические нормы современного русского литературного языка
Изменения в словообразовании.
В синтаксисе: общая тенденция - сближение с разговорной речью, что
сказалось в следующем: уменьшение подчинительных связей, увеличение простых
предложений;
образование
конструкций
с
приложением;
сегментация
высказывания в виде парцелляции; рост безличных конструкций с модальными
словами; рост номинативных предложений.
В словообразовании наблюдаются следующие процессы: 1) угасание ранее
продуктивных типов с суффиксами –ец, -щик/-чик, -тель, -ист.; 2) рост
продуктивности имен нулевой суффиксации со значением абстрактного действия,
результата,
объекта;
имен
существительных
с
суффиксом
–ниj(е)
как
оптимального способа для выражения процессуальности; имен существительных с
суффиксом -к(а); образований с суффиксом –ость; имен на -тель с орудийным
значением; конфиксальных производных; образований способом включения.
13.4. Новое в лексике.
В
результате
влияния
социально-политических
событий,
отмены
идеологической, а также в определенной степени литературно-языковой цензуры
усиливают свои позиции в лексическом составе современного русского
литературного языка и все более употребительными становятся неологизмы,
модернизмы, иностранные слова. Среди наиболее явственно проявляющихся
тенденций в изменении и пополнении словарного фонда можно назвать
следующие:
влияние
молодежного
жаргона;
активизация
просторечия;
пополнение иноязычной лексики, это – интернационализмы, англицизмы,
заимствования из других европейских языков, кальки; влияние на лексику реалий
изменившейся
политической
жизни;
возрождение
исторической
лексики,
вышедшей из языкового употребления; введение социальных стандартов;
102
использование лексики, демонстрирующей отклонение от толерантных норм
межэтнических отношений.
В целом в современном русском языке происходит, с одной стороны,
процесс его совершенствования, стабилизации, унификации, если иметь в виду
фонетический,
морфологический,
синтаксический
и
словообразовательный
уровни, с другой - активация просторечия, а главное - модернизация лексического
состава на базе семантико-стилистических сдвигов и появление новых, ранее не
функционировавших
в
языке
слов,
вызванных
к
жизни
общественно-
политическими изменениями в государстве.
Вопросы и задания для контроля знаний по теме.
1. Какие наиболее существенные явления в области орфоэпии отмечаются в
современном русском литературном языке?
2.
Какие
именительном
факторы
падеже
способствуют
множественного
распространению
числа,
а
какие
флексии
–
-а
в
ограничивают
употребление данной флексии?
3. Как дифференцировались флексии -а и -у в родительном падеже
единственного числа?
4. Почему увеличивается категория слов общего род типа доктор?
5. Какие еще явления в области морфологии являются приметой
современности?
6. Каковы основные тенденции в синтаксической системе современного
русского языка?
7. Какие словообразовательные типы имен существительных утратили
продуктивность в современном русском языке и почему?
8. Почему повышается продуктивность имен нулевой суффиксации, имен с
суффиксами -ниj(е), -к(а), -ость?
9. Как изменяется и пополняется словарный фонд современного русского
языка?
103
10. Какие тенденции наблюдаются в использовании иноязычной лексики?
ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ-СПРАВОЧНИК ПО КУРСУ
Агиография – вид церковной литературы, который посвящен рассказам о
жизни святых людей.
Анафора – стилистическая фигура, состоящая в повторении сродных
звуков, слова или группы слов в начале каждого параллельного ряда, то есть в
повторении начальных частей двух и более относительно самостоятельных
отрезков речи.
Антитеза – риторическое противопоставление, стилистическая фигура
контраста в художественной или ораторской речи.
Арго – речь отдельных социальных групп, сообществ, искусственно
создаваемая с целью языкового обособления, отличающаяся наличием слов,
непонятных людям непосвященным.
Арготизмы – слова и обороты, входящие в состав какого-либо арго.
Арготизмы используются в литературном языке со стилистическими целями.
Второе южнославянское влияние – изменение письменной нормы
русского литературного языка в сторону её сближения с южнославянскими
нормами, происходившее в Московской Руси в период с XIV по XVI века.
Дательный самостоятельный – оборот, представляющий собой сочетание
существительного или местоимения в дательном падеже с согласованным с ним
причастием и выражающий значение времени, реже – причины или уступки.
104
Диалект
–
разновидность
общенародного
языка,
употребляемая
ограниченным числом людей, связанных территориальной общностью.
Диалектизмы
–
диалектные
слова,
употребляющиеся
в
языке
общеразговорного
языка
худоежственной литературы как средство стилизации слога.
Жаргон
–
социолект;
отличающийся
от
специфической, необычной лексикой и фразеологией, экспрессивностью оборотов
и особым использованием словообразовательных средств, но не обладающий
собственной фонетической и грамматической системой.
Жаргонизмы – слова или выражения, принадлежащие одному из жаргонов
данного языка и при употреблении в обычной или художественной речи
приобретающие специфическую стилистическую окраску.
Калькирование – образование новых слов или введение в язык новых
способов
синтаксического
построения
путем
заимствования
лексико-
семантических и лексико-синтаксических моделей другого языка или языков и
заполнения их морфемами данного языка.
Канцеляризмы – устойчивые словосочетания, грамматические формы и
конструкции, употребление которых в литературном языке закреплено традицией
за официально-деловым стилем.
Койне – 1. Общенародный язык, возникший в древней Греции на базе
аттического диалекта. 2. Язык, служащий средством междиалектного общения для
разноязычных групп (коллективов) и возникший на базе одного (или нескольких)
диалектов, являющихся естественными языками этих групп.
Ле́топись (или летописание) – это исторический жанр древнерусской
литературы, представляющий собой погодовую запись исторических событий.
Описание событий каждого года в летописях обычно начинается словами: «в лето
…», отсюда название – летопись.
Литературный язык – нормализованный язык, соответствующий нормам
образцового языка, правильный, стандартный. Язык, обслуживающий культурные
105
потребности народа, язык художественной литературы, публицистических
произведений, периодической печати, радио, театра, науки, государственных
учреждений
и
т.д.
