Справочник от Автор24
Нужна помощь?
Найдем эксперта за 5 минут
Подобрать эксперта
+2

Окказиональные соответствия

Предмет Языки (переводы)
👍 Проверено Автор24

нерегулярное, случайное использование знака или структуры при переводе, связанное с каким-то особыми условиями, сопровождающими единицы исходного языка.

Научные статьи на тему «Окказиональные соответствия»

Авторский окказионализм

В окказиональных словах содержится противоречие между речевым фактом и языковой нормой....
Еще одним признаком окказиональных слов является их ненормативность....
Все окказиональные слова обладают обязательной экспрессивностью....
Авторская принадлежать обязательное условие существования окказионального слова....
в полном соответствии с деривационными нормами языка Вторая степень - нестандартные образование, причем

Статья от экспертов

О восприятии окказиональных новообразований Дж. Джойса и их переводных соответствий

Статья рассматривает лексические новообразования Дж. Джойса в романе Улисс, особенности их восприятия и перевода на русский язык. Возможность разнообразных интерпретаций окказиональных слов Дж. Джойса превращает установление переводных соответствий в исследование семантических трансформаций и соотношения словообразовательного потенциала языков. Скорее можно говорить о наличии несоответствий единицам оригинала в связи с неизбежным семантическим сдвигом или потерей некоторых компонентов в русском новообразовании.

Научный журнал

Авторские окказионализмы

Лыков – окказиональными словами....
Замечание 1 Термин «окказиональный» обозначает факты, которые не соответствуют общепринятым языковым...
Окказионализмом называется индивидуально-авторский неологизм, созданный писателем или поэтом, в соответствии...
Поэтому окказиональные факты – это не факты языка, а факты речи....
Сюда относятся народные и детские окказиональные словообразования.

Статья от экспертов

Проблемы соответствия окказиональных единиц в тексте оригинала и перевода (на примере романа В. В. Набокова «Лолита»)

Научный журнал

Еще термины по предмету «Языки (переводы)»

Перевод кино/видео материалов

перевод, который сочетает черты синхронного, последовательного и письменного перевода в зависимости от цели и характера работы (перевод на аудиторию, для дубляжа, озвучение и пр.).

🌟 Рекомендуем тебе

Пофонемный перевод

перевод, выполненный на уровне отдельных фонем; при этом, выбор единицей перевода фонемы наблюдается не часто, так как фонема - не носитель значения, а выразитель только смыслоразличительной роли, в основном при переводе имен собственных, а также при передаче реалий, не имеющих соответствий в социальной и культурно-бытовой жизни другой страны.

🌟 Рекомендуем тебе

Прием перевода

деятельность переводчика или конкретные операции, вызванные возникшими трудностями в процессе перевода.

🌟 Рекомендуем тебе
Смотреть больше терминов

Повышай знания с онлайн-тренажером от Автор24!

  1. Напиши термин
  2. Выбери определение из предложенных или загрузи свое
  3. Тренажер от Автор24 поможет тебе выучить термины с помощью удобных и приятных карточек
Попробовать тренажер