Справочник от Автор24
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2

Лингво-инженерная деятельность

Предмет Языки (переводы)
👍 Проверено Автор24

такой вид информационно-интеллектуального труда, как перевод организационно-распорядительной, научно-технической, экономико-статистической документации и другой специальной и информационно-коммуникативной литературы с одного языка на другой с помощью компьютера.

Научные статьи на тему «Лингво-инженерная деятельность»

Актуализация профессионально-иноязычного тезауруса студентов технических вузов в соответствии с потребностями науки, технологии и бизнеса в рамках информационно-процессуального компонента модели системы изучения иностранных языков на примере авиационного

Автором рассматривается актуализация профессионально-иноязычного тезауруса студентов технических вузов в соответствии с потребностями науки, технологии и бизнеса в рамках информационно-процессуального компонента модели системы изучения иностранных языков в авиационном вузе. Автор пришел к выводу о целесообразности этого подхода при опоре на проблемно-информационно-коммуникативный принцип, проблемно-информационно-коммуникативные проекты, технологию управления единым полем профессионально-коммуникативных ситуаций. Проведенные автором наблюдения позволили установить наиболее значимые проблемы включения в деятельность студента авиационного университета: таких как профессиональные проблемы; проблемы научно-исследовательского характера; проблемы самореализации. Данная модель опирается на процессуальноинформационный компонент, воплощающий в себя: стимулирование мотивации к учебе; связь общего и профессионального образования; акцент на фасилитацию; гибкость и разнообразие содержания средств...

Научный журнал

Еще термины по предмету «Языки (переводы)»

Военный перевод

вид специального перевода оперативного назначения, объектом которого являются военные материалы.

🌟 Рекомендуем тебе

Перевод идиом

перевод с помощью идиома, передающего ту же мысль, но связанного с иной образностью (используя этот прием следует остерегаться, чтобы не внести в текст черт специфически условий (на языке перевода), которые были бы в данном тексте недопустимы; описательный перевод (временами переводчик не может подыскать ни соответствующего эквивалента на языке перевода или же, как только что указывалось, все близкие варианты носят на себе отпечаток типично русских условий).

🌟 Рекомендуем тебе

Переводной словарь

словарь, представляющий планомерное сопоставление словарных составов двух или более языков (в той или другой их части или во всей их совокупности).

🌟 Рекомендуем тебе
Смотреть больше терминов

Повышай знания с онлайн-тренажером от Автор24!

  1. Напиши термин
  2. Выбери определение из предложенных или загрузи свое
  3. Тренажер от Автор24 поможет тебе выучить термины с помощью удобных и приятных карточек
Все самое важное и интересное в Telegram

Все сервисы Справочника в твоем телефоне! Просто напиши Боту, что ты ищешь и он быстро найдет нужную статью, лекцию или пособие для тебя!

Перейти в Telegram Bot