Литературный
язык
противопоставляется
диалектам,
просторечию, жаргонам.
Научный стиль — стиль научных сообщений. Сфера использования этого
стиля — наука и научные журналы, адресатами текстовых сообщений могут
выступать учёные, будущие специалисты, ученики, просто любой человек,
интересующийся той или иной научной областью; авторами же текстов данного
стиля являются учёные, специалисты в своей области. Целью стиля можно назвать
описание законов, выявление закономерностей, описание открытий, обучение и т.
п. Основная его функция — сообщение информации, а также доказательство ее
истинности. Для него характерно наличие малых терминов, общенаучных слов,
абстрактной
лексики, в нем преобладает имя
существительное, немало
отвлеченных и вещественных существительных.
Норма
–
наиболее
распространенные
из
числа
сосуществующих,
закрепившиеся в общественной практике образцового использования, наилучшим
образом выполняющие свою функцию языковые (речевые) варианты. Норма
призвана, с одной стороны, сохранять речевые традиции, а с другой —
удовлетворять актуальным и меняющимся потребностям общества.
Официально-деловой стиль – функциональный стиль речи, средство
речевого общения в сфере официальных отношений: в сфере правовых отношений
и управления.
Перифраза – описательное обозначение предмета, понятия, явления, липа,
предполагающее его непрямое, косвенное именование через подчёркивание,
выделение какой-либо стороны, качества, признака, особенностей проявления
(или деятельности) объекта описания.
Поливалентность
¬
способность
общественной жизни.
106
языка
обслуживать
все
сферы
Полногласие – лексико-фонетическое явление современного русского
языка: наличие в корневых морфемах сочетаний оро, ере, оло между согласными
(напр.: сторона, борозда, берег, дерево, золото, молоко) как результат
фонетического изменения праславянских сочетаний типа [tort], [tolt], [tert], [telt].
Проповедь
–
это
речь
религиозного
характера,
произносимая
священнослужителем в церкви, и имеющая своей задачей поведать и разъяснить
слушающим учение Иисуса Христа.
Публицистический стиль служит для воздействия на людей через средства
массовой информации. Он встречается в жанрах статьи, очерка, репортажа,
фельетона, интервью, ораторской речи и характеризуется наличием общественнополитической лексики, логичностью, эмоциональностью.
Разговорный стиль – функциональный стиль речи, который служит для
неформального общения. Разговорный язык сложился в городской среде, он
лишен
диалектных
литературного
особенностей,
языка.
К
имеет
признакам
принципиальные
разговорного
стиля
отличия
от
относятся
неофициальность, непринужденность общения, неподготовленность речи, ее
автоматизм.
Риторический вопрос – риторическая фигура, представляющая собой
вопрос, ответ на который заранее известен, или вопрос, на который даёт ответ сам
спросивший.
Сатира – комическое проявление в искусстве, представляющее собой
поэтически-унизительное обличение явлений при помощи различных комических
средств: сарказма, иронии, гиперболы, гротеска, аллегории, пародии и др.
Славянизмы,
или
церковнославянизмы,
старославянизмы
как
стилистические средства русского литературного языка – слова или обороты,
заимствованные русским языком из старославянского или из более позднего
церковнославянского языка русской редакции.
107
Супин – отглагольное существительное, которое употребляется только при
глаголах движения для обозначения действия, которое служит целью движения.
Стили литературного языка – общественно осознанная, исторически
сложившаяся, объединенная определенным функциональным назначением и
закрепленная традицией за той или иной из наиболее общих сфер социальной
жизни система языковых единиц всех уровней и способов их отбора, сочетания и
употребления.
Тавтология – риторическая фигура, представляющая собой повторение
одних и тех же или близких по смыслу слов.
Унификация языка – установление единого образцового языка как
литературного, официального, культурного, культового и т.п. средства общения.
Функциональные стили – выделяемые в соответствии с основными
функциями языка, связанные с той или иной сферой деятельности человека. Так
как стиль – категория историческая, подвижны не только границы между стилями,
но и границы отдельного стиля в ходе его развития.
Художественный стиль используется в художественной литературе. Он
воздействует на воображение и чувства читателя, передаёт мысли и чувства
автора, использует всё богатство лексики, возможности разных стилей,
характеризуется образностью, эмоциональностью речи.
Экспрессия – выразительно-изобразительные качества речи, сообщаемые ей
лексическими,
словообразовательными
и
грамматическими
средствами
(экспрессивной лексикой, особыми аффиксами, тропами, фигурами).
Экстралингвистический
–
внеязыковой,
относящийся
к
реальной
действительности, в условиях которой развивается и функционирует язык. К
экстралингвистическим относятся прежде всего общественно-политические
факторы.
Энклитика – безударное слово, стоящее после слова, имеющего ударение, и
примыкающее к этому слову в отношении ударения.
108
Общий перечень информационных ресурсов
Грамота.ру - www.gramota.ru/
История русского литературного языка - ru.wikipedia.org/wiki/
Культура письменной речи - gramma.ru/
Славянская филология - - http://lingvo.mamif.org/
Словари.ру - http://www.slovari.ru/
www.gumer.info/bibliotek_Buks/Linguist/meshch/
www.philology.ru/linguistics2/vinogradov-78a.htm
ksana-k.ru/?p=74
www.krugosvet.ru/enc/.../LITERATURNI_YAZIK.html
www.xliby.ru/jazykoznanie/russkii_jazyk_i.../p4.php
old-ru.ru/old.html
www.philology.ru/linguistics2/suprun-89c.htm
dic.academic.ru/dic.nsf/enc3p/123398
danefae.org/pprs/chemodanov/avanesov.htm
morfema.ru/blog/2009-03-09-3
www.glottopedia.org/.../Историческое_развитие_русского_языка
kubmat.ru/.../efimov-ai-istoriya-russkogo-literaturnogo-yazyka-razdel-1.html ?...
society.polbu.ru/kuskov_lithistory/ch27_i.html
www.gumer.info/bibliotek_Buks/Linguist/.../09.php
www.old-russian.chat.ru/12avvak.htm
109
www.kvatross.ru/russian-literary-language.../478.html
www.philol.msu.ru/~rki/alphabet/petr_reform.html
feb-web.ru/feb/classics/critics/vinogradov_v/jaz/jaz-001-.htm
feb-web.ru/feb/irl/il0/il6/il6-329-.htm
www.pushkinskijdom.ru/LinkClick.aspx?fileticket...
rulinguistic.com/.../normy-sovremennogo-literaturnogo-russkogo-yazyka/
www.textologia.ru/russkiy/fonetika...i.../652/?q...
