Ахта
название посёлка Раздан до 1959 года.
западная ("ближайшая" к центру России); напр., Русская река, Русская протока дельты р. Индигирки - западная ее протока. В Турции русская сторона - "северная". Большое количество географ. названий с определением русская (-ое, -ий) в национальных областях и республиках связано с заселением выходцами из России: Русская Сорма (есть и Чувашская Сорма) в Чувашской АССР; Русская Айша (есть и Татарская Айша) в Татарской АССР; Русская Паевка (есть и Мордовская Паевка) в Мордовской АССР; Русские Карши (есть и Марийские Карши) в Свердловской обл.
Образ лишнего человека в русской литературе
В русской литературе одним из ключевых образов во все времена...
В-третьих, в подобных произведениях зачастую показана "обратная сторона" богатства - люди потерянного...
Здесь, с одной стороны, говорится о том, что пороки и жажда наслаждений, равнодушие и эгоизм приводят...
к одиночеству и влекут за собой беды и несчастья, но при всем этом, с другой стороны, читатель начинает...
В-шестых, мы также не можем не отметить нравственную сторону произведений, содержащих в себе образ лишнего
В статье раскрываются типологические особенности «комической стороны» русского словесного творчества, дается исторический обзор первых русских комедий («истинно высоких трагедий»), которые определили представление о русском смехе как парадоксально грустном явлении.
Этапы языкового познания по методике преподавания русского языка как иностранного
Преподавание русского...
Связь всех сторон языка....
Это сокращает время освоения языка и способствует его рассмотрению с разных сторон....
В познании русского языка этой стороне не уделяется должного внимания....
Потому, методика преподавания русского языка как иностранного предполагает учет эмоциональной стороны
В статье рассматривается деятельность немецких филологов-ориенталистов А. Л. Шлецера и И. С. Фатера, много сделавших для описания русского языка. Оба автора писали русские грамматики (Шлецер в 1764 г., Фатер в 1808 г.), оба определяли место русского языка среди языков мира, описывали его историю, беспристрастно оценивали его достоинства, делали предсказания о будущем русского языка. Обращение иностранных немецких авторов к русскому материалу вызывало неоднозначную реакцию и становилось предметом обсуждения. Шлецер работал над своей грамматикой в то время, когда существовала только «Российская грамматика» М. Ломоносова, Фатер мог использовать не только М. Ломоносова, но и «Российскую грамматику» П. И. и Д. М. Соколовых, а также многочисленные переделки этих грамматик.
Возможность создать свои термины в разработке
Еще чуть-чуть и ты сможешь писать определения на платформе Автор24. Укажи почту и мы пришлем уведомление с обновлением ☺️
Включи камеру на своем телефоне и наведи на Qr-код.
Кампус Хаб бот откроется на устройстве