новела составляет то неповторимое, особенное мироощущение автора, которое позволяет максимально полно, рельефно... В словах автора новелл есть что-то необъяснимое и невероятное, что заставляет не раз перечитывать томики... Цвейга следует отметить:
лаконичность произведений;
реализм и глубокий психологизм повествования;
рельефность
Идентификация слова составляет обязательный этап процесса переработки и понимания воспринимаемой индивидом информации. Данные, полученные в ходе исследования, позволяют рассматривать процесс идентификации слова индивидом как многогранный, протекающий по формальным и семантическим признакам слова, а также при их интеграции, обеспечивая наиболее эффективное распознавание слова. Процесс обработки информации при восприятии слова-стимула индивидом протекает при участии всех познавательных процессов (обобщение, анализ, синтез, сравнение, противопоставление, воображение, оценка и т. д.) с преобладанием одного или нескольких из них, что непременно сказывается на способе и стиле кодирования информации. Выделенные в ходе анализа экспериментальных данных опорные элементы не являются единственно возможными для идентификации слова. Однако, на наш взгляд, они являются наиболее рельефными и актуальными для участников эксперимента, способствующими достаточно полной систематизации полученного объема...
подготовки;
формирование представлений, основанных на обогащении зрительного опыта учеников, соответствия слову... чтению по системе Брайля на основании использования тактильных ощущений;
формирование умения работать с рельефными... учебники и учебные пособия, научную и научно-популярную, детскую, художественную литературу, напечатанную рельефно-точечным... Дети с остаточным зрением могут использовать издания, в которых сочетается рельефная и цветная печать
В результате детального анализа отечественной и зарубежной литературы выявлены альтернати вные позиции и разноречивые сужде-ния авторов по вопросам, касающимся вариантной анатомии и структурной организации рельефных образований слизистой оболочки двенад-цатиперстной кишки человека.Ключевые слова: двенадцатиперстная кишка, складки, большой сосочек двенадцатиперстной кишки, ворсинки, крипты.
перевод с помощью идиома, передающего ту же мысль, но связанного с иной образностью (используя этот прием следует остерегаться, чтобы не внести в текст черт специфически условий (на языке перевода), которые были бы в данном тексте недопустимы; описательный перевод (временами переводчик не может подыскать ни соответствующего эквивалента на языке перевода или же, как только что указывалось, все близкие варианты носят на себе отпечаток типично русских условий).
вид перевода, для которого важно передать мысль, но не специфические особенности ее оформления, т.е. переводить вольности журнально-газетного языка, особенно заголовков, понятными для читателя фразами.
теория, изучающая проблематику машинного перевода, а именно теории машинного перевода, которая нашла свое отражение и воплощение, с одной стороны, в многочисленных описательных трудах «создателей» так называемых «бумажных» алгоритмов машинного перевода, и с другой, существенной стороны, - в прагматических промышленных моделях (системах).
Оставляя свои контактные данные и нажимая «Попробовать в Telegram», я соглашаюсь пройти процедуру
регистрации на Платформе, принимаю условия
Пользовательского соглашения
и
Политики конфиденциальности
в целях заключения соглашения.
Пишешь реферат?
Попробуй нейросеть, напиши уникальный реферат с реальными источниками за 5 минут