Вопросы и задания для итогового контроля
1. «Литературный язык». Многоплановость его понятия. Литературный язык
и язык художественной литературы.
2. Специфика языка восточнославянской народности.
3. Две формы русского литературного языка.
4. Начало письменности у восточных славян (фактические данные).
5.Периодизация
истории русского литературного языка после принятия
христианства.
6. Проблема происхождения русского литературного языка (к постановке
вопроса).
7.Проблема происхождения русского литературного языка (концепция
А.А.Шахматова).
8.Проблема происхождения русского литературного языка (концепция
С.П.Обнорского).
9.Проблема происхождения русского литературного языка (концепция
В.В.Виноградова).
10.Проблема происхождения русского литературного языка (концепция
Фергусона-Успенского).
11.Казанские ученые о происхождении русского литературного языка.
110
12.Жанрово-стилистическая дифференциация русского литературного языка
в эпоху Киевской Руси.
13. Церковно-книжный стиль в Киевскую эпоху (особенности лексического
состава, приемы организации текста, специфика синтаксиса).
14. Особенности делового стиля в Киевскую эпоху (лексический состав,
синтаксические конструкции).
15.
Берестяные
грамоты
–
литературно-нормированные
памятники
древнерусского письма (система доказательств).
16. Нормы русского литературного языка ХI-ХII веков.
17. Общеязыковые изменения, пережитые русским литературным языком в
эпоху феодальной раздробленности.
18.
Формирование
языка
Московского
государства
(великорусской
народности).
19. К вопросу о так называемом «втором южнославянском влиянии»
(причины, значение).
20. Начало книгопечатания в Москве.
21. Первые славянские грамматики. Грамматика Мелетия Смотрицкого.
22. Общая характеристика «Домостроя». Было ли двуязычие в эпоху
Московского государства?
23. Отражение прогрессивных языковых явлений в приказном языке.
24. Церковно-книжный стиль в эпоху великорусской народности, его
специфика.
25. Судьба собственно-литературного и летописного стилей.
26. Появление публицистического стиля. «Переписка Ивана Грозного».
27. Новое в норме языка Москвы.
28. Основные тенденции развития русского литературного языка эпохи
нации. Начальный этап формирования.
29. Заимствования в языке второй половины ХVII века.
111
30. Значение реформаторской деятельности авторов демократической
сатиры. Церковнославянизмы как средство создания сатирического жанра.
31. Стилистическое новаторство Аввакума.
32. Приемы нейтрализации церковнославянизмов в творчестве Аввакума.
33. К вопросу о норме во второй половине ХVII столетия.
34. Государственные и общественные преобразования и их отражение в
языке Петровской эпохи.
35. Мода на иностранные слова и борьба с их употреблением.
36. Реформа графики, проведенная Петром, ее причины и значение.
37 .Грамматики, лексиконы, руководства по воспитанию в эпоху Петра.
38. Новые стили и жанры в эпоху Петра (газета, научный стиль, рыцарский
роман)
39. Стилистическая неупорядоченность в языке Петровской эпохи.
40. Окончательное разрушение церковно-книжного стиля.
41. Деятельность А.Д.Кантемира по упорядочению русского литературного
языка.
42. Теоретические концепции В.К.Тредиаковского.
43. Стилистическая теория М.В.Ломоносова, ее новизна, значение.
44. Отражение в «Российской грамматике» стилистической
теории
М.В.Ломоносова.
45. Значение «Российской грамматики» М.В.Ломоносова.
46. Недостатки стилистической «трихотомии» М.В.Ломоносова.
47. М.В.Ломоносов о речевой культуре и риторике..
48. Узость теории «трех стилей» и формы преодоления ее в творчестве
А.П.Сумарокова и Н.И.Новикова.
49.
Деятельность
Г.Р.Державина,
Д.И.Фонвизина,
А.Н.Радищева,
направленная на преодоление узости теории «трех стилей» М.В.Ломоносова.
50. «Новый слог» Н.М.Карамзина.
112
51.
Работа
Н.М.Карамзина
над
лексическим
составом
русского
литературного языка.
52. Реформа синтаксиса, проведенная Н.М.Карамзиным.
53. Деятельность А.С.Шишкова.
54.
Дальнейшая
демократизация
языка
(декабристы,
И.А.Крылов,
А.С.Грибоедов).
55. Основные направления в реформаторской деятельности А.С.Пушкина.
56.Работа А.С.Пушкина над лексико-фразеологическим составом русского
литературного языка.
57. Работа А.С.Пушкина над грамматикой (изменения в морфологии).
58. Реформаторская деятельность А.С.Пушкина в области синтаксиса.
59.
Словарь
Академии
Российской»,
«Толковый
словарь
живаго
великорусскаго языка» Вл.Даля.
60. Основные тенденции развития русского литературного языка в орфоэпии
и лексике во второй половине ХIХ столетия.
61. Основные тенденции развития современного русского литературного
языка (фонетика, морфология, синтаксис).
Тестовые задания для итогового контроля
1. Нормированный язык, являющийся высшей формой речевого общения,
это:
а) жаргон;
б) арго;
в) литературный язык;
г) территориальные диалекты.
2. Литературный язык не обладает таким признаком, как:
113
а) историчность;
б) поливалентность;
в) архаичность;
г) нормированность.
3. Язык единой восточнославянской народности относится ко времени:
а) X-XIV вв.;
б) XIV-XVII вв.;
в) XVII-XIX вв.;
г) XXI века.
4. Языковыми нормами не являются:
а) синтаксические;
б) морфологические;
в) орфоэпические;
г) экспрессивные.
