Справочник от Автор24
Нужна помощь?
Найдем эксперта за 5 минут
Подобрать эксперта
+2

Окказиональные соответствия

Предмет Языки (переводы)
👍 Проверено Автор24

нерегулярное, случайное использование знака или структуры при переводе, связанное с каким-то особыми условиями, сопровождающими единицы исходного языка.

Скачать

Научные статьи на тему «Окказиональные соответствия»

Авторский окказионализм

В окказиональных словах содержится противоречие между речевым фактом и языковой нормой....
Еще одним признаком окказиональных слов является их ненормативность....
Все окказиональные слова обладают обязательной экспрессивностью....
Авторская принадлежать обязательное условие существования окказионального слова....
в полном соответствии с деривационными нормами языка Вторая степень - нестандартные образование, причем

Статья от экспертов

О восприятии окказиональных новообразований Дж. Джойса и их переводных соответствий

Статья рассматривает лексические новообразования Дж. Джойса в романе Улисс, особенности их восприятия и перевода на русский язык. Возможность разнообразных интерпретаций окказиональных слов Дж. Джойса превращает установление переводных соответствий в исследование семантических трансформаций и соотношения словообразовательного потенциала языков. Скорее можно говорить о наличии несоответствий единицам оригинала в связи с неизбежным семантическим сдвигом или потерей некоторых компонентов в русском новообразовании.

Научный журнал

Авторские окказионализмы

Лыков – окказиональными словами....
Замечание 1 Термин «окказиональный» обозначает факты, которые не соответствуют общепринятым языковым...
Окказионализмом называется индивидуально-авторский неологизм, созданный писателем или поэтом, в соответствии...
Поэтому окказиональные факты – это не факты языка, а факты речи....
Сюда относятся народные и детские окказиональные словообразования.

Статья от экспертов

Проблемы соответствия окказиональных единиц в тексте оригинала и перевода (на примере романа В. В. Набокова «Лолита»)

Научный журнал

Еще термины по предмету «Языки (переводы)»

Адекватный перевод

перевод с учетом широкого контекста с сохранением стилистической характеристики; текст перевода полностью репрезентирует текст оригинала; воссоздание единства содержания и формы подлинника средствами другого языка; перевод, вызывающий у иноязычного получателя реакцию, соответствующую коммуникативной установке отправителя.

🌟 Рекомендуем тебе

Аналитико-интегративная деятельность переводчика

аналитическая в том смысле, что перевод невозможен без анализа смыслового содержания оригинала (информационная ориентация), и интегративная в том смысле, что перевод предполагает не только членение информации, но и ее интеграцию в более широкие связи деятельности.

🌟 Рекомендуем тебе

Синхронный перевод на слух

обычно называется собственно синхронным переводом; главная разновидность синхронного перевода.

🌟 Рекомендуем тебе
Смотреть больше терминов

Повышай знания с онлайн-тренажером от Автор24!

  1. Напиши термин
  2. Выбери определение из предложенных или загрузи свое
  3. Тренажер от Автор24 поможет тебе выучить термины с помощью удобных и приятных карточек
Попробовать тренажер