Вторичные документы
являются результатом справочно-библиографической обработки зарубежных материалов.
одна из разновидностей синхронного перевода: переводчик зачитывает заранее заготовленный письменный текст перевода, сообразуясь с развертыванием речи оратора и внося необходимые коррективы, если оратор отступает от первоначального текста.
В статье рассматриваются различные аспекты синхронного перевода, появившегося в начале ХХ в. и считающемся самым молодым видом перевода, который в настоящее время становится одним из самых востребованных видов перевода. Синхронный перевод сегодня представлен несколькими разновидностями: собственно синхронный, нашептывание (шушутаж), перевод с листа, синхронное чтение заранее переведенного текста, а также синхронизация видеотекста и синхронно-последовательный перевод.
являются результатом справочно-библиографической обработки зарубежных материалов.
деятельность переводчика или конкретные операции, вызванные возникшими трудностями в процессе перевода.
теория, изучающая проблематику машинного перевода, а именно теории машинного перевода, которая нашла свое отражение и воплощение, с одной стороны, в многочисленных описательных трудах «создателей» так называемых «бумажных» алгоритмов машинного перевода, и с другой, существенной стороны, - в прагматических промышленных моделях (системах).
Возможность создать свои термины в разработке
Еще чуть-чуть и ты сможешь писать определения на платформе Автор24. Укажи почту и мы пришлем уведомление с обновлением ☺️
Включи камеру на своем телефоне и наведи на Qr-код.
Кампус Хаб бот откроется на устройстве