5. В каком слове ударение падает на второй слог?
а) кухонный;
б) вечеря;
в) звонишь;
г) опериться.
6. Обработанность литературного языка связана с процессом:
а) модификации;
б) спецификации;
в) кодификации;
г) интеграции.
114
7. Каким ученым язык рассматривался как автономная система?
а) А.Шлейхером;
б) Ш.Балли;
в) В.Гумбольдтом;
г) Ф.де Соссюром.
8. Слово крестьянин появилось в:
а) XVI веке;
б) X веке;
в) XV веке;
г) XX веке.
9. Какой уровень языковой системы наиболее подвержен историческим
изменениям?
а) фонологический;
б) морфологический;
в) синтаксический;
г) лексический.
10. Воздействие на язык особенностей общественного развития относится к
факторам:
а) внутрилингвистическим;
б) экстралингвистическим;
в) паралингвистическим;
г) нейтролингвистическим.
11. О языке восточнославянской народности можно говорить с:
115
а) X-XI вв.;
б) XI-XII вв.;
в) VIII-IX вв.;
г) VI-VII вв.
12. Какая фонетическая особенность не относится к восточнославянским
языковым чертам?
а) первое полногласие;
б) начальный гласный о;
в) начальное ро-/ло-;
г) носовые гласные.
13. Какая особенность относится к южнославянским языковым чертам?
а) переход dj в ж;
б) переход tj в ч;
в) переход kt, gt перед i в ч;
г) личное местоимение 1-го лица азъ.
14. Сколько форм функционирования имеет русский литературный язык?
а) 1;
б) 2;
в) 3;
г) 4.
15. Как называется язык, выполняющий роль общегосударственного?
а) новиаль;
б) койне;
в) пиджин;
116
г) эсперанто.
16. Какие из перечисленных произведений не относятся к устному
народному творчеству?
а) эпическая поэзия;
б) легенды;
в) жития святых;
г) заговоры.
17. Принятие христианства на Руси произошло в:
а) 928 году;
б) 898 году;
в) 1038 году;
г) 988 году.
18. Какой источник является свидетельством существования письменности
до крещения Руси?
а) житие святых;
б) договор русских с греками;
в) «Слово о полку Игореве»;
г) «Поучение Владимир Мономаха».
19. Донациональный период развития русского литературного языка
относится к:
а)XI-XVII вв.;
б) XVII-XXI вв.;
в) XI-XIV вв.;
г) XIV-XVII вв.
117
20. Национальный период развития русского литературного языка относится
к:
а)XI-XVII вв.;
б) XVII-XXI вв.;
в) XVII-XIX вв.;
г) XIV-XVII вв.
21.
Русский
литературный
язык
восточнославянской
народности
функционировал в:
а)XI-XVII вв.;
б)XI-XII вв.;
в) XI-XIV вв.;
г) XIV-XVII вв.
22. Русский литературный язык великорусской народности – Московского
государства функционировал в:
а)XI-XVII вв.;
б)XI-XII вв.;
в) XI-XIV вв.;
г) XIV-XVII вв.
23.В
национальном
периоде
выделяется
реформаторской деятельностью:
а)М.Ю.Лермонтова;
б)Н.В.Гоголя;
в) А.С.Пушкина;
г) Л.Н.Толстого.
118
подпериод,
связанный
с
24. Теория о первичности старославянского начала в формировании
русского литературного языка была выдвинута:
а) А.И.Горшковым;
б)Ф.П.Филиным;
в)А.А.Шахматовым;
г)Л.В.Щербой.
25. К положительным чертам концепции А.А.Шахматова относится:
а) признание двуязычия;
б) априорность;
в) указание на генетическое родство русского и старославянского языков;
г) механистичность.
26. Теория о первичности восточнославянской основы в формировании
русского литературного языка была выдвинута:
а) В.В.Виноградовым;
б) С.П.Обнорским;
в) А.А.Шахматовым;
г) Б.А.Успенским.
27. Теория о двух типах литературного языка: книжно-славянском и
народно-литературном - была выдвинута:
а) А.И.Горшковым;
б)Ф.П.Филиным;
119
в)А.А.Шахматовым;
г)В.В.Виноградовым.
28. Теория диглоссии была впервые сформулирована в работах:
а) Ф.де Соссюра;
б)В. Гумбольдта;
в)Г. Пауля;
г)Ч. Фергусона.
29. На языковую ситуацию Руси теория диглоссии была перенесена:
а) Б.А.Успенским;
б)Н.А.Мещерским;
в)С.П.Обнорским;
г)И.И.Срезневским.
30. Американский ученый Борис Унбегаун поддерживает точку зрения:
а) А.А. Шахматова;
б) Б.А.Успенского;
в)С.П.Обнорского;
г)И.И.Срезневского.
31. Концепция казанских ученых заключается в следующем:
а) основа русского литературного языка была старославянской;
б) основа русского литературного языка была восточнославянской;
120
в) церковнославянский был стилистической разновидностью русского
литературного языка;
г) существовало два типа литературного языка: книжно-славянский и
народно-литературный.
32. К старославянизмам не относится слово:
а) вожделение;
б) храбрьство;
в) алкати;
г) похоть.
33. Какой критерий не соответствует требованиям функционирующего
языка?
а) наличие своей территории;
б) наличие народа-носителя;
в) двуязычие;
г) поливалентность.
34. К стилистически славянизмам относится слово:
а) берегъ;
б) розбои;
в) уноша;
г) дщерь.
35. К стилистически славянизмам не относится слово:
а) работа;
б) свеща;
в) нощь;
121
г) осень.
36. К стилистическим разновидностям
русского литературного эпохи
Киевской Руси не относится:
а) церковно-книжный стиль;
б) деловой стиль;
в) публицистический стиль;
г) собственно-литературный стиль;
д) летописный стиль.
37. К памятникам церковно-книжного стиля относится:
а) «Русская правда»;
б) «Поучение Владимира Мономаха»;
в) «Моление Даниила Заточника»;
г) Остромирово Евангелие.
