Записи в последовательном переводе
вспомогательное средство памяти, включающее правила отбора и записи информации, поступающей к переводчику в последовательном переводе.
закрытая или рассредоточенная аудитория редко встречается в коммуникации с переводом в качестве финального адресата.
Контекстная реклама оказывает воздействие в основном на целевую аудиторию или реальных покупателей –...
достоинством контекстной рекламы является технология, которая обеспечивает «преследование» клиента даже после закрытия...
СММ обеспечивает интерактивный контакт с потребительской аудиторией и может осуществляться компанией...
Такая реклама позволяет обеспечить лояльность аудитории за счет отсутствия раздражения и повышения уровня...
Вирусный маркетинг дает только временный эффект повышения конверсии или интереса аудитории к продукту
В современных условиях самостоятельности организаций и их ответственности за результаты своей деятельности возникает необходимость количественной оценки непрерывности деятельности субъекта хозяйствования как важнейшего допущения его функционирования и составления финансовой отчетности. О необходимости такой оценки свидетельствуют как стандарты учета, так и федеральные стандарты аудиторской деятельности. В статье приводятся обзор типичных ошибок, выявленных при осуществлении внешнего контроля качества, методика оценки непрерывности деятельности аудируемого лица на основе расчета показателей CVP-анализа. На примере показаны особенности применения методики в условиях однои многопродуктовых производств, сформирован рабочий документ аудитора.
Для целенаправленного поиска аудитору необходимо иметь точное представление о доказательствах или точное...
В связи с тем, что регистры учета не содержат информацию о неотраженных фактах, аудитору нужно выбирать...
Данный вид ошибок подразделяется на раннее и позднее закрытие счетов....
Раннее закрытие счетов занижает отчетные данные, а позднее - завышает....
Предложения аудитора для их исправления не вызывают возражений.
«Доктор на работе» единственный в России закрытый массовый ресурс, ориентированный на специалистов и формирующий исключительно профессиональное врачебное сообщество. Аудитория сети в июне 2011 года составила более 46 тысяч врачей всех медицинских специальностей.
вспомогательное средство памяти, включающее правила отбора и записи информации, поступающей к переводчику в последовательном переводе.
двуязычная коммуникация через языкового посредника.
слова исходного языка, которые обозначают предметы и явления, присутствующие в практическом опыте как носителей исходного языка, так и носителей языка перевода, но в языке перевода по каким-то (не всегда объяснимым) причинам наименования этих предметов и явлений отсутствует.