Справочник от Автор24
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2

Иоганн Шефлер

Ангелус Силезиус

Иоганн Шефлер имел псевдоним – Ангелус Силезиус. В переводе с латинского языка означает "Вестник из Силезии". Иоганн Шефлер родился $25$ декабря $1624$ года, датой его смерти считается $9$ июля $1677$ года. Он является немецким мыслителем-мистиком, мастером филосовского афоризма в поэтической форме. Он учился профессионально на врача, имел службу лейб-медика при различных дворах. С раннего возраста занимался изучением сочинений Бёме и других представителей немецких мистических традиций. Очень тесно общался с мистиками, которые за пределами официальной теологии вели поиски синтеза между пантеистическими понятиями идей бога и натурфилосовской картиной. Но Шефлер не находит в плоско-рационалистической лютеранской ортодоксии своей эпохи простора для мистических исканий и он перешёл в $1653$ году в католицизм.

Сочинение

Главное его сочинение – "Херувимский странник", $1657$ года. Книга наполнена глубокомысленными поэтическими афоризмами, в которых суммируются идеи немецкой мистики от Экхарта до Бёме. Центральной темой данных афоризмов является учение о неисчерпаемом, сокровенном че-ловеческом "Я", внутри которого находится средоточие мира, "философский камень". Данное "Я" предполагает и снимает реальность времён и пространств. В ней говорится следующее "Не человеческое существо – в пространстве, но пространство – в человеке: если человек его извергнет, то вечность дана ему будет уже здесь". Уличное "Я" человека превосходит равновеликий, независимый и все же взаимозависимый партнер и собеседник – космическое "Я" бога. В данной концепции Бог описан и представлен как повелевающий распорядитель мирового бытия, но, прежде всего, как имманентная и в тоже время запредельная глубинная сущность данного бытия. Его ещё называют "вечным молчанием", у которого "нет воли". Бог и человек переплетены сущностной связью: "Человек знает, что без него бог не проживёт и мгновение; если человеческое «я» обратится в ничто, то бог по необходимости может испустить дух". Умирание бога в человеке и человека в боге с любовью есть, не что иное, как смысл всего сущего, так считает Шефлер. Позднее Шефлер не удерживается на данной высоте идеалистической спекуляции. С 6 книги произведения "Херувимский странник" он всё больше перевоплощается в глашатого обычной контрреформации и религиозности.

«Иоганн Шефлер» 👇
Помощь эксперта по теме работы
Найти эксперта
Решение задач от ИИ за 2 минуты
Решить задачу
Найди решение своей задачи среди 1 000 000 ответов
Найти

«Человек и человеческая сущность любит Господа - и Господь любит эту суть и этого человека! Если человек назовёт себя «Я», то он будет столь же велик, как и Господь. Но в то же время Бог и Господь столь же ничтожен, сколь и человеческая сущность «я». И отсюда вытекает следующий вывод, что ни Он, то есть Бог не сможет быть выше меня, то есть человека, ни человеческое «я» не может быть ниже Бога, ниже Его!»

Значение

Замечание 1

Иоганна Шефлера заново открыли, посмотрели на него по-новому в эпоху романтизма. Его взгляды, мировосприятие и труды значительно повлияли на Р. М. Рильке, Бердяева и множество других религиозных мыслителей $20$ века.

Признание

Сочинениям и трудам Ангела Силезия давали высочайшую оценку следующие известные и знаменитые деятели разных стран, такие, как Лейбниц, Гёте, немецкие романтики, Шопенгауэр, Л. Н. Толстой, Н.И.Новиков, И.Г.Шварц, А.Ф.Лабзин, в $20$ веке — Рильке, Витгенштейн, Хайдеггер, Н. А. Бердяев. К тому же, переводом его текстов занимался выдающийся писатель Борхес.

Его книги на русском языке

Замечание 2

Нужно отдать должное «Райским цветам, помещенных в седми цветниках», которое нашло существенный отклик у исследователей данного немецкого деятеля и мистика. Датируется издание данной книги $1784$ годом. Наибольшему осмыслению и рассмотрению подвергается издание «Херувимский странник». Данную книгу перевела Н. О. Гучинской. И это произошло только в $1999$ году. Самое последнее издание данного интересного философа является «Из глубины воззвах». Данный труд также был переведён Н. О. Гучинской и издано на русском языке в $2002$ году. Совершенно новое переосмысление такого неординарного мыслителя уже в современности.

Дата последнего обновления статьи: 30.06.2024
Получи помощь с рефератом от ИИ-шки
ИИ ответит за 2 минуты
Все самое важное и интересное в Telegram

Все сервисы Справочника в твоем телефоне! Просто напиши Боту, что ты ищешь и он быстро найдет нужную статью, лекцию или пособие для тебя!

Перейти в Telegram Bot