38. Основу лексического состава литургических текстов составляют:
а) грецизмы;
б) латинизмы;
в) полонизмы;
г) русизмы.
39. К приметам церковно-книжного стиля не относится:
а) сложные слова;
122
б) плетение словес;
в) дательный самостоятельный;
г) инфинитивные конструкции.
40. К памятникам делового стиля относится:
а) «Слово о законе и благодати» Илариона;
б) «Житие Феодосия Печерского»;
в) Изборник Святослава 1073 года;
г) «Грамота Мстислава» 1130 года.
41. В лексике делопроизводственного стиля не распространены:
а) славянизмы;
б) юридические термины;
в) общественная терминология;
г) бытовая лексика.
42. К памятникам собственно-литературного стиля относится:
а) «Слово о полку Игореве»;
б) «Слово в новую неделю по пасце» Кирилла Туровского;
в) «Сказание о Борисе и Глебе»;
г) «Слово о князьях».
43. Памятником летописного стиля является:
123
а) «Повесть о Варлааме и Иоасафе»
б) «Повесть о царице Динаре»;
в) «Повесть временных лет»;
г) «Повесть о Бове».
44. К нормам русского литературного языка XI-XII вв. в области фонетики
не относится:
а) сохранение редуцированных;
б) переход е в о перед твердыми согласными под ударением;
в) г-фрикативное;
г) мягкость шипящих и ц.
45. К нормам русского литературного языка XI-XII вв. в области
морфологии не относится:
а) использование двойственного числа;
б) использование звательного падежа;
в) инфинитив с –ти;
г) перфект без связки.
46. Развитие великорусской народности начинается с:
а) XI века;
б) первой половины XIV века;
в) второй половины XIV века;
г) XIII века.
124
47. Что происходило в эпоху так называемого «второго южнославянского
влияния»?
а) демократизация языка;
б) гуманизация языка;
в) архаизация языка
г) интеграция языка.
48. Первая типография была открыта в городе:
а) Львове;
б) Новгороде;
в) Москве;
г) Владимире.
49. Первый «Букварь» Ивана Федорова был напечатан в:
а) Москве;
б)Львове;
в) Ростове;
г) Новгороде.
50. В каком веке появились первые славянские грамматики?
а) XVI веке;
б) XIV веке;
в) XV веке;
г) XVII веке.
51. Какой части не было в «Грамматике» Мелетия Смотрицкого?
а) орфографии;
б) этимологии;
125
в) синтаксиса;
г) просодии;
д) словообразования.
52. Архаичными формами языка XVI века являются:
а) инфинитив на -ть, -чь;
б) 2 лицо глаголов настоящего времени на -шь;
в) палатализация заднеязычных греси, руци;
г) именительный падеж мн. ч. прилагательных на -ые – добрые.
53. К памятникам церковно-книжного стиля языка Московского государства
относится:
а) «Повесть о царице Динаре»;
б) «Задонщина»;
в) «Повесть о взятии Царьграда»
г) «Житие Стефана Пермского».
54. В языке памятников делового стиля отмечается:
а) использование форм двойственного числа;
б) палатализация заднеязычных: руце, нозе;
в) плетение словес;
г) активизация флексии -у в родительном падеже ед.ч. существительных
мужского рода.
55. К новым союзам, которые заменяют старые, относится союз:
а) что;
б) яко;
в) иже;
126
г) аще.
56. К памятникам собственно-литературного стиля эпохи Московского
государства относится:
а) «Сказание о князьях Владимирских»;
б) «Житие Дмитрия Донского»;
в) «Степенная книга» митрополита Макария;
г) «Житие Сергия Радонежского».
57. К воинским повестям относится:
а) «Повесть о царице Динаре»
б) «Повесть о Дмитрии Басарге»;
в) «Повесть о взятии Царьграда»;
г) «Повесть о Меркурии Смоленском».
58. К летописным сводам эпохи Московского государства не принадлежит:
а) Лаврентьевская летопись;
б) Никоновская летопись;
в) Троицкая летопись;
г) Московский летописный свод.
59.
Новым
явлением
в
фонетике
русского
великорусской народности является:
а) мягкость шипящих;
б) «оканье»;
в) г-взрывное;
г) твердость заднеязычных: гыбель, кыслый, хытрый.
127
литературного
языка
60. Новым явлением в морфологии русского литературного языка
великорусской народности является:
а) использование звательного падежа;
б) флективные показатели -ам, -ами, -ах в дательном, творительном,
предложном падежах всех типов склонения;
в) энклитические формы местоимений;
г) употребление плюсквамперфекта.
61. Процесс образования русского языка эпохи нации начинается:
а) в первой половине XVII века;
б) во второй половине XVII века;
в) в XVIII веке;
г) в XIX веке.
62. К тенденциям образования языка новой формации не относится:
а) затухание диалектных различий;
б) рост заимствований;
в) славянизация и архаизация языка;
г) возросшая роль художественной литературы.
63. К произведениям демократической сатиры не относится:
а) «Калязинская челобитная»;
б) «Повесть о Ерше Ершовиче»;
в) «Сказание о Куре и Лисице»;
г) «Повесть о Фроле Скобееве».
64. По тематике и сюжету сатирические произведения близки:
а) произведениям церковно-книжного стиля;
128
б) летописному стилю;
в) деловому стилю;
г) публицистическому стилю.
65. Церковнославянизмы используются авторами демократической сатиры
для:
а) придания возвышенности;
б) архаизации языка;
в) пародирования;
г) славянизации языка.
66. Произведением протопопа Аввакума не является:
а) «Послание к верным»;
б) «О трех проповедницах слово плачевное»;
в) «Обращение к «чтущим и слышащим»;
г) «Служба кабаку».
67. О разрушении жанра житийной литературы свидетельствует:
а) плетение словес;
б) наличие идеального героя;
в) введение в текст шуток, каламбуров;
г) использование абстрактных образований.
68. Что подразумевал Аввакум под стилем «вяканье», который он
использовал?
а) возвышенный книжно-славянский стиль;
б) устно-поэтическую речь;
в) разговорно-фамильярный язык;
129
г) архаический язык.
69.
