Псевдоинтернационализмы
псевдоинтернациональной лексикой называются слова, которые были образованы из международных морфем только в данном языке и не вышли за его пределы (не были заимствованы другими языками).
переводная ситуация, характеризующаяся полной взаимооднозначной изоморфностью всех конфронтируемых элементов сегмента текста.
псевдоинтернациональной лексикой называются слова, которые были образованы из международных морфем только в данном языке и не вышли за его пределы (не были заимствованы другими языками).
показатель качества перевода, характерезующий лаконичность формы передачи переводимого текста, отсутствие.
теория, основывающаяся на том положении, что переводной текст всегда содержит некоторое количество информации, отсутствующей в исходном тексте, и что часть информации исходного текста не представлена в переводном тексте.