(уподобление, слияние) – добровольное использование (уподобление себе) одной культурой внешних по отношению к ней элементов, присущих другой культуре, и их перевод во внутренние, с усвоением (интериоризацией) и включением в ход собственного развития первой культурой.
Некоторые из них возникли в результате языково-культурного и генетического сходства (что характерно,... например, для восточнославянских народов), другие сложились как следствие длительного культурного взаимного... Этноэволюционные процессы связаны, прежде всего, с политико-культурными и социально-экономическими факторами... Факторы этнической ассимиляции:
экономические;
миграционные;
межнациональные браки;
языковая ассимиляция... ;
усиление духовного и культурного взаимодействия разных этносов
Этническая ассимиляция может вести
Ассимиляция как стратегия аккультурации
Замечание 1
Под ассимиляцией понимается потеря культурных... Ассимиляция может носить как добровольный, так и принудительный