К
церковнославянским
элементам,
использованным
Аввакумом,
относится:
а) частица де;
б) префикс по- в глагольных лексемах;
в) частица то при наречии так – так-то;
г) наречие паки.
70. К основным направлениям развития русского литературного языка
второй половины XVII века не относится:
а) распад книжно-славянского стиля;
б) сближение письменного языка с разговорным;
в) демократизация языка;
г) архаизация языка.
71. В период второй половины XVII века в морфологической норме не
происходит:
а) формирования категории глагольного вида;
б) образования деепричастий;
в) оформления возвратности глагола;
г) использования сложной системы прошедших времен.
72. Петровской эпохой называется период:
а) первой трети XVIII века;
б) последней трети XVIII века;
в) второй трети XVIII века;
г) последней трети XVII века.
130
73. В каком году открылась Российская Академия наук?
а) 1714 году;
б) 1724 году;
в) 1745 году;
г) 1756 году.
74. В результате реформы графики была введена буква:
а) омега;
б) фита;
в) Й (И с надстрочным знаком );
г) юс большой.
75. Какой жанр появился в Петровскую эпоху?
а) поучение;
б) рыцарский роман,
в) повесть;
г) жития святых.
76. Церковно-книжный стиль сохраняется в произведениях, относящихся к
жанру:
а) панегирической поэзии;
б) повести;
в) беседы;
г) публицистических произведений.
77. В эпоху Петра I слова заимствовались главным образом из:
а) тюркских языков;
131
б) греческого языка;
в) западноевропейских языков;
г) финно-угорских языков.
78. Административная терминология в основном заимствовалась из:
а) немецкого языка;
б) французского языка;
в) польского языка;
г) голландского языка.
79. Военная терминология заимствовалась в основном из:
а) английского языка;
б) французского языка;
в) немецкого языка;
г) итальянского языка.
80. Характерной особенностью языка Петровского времени является:
а) стилистическая упорядоченность языка;
б) архаизация языка;
в) стилистическая неупорядоченность;
г) славянизация языка.
81. Шаблонные элементы делового письма, которые активизируются в
Петровскую эпоху, называются:
а) арготизмы;
б) канцеляризмы;
в) диалектизмы;
г) профессионализмы.
132
82. В языке сатир А.Д.Кантемира преобладают:
а) архаизмы;
б) славянизмы;
в) простонародная речь;
г) канцеляризмы.
83.
Первым,
кто
дал
теоретическое
обоснование
необходимости
упорядочения русского литературного языка, был:
а) М.В.Ломоносов;
б) А.Д.Кантемир;
в) В.К.Тредиаковский;
г) А.П.Сумароков.
84. Основным принципом приведения в порядок стилистической системы
языка В.К.Тредиаковский считал:
а) ориентацию на разговорный язык;
б) использование иностранных слов;
в) опору на церковно-книжный стиль;
г) активизацию диалектизмов.
85. Теория трех стилей М.В.Ломоносова была изложена в работе:
а) «Предисловие о пользе книг церковных в российском языке»;
б) «Краткое руководство к риторике»;
в) «Письмо о правилах российского стихотворства»;
г) «Риторика».
133
86. Сколько групп лексем в соответствии с принципами пристойности и
степени употребительности выделяет М.В.Ломоносов?
а) 4;
б) 3;
в) 2;
г) 5.
87. В высокий стиль входили:
а) церковнославянизмы и общеславянские слова;
б) церковнославянизмы и простонародные слова;
в) исконно русские
слова, неизвестные языку церковных книг, и
общеславянские слова;
г) общеславянские и исконно русские слова, неизвестные языку церковных
книг.
88. Высоким стилем должны были писаться:
а) сатиры;
б) элегии;
в) героические поэмы;
г) песни.
89. Средним стилем должны были писаться:
а) оды;
б) панегирики;
в) комедии;
г) сатиры.
90. Низким стилем должны были писаться:
134
а) эпиграммы;
б) поэмы;
в) эклоги;
г) оды.
91. Орфоэпической особенностью низкого стиля является:
а) г-фрикативное;
б) оканье;
в) отсутствие перехода е в о;
г) аканье.
92. К морфологическим особенностям высокого стиля относится:
а) флексия -у в род. пад. ед.ч. м.р.;
б) флексия -у в предложном падеже ед.ч. м.р.;
в) связка есмь, еси, есть в формах прошедшего времени;
г) деепричастия на -ючи.
93. В «Российской грамматике» Ломоносова впервые получили освещение
вопросы:
а) орфографии;
б) синтаксиса;
в) грамматики;
г) диалектологии.
94. Сколько наставлений в составе «Российской грамматики»?
а) 5;
б) 4;
в) 6;
135
г) 3.
95. К знаменательным частям речи в наставлении первом отнесены:
а) местоимения;
б) причастия;
в) наречия;
г) глаголы.
96. А.П.Сумароков начал свою литературную деятельность с сочинения:
а) од;
б) любовных песенок;
в) сатир;
г) поэм.
97. А.П.Сумароков организовал издательство журнала:
а) «Трудолюбивая пчела»;
б) «Живописец»;
в) «Трутень»;
г) «Почта духов».
98. Автором знаменитой оды «Фелица» является:
а) И.А.Крылов;
б) А.П.Сумароков;
в) Г.Р.Державин;
г) М.В.Ломоносов.
99. Сатирические журналы «Трутень» и «Живописец» издавались:
136
а) Н.И.Новиковым;
б) Г.Р.Державиным;
в) А.П.Сумароковым;
г) И.А.Крыловым.
100. Автором «Путешествия из Петербурга в Москву» является:
а) Г.Р.Державин;
б) А.Н.Радищев;
в) Н.И.Новиков;
г) А.П.Сумароков.
101. В создании «Словаря Академии Российской» принимал участие:
а) А.Н.Радищев;
б) Г.Р.Державин;
в) А.П.Сумароков;
г) А.Д.Кантемир.
102. В «Словарь Академии Российской» включались:
а) имена собственные;
б) архаизмы;
в) профессионализмы;
г) просторечия.
