Справочник от Автор24
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2

Случайно безэквивалентные слова

Предмет Языки (переводы)
👍 Проверено Автор24

слова исходного языка, которые обозначают предметы и явления, присутствующие в практическом опыте как носителей исходного языка, так и носителей языка перевода, но в языке перевода по каким-то (не всегда объяснимым) причинам наименования этих предметов и явлений отсутствует.

Научные статьи на тему «Случайно безэквивалентные слова»

Безэквивалентная лексика в лексикологии

Понятие и сущность безэквивалентной лексики Определение 1 Безэквивалентная лексика – это часть...
Комисаров); безэквивалентная лексика – это совокупность слов, которые не поддаются систематизации с...
Классификация безэквивалентной лексики Безэквивалентная лексика не отличается однородностью....
лексику (в другом языке есть несколько слов, которые передают часть значения исходного слова....
называют предметы окружающей действительности, которые не имеют адекватного перевода в других языках; случайные

Статья от экспертов

Особенности перевода безэквивалентной лексики как составляющей социокультурной компетенции

Введение. В статье обоснована актуальность обучения переводу безэквивалентной лексики как составляющей социокультурной компетенции в условиях глобализации. Представлены классификации безэквивалентной лексики и способов ее перевода, составленные ранее ведущими лингвистами. Изложены результаты исследования безэквивалентной лексики в немецком художественном тексте и ее эквивалентов в переводе на русский язык. Цель статьи раскрыть и обосновать основные способы передачи безэквивалентной лексики для повышения эффективности процесса обучения переводу безэквивалентной лексики как составляющей социокультурной компетенции. Материалы и методы. Материалом исследования является немецкая безэквивалентная лексика в сказках братьев Гримм и ее соответствия в переводе Г. Петникова на русский язык. Основными методами исследования являются сравнительно-сопоставительный анализ, метод количественного подсчета, метод дистрибутивного анализа, описательный метод. Результаты. Выявлены основные способы перево...

Научный журнал

Семантическая структура значения слова

Определение 1 Слово представляет собой единицу лексического уровня, которая обладает определённым...
лексического значения может включать в себя как наиболее общие и объективные признаки, так и те, которые носят случайный...
Семантическая структура значения слова Структура значения слова определяется наличием в нём наличием...
или многозначного слова, или гиперсема....
Этносемы присущи словам, образующим так называемую безэквивалентную лексику, выражающую специфику национально-культурного

Статья от экспертов

Еще термины по предмету «Языки (переводы)»

Аналитико-интегративная деятельность переводчика

аналитическая в том смысле, что перевод невозможен без анализа смыслового содержания оригинала (информационная ориентация), и интегративная в том смысле, что перевод предполагает не только членение информации, но и ее интеграцию в более широкие связи деятельности.

🌟 Рекомендуем тебе

Сжатость перевода

показатель качества перевода, характерезующий лаконичность формы передачи переводимого текста, отсутствие.

🌟 Рекомендуем тебе

Теория закономерных соответствий

теория закономерных соответствий которая учитывает то обстоятельство, что некоторые приемы логико-семантического порядка в процессе перевода повторяются.

🌟 Рекомендуем тебе
Смотреть больше терминов

Повышай знания с онлайн-тренажером от Автор24!

  1. Напиши термин
  2. Выбери определение из предложенных или загрузи свое
  3. Тренажер от Автор24 поможет тебе выучить термины с помощью удобных и приятных карточек
Все самое важное и интересное в Telegram

Все сервисы Справочника в твоем телефоне! Просто напиши Боту, что ты ищешь и он быстро найдет нужную статью, лекцию или пособие для тебя!

Перейти в Telegram Bot