Аннотационный перевод патента
вид технического перевода, заключающийся в составлении аннотации иностранного патента на русском языке, представляющей собой краткое описание изобретения в заданном объеме, не превышающем 500 печатных знаков.
система условных обозначений, которыми пользуется переводчик в записях.
Жинкин ввёл понятие универсального предметного кода, наследуемого генетически....
Определение 1
Универсальный предметный код (УПК) - стыковка речи и интеллекта, код «чистого мышления...
начинается с работы УПК, а порождение высказывания представляет собой переход от УПК к вербальному коду...
Николай Иванович Жинкин трактовал внутреннюю речь как механизм речемыслительной деятельности, то есть субъективного...
языка, который не осознаётся субъективно, но при этом обеспечивает понимание между людьми.
Целью этой статьи является анализ сюжетных, композиционных элементов фильма «Эпилог» немецкого кинорежиссёра Т.Тыквера с точки зрения литературоведческого дискурса.
Сложность восприятия кода
Спагетти-код
Причиной сложности программы для восприятия может стать неумелое...
Пример спагетти-кода....
Определение этого параметра носит субъективный характер....
Оценить их сложность можно рассмотрев соответствующие фрагменты кода....
Пример кода на Ook. Автор24 — интернет-биржа студенческих работ
Moo
Рисунок 8. Пример кода на Moo.
В статье анализируются особенности коммуникативно-адекватного перевода семиотически маркированных культуронимов, выступающих в качестве кодов описываемой писателем советской действительности. При этом в фокус исследовательского интереса попадает особый дискурс английского перевода булгаковской прозы, где реальность просматривается сквозь призму двойной субъективности мировосприятия, т.е. субъективности автора и переводчика. В результате исследования делается вывод, что достижение коммуникативной адекватности возможно при условии изображения переводчиком языковой игры пластов палимпсеста советского дискурса эпохи создания исходного текста и его переводной версии.
вид технического перевода, заключающийся в составлении аннотации иностранного патента на русском языке, представляющей собой краткое описание изобретения в заданном объеме, не превышающем 500 печатных знаков.
отрасль языкознания, разрабатывающая языковедческую теорию на основе изучения специфических современных практических задач, таких как машинный перевод, автоматический поиск информации и т.п.
псевдоинтернациональной лексикой называются слова, которые были образованы из международных морфем только в данном языке и не вышли за его пределы (не были заимствованы другими языками).
Возможность создать свои термины в разработке
Еще чуть-чуть и ты сможешь писать определения на платформе Автор24. Укажи почту и мы пришлем уведомление с обновлением ☺️
Включи камеру на своем телефоне и наведи на Qr-код.
Кампус Хаб бот откроется на устройстве