103. Первое издание «Словаря Академии Российской» относится к:
а) 1806-1822 гг.;
б) 1789-1794 гг.;
в) 1756-1768 гг.;
г) 1795-1807 гг.
137
104. Эстетика классицизма разрушилась:
а) в начале XVIII века;
б) в конце XVIII века;
в) в начале XIX века;
г) в конце XVII века.
105. После классицизма ведущим направлением в литературе становится:
а) реализм;
б) романтизм;
в) сентиментализм;
г) барокко.
106. Автором программы «нового слога» является:
а) Н.М.Карамзин;
б) И.И.Дмитриев;
в) И.А.Крылов;
г) А.С.Грибоедов.
107. В программу «нового слога» не входило положение:
а) о соединении книжного языка с разговорным;
б) о зависимости нормы литературного языка от жанра;
в) об устранении из языка церковнославянизмов;
г) о требовании хорошего вкуса.
108. К синтаксической реформе Н.М.Карамзина не относилось положение:
а) об использовании прямого порядка слов;
б) об употреблении длинных периодов;
138
в) об отказе от архаических союзов;
г) о стремлении к логичности фразы.
109. Автором статьи «Рассуждения о старом и новом слоге российского
языка» является:
а) Н.М.Карамзин;
б) А.С.Шишков;
в) К.Н.Батюшков;
г) И.И.Дмитриев.
110. В программу А.С.Шишкова не входило:
а) отстаивание канонов классицизма в искусстве;
б) употребление книжно-славянского языка;
в) использование библейской символики;
г) широкое употребление неологизмов и заимствований.
111. Программный документ декабристов «Русская правда» связан с
именем:
а) П.И.Пестеля;
б) К.Ф.Рылеева;
в) В.К.Кюхельбекера;
г) А.А.Бестужева.
112. Церковнославянизмы в творчестве декабристов не использовались с
целью:
а) патетики;
б) политического красноречия;
в) побудительной экспрессии;
139
г) архаизации языка.
113. Творчество И.А.Крылова связано с жанром:
а) басни;
б) оды;
в) песни;
г) комедии.
114.
К
народно-речевым
средствам,
которые
широко
использовал
И.А.Крылов, не относится выражение:
а) повесить нос;
б) рыльце в пуху;
в) нести вздор;
г) краеугольный камень.
115. Об ориентации И.А.Крылова на народный язык не свидетельствует:
а) формы инфинитива в значении глагола прошедшего времени;
б) сочетания инфинитива с эмоционально усилительной частицей ну;
в) использование эллипсиса;
г) употребление причастий.
116. К приметам народно-разговорного стиля в области морфологии не
относится:
а) субъективно-оценочные существительные;
б) частицы –тко, -ко, -ка;
в) деепричастия на -учи/-ючи.
г) деепричастия на -я.
140
117. Автором комедии «Горе от ума» является:
а) И.А.Крылов;
б) А.С.Грибоедов;
в) К.Ф.Рылеев;
г) И.И.Дмитриев.
118. К разговорным формам, употребляемым в комедии «Горе от ума», не
относятся:
а) склонение иностранных слов: с мадамой;
б) междометные глаголы: прыг, хвать;
в) притяжательные прилагательные: женин, барышнин;
г) причастия на -ущ/-ющ, -ащ/-ящ.
119. Процесс формирования единого русского литературного языка на
народной основе совпал с развитием:
а) научного стиля;
б) делопроизводственного стиля;
в) публицистического стиля;
г) стиля художественной литературы.
120. Народная речь у Пушкина становится:
а) средством стилизации;
б) способом изображения народности;
в) основой русского литературного языка;
г) средством этнографического раскрашивания.
121.
В
своем
творчестве
А.С.Пушкин
общенародные языковые элементы, как:
141
широко
использовал
такие
а) грубое просторечие;
б) профессионализмы;
в) жаргонизмы;
г) городское просторечие.
122. Важным направлением реформаторской деятельности А.С.Пушкина
было:
а) сближение двух языковых стихий: народно-разговорной и славянокнижной;
б) введение жанровых ограничений;
в) требование использования книжно-славянского стиля;
г) разграничение народно-разговорной и книжно-славянской стихий.
123. В отношении к заимствованиям Пушкина не рекомендовал:
а) переводить иноязычные слова;
б) оставлять научные термины;
в) заимствовать то, что не имеет параллелей в русском языке;
г) активно использовать иноязычные слова.
124. В своей работе над лексико-фразеологическим составом А.С.Пушкин не
советовал:
а) использовать грубо просторечные слова;
б) устранять шаблонные эпитеты;
в) освобождаться от излишней украшенности;
г) стремиться к четкости выражения мыслей.
125. В поэме «Гавриилиада» А.С.Пушкин использует церковнославянизмы
как средство:
142
а) создания одического стиля;
б) воспроизведения исторической обстановки;
в) проповеди гражданских идей;
г) создания иронии, сатиры.
126.
В
поэме
«Борис
Годунов»
А.С.Пушкин
использует
церковнославянизмы как средство:
а) воссоздания библейского стиля;
б) создания революционной патетики;
в) воспроизведения исторической обстановки;
г) создания иронии, сатиры.
127. А.С. Пушкин рекомендует использовать:
а) формы на -ьми в творительном множественного;
б) флексию родительного падежа на -ыя: от великыя страны;
в) превосходную степень от любого прилагательного;
г) усеченные прилагательные типа стары годы.
128. В результате реформы синтаксиса А.С.Пушкин центром фразы сделал:
а) существительное;
б) прилагательное;
в) глагол;
г) наречие.
129. В синтаксических преобразованиях А.С.Пушкин продолжил традиции:
а) М.В.Ломоносова;
б) Н.М.Карамзина;
в) А.С.Грибоедова;
143
г) А.С.Шишкова.
130. Автором «Русской грамматики», закрепившей все нововведения
А.С.Пушкина, был:
а) В.Е.Адодуров;
б)М.В.Ломоносов;
в) А.Х.Востоков;
г) В.И.Даль.
131. В «Русской грамматике» А.Х.Востокова нет раздела:
а) правописание;
б) словосочетание (синтаксис);
в) слогоударение;
г) словообразование.
