Вставать на свои места
принимать прежний порядок.
(груз.) — строфа из четырех строк по шестнадцать слогов с дактилической или женской общей рифмовкой (а– а– а– а); грузинская песня из четырех строк типа частушки.
восприниматься так же легко и естественно, как и жанры традиционные – йыр, дастан, тулки, сарын, рубаи, шаири
Проводится краткий обзор традиционной для малайско-индонезийского мира поэмы о герое Си Пахит Лидахе, являющейся ярким примером художественного наследия региона. Интерес к поэме вызван любопытным соотношением формы и содержания, обусловленным временем ее создания накануне слома литературной средневековой традиции, в момент широкого бытования локальных литератур, черпающих материал из местного фольклора.
Замечание 2 Слово «шаир» - «поэт» - происходило от «шара» - «ведать», «знать».
Мақолада малака ошириш жараёнида информатика ўқитувчиларининг ижодий тафаккурини ривожлантиришнинг андрагогик-акмеологик хусусиятлари аниқлаштирилган, замонавий ёндашувлар сифатида андрагогик ва акмеологик ёндашувларнинг ўзаро алоқадорлиги ва таъсир доираси белгиланган.
принимать прежний порядок.
не отрываясь смотреть; всматриваться, напрасно ожидая кого-либо.
иначе, по-другому, оценивать кого-либо или что-либо.
Возможность создать свои термины в разработке
Еще чуть-чуть и ты сможешь писать определения на платформе Автор24. Укажи почту и мы пришлем уведомление с обновлением ☺️
Включи камеру на своем телефоне и наведи на Qr-код.
Кампус Хаб бот откроется на устройстве