132. «Русская грамматика» А.Х.Востокова была издана в:
а) 1830 году;
б) 1839 году;
в) 1846 году;
г) 1840 году.
133. А.Х.Востоков издал:
а) Ассеманиево евангелие;
б) Мстиславово евангелие;
в) Остромирово евангелие;
г) Мирославово евангелие.
134. В 60-е годы XIX века на первый план выдвигается:
144
а) делопроизводственный стиль;
б) научный стиль;
в) публицистический стиль;
г) разговорный стиль.
135. К приметам публицистического стиля не относятся:
а) риторические вопросы;
б) экспрессивные лексемы;
в) анафоры;
г) канцеляризмы.
136. К тенденциям развития морфологической системы 2-ой половины XIX
века не относится:
а) активизация форм на -а в именительном падеже множественного числа;
б) утрата усеченных форм имен прилагательных;
в) увеличение числа деепричастий на -вши/-ши;
г) устранение колебаний в категории рода.
137. В послепушкинский период
среди заимствований незначительное
место занимают:
а) названия социальных групп, направлений;
б) технические термины;
в) предметно-бытовые лексемы;
г) медицинские термины.
138. К иностранным словообразовательным средствам относится:
а) суффикс -ник;
б) суффикс -ниj(е)
145
в) суффикс -ств(о)
г)суффикс -изм.
139. Первое издание «Толкового словаря живого великорусского языка»
В.И.Даля осуществлено в:
а) 1863 году;
б) 1845 году;
в) 1879 году;
г) 1870 году.
140. Объем «Толкового словаря живого великорусского языка» В.И.Даля:
а) 150 тыс слов;
б) более 200 тыс. слов;
в) 300 тыс. слов;
г) 100 тыс. слов.
141. К функциональным стилям современного русского литературного
языка не относится:
а) научный;
б) официально-деловой;
в) публицистический;
г) церковно-книжный.
142. В современном русском языке сочетание чн произносится как шн в
слове:
а) булочная;
б) коричневый;
в) сердечный;
146
г) конечно.
143. В первой предударной позиции после мягкого согласного в русском
литературном языке отмечается:
а) яканье;
б) еканье;
в) иканье;
г) эканье.
144. Флексия -а в именительном падеже множественного числа является
приметой разговорного стиля в слове:
а) профессора;
б) доктора;
в) бухгалтера;
г) директора.
145. Неправильным является использование флексии -ов в родительном
падеже множественного числа в следующем примере:
а) апельсинов;
б) помидоров;
в) граммов;
г) яблоков.
146. К тенденциям в области синтаксиса в современном русском
литературном языке не относится:
а) прием парцелляции;
б) рост безличных конструкций;
в) рост номинативных предложений;
147
г) увеличение подчинительных связей.
147. В словообразовании сохраняется продуктивность суффикса:
а) -ец со значением лица – носителя признака;
б) -щик/-чик со значением лица по роду занятий;
в) -тель со значением лица по действию;
г) -ник со значением лица.
148. Снижается продуктивность суффикса:
а) нулевого;
б) -ниj(е);
в) -ость;
г) -щик/-чик.
149. Не относится к заимствованной лексике слово:
а) приоритет;
б) индустрия;
в) апробировать;
г) размышление.
150. Отметьте пример с ошибкой в образовании формы слова:
а) несколько грузин;
б) самый ближайший;
в) трое друзей;
г) в две тысячи шестом году.
151. Отметьте пример с ошибкой в образовании формы слова:
а) много носков;
148
б) килограмм мандаринов;
в) две пары туфель;
г) с двести рублями.
152. Отметьте пример с ошибкой в образовании формы слова:
а) пять килограмм;
б) директора школ;
в) более восьмисот пятидесяти экземпляров;
г) нет свечей.
Ключи к тестам:
1 – в, 2 – в, 3 – а, 4 – г, 5 – в, 6 – в, 7 – а, 8 – в, 9 – г, 10 – б, 11 – в, 12 - г, 13 г, 14 – б, 15 – б, 16 – в, 17 – г, 18 – б, 19 – а, 20 – б, 21 – в, 22 – г, 23 – в, 24 – в, 25 –
в, 26 – б, 27 – г, 28 – г, 29 – а, 30 – а, 31- в, 32 – г, 33 – в, 34 – г, 35 – г, 36 – в, 37 – г,
38 – а, 39 – г, 40 – г, 41 – а, 42- а, 43 – в, 44 – б, 45 – г, 46 – в, 47 – в, 48 – в, 49 – б,
50 – а, 51 – д, 52 – в, 53 – г, 54 – г, 55 – а, 56 – а, 57 – в, 58 – а, 59 – в, 60 – б, 61 – б,
62 – в, 63 – г, 64 – в, 65 – в, 66 – г, 67 – в, 68 – в, 69 – г, 70 – г, 71 – г, 72 – а, 73 – б,
74 – в, 75 – б, 76 – а, 77 – в, 78 – а, 79 – б, 80 – в, 81 – б, 82 – в, 83 – в, 84 – а, 85 – а,
86 – г, 87 – а, 88 – в, 89 – г, 90 – а, 91 – г, 92 – в, 93 – г, 94 – в, 95 – г, 96 – б, 97 – а,
98 – в, 99 – а, 100 – б, 101 – б, 102 – г, 103 – б, 104 – б, 105 – в, 106 – а, 107 – б, 108
– б, 109 – б, 110 – г, 111 – а, 112 – г, 113 – а, 114 – г, 115 – г, 116 – г, 117 – б, 118 –
г, 119 – г, 120 – в, 121 – г, 122 – а, 123 – г, 124 – а, 125 – г, 126 – в, 127 – в, 128 – в,
129 – б, 130 – в, 131 – г, 132 – б, 133 – в, 134 – в, 135 – г, 136 – в, 137 – в, 138 – г,
139 – а, 140 – б, 141 – г, 142 – г, 143 – в, 144 – в, 145 – г, 146 – г, 147 – г, 148 – г,
149 – г, 150 – б, 151 – г, 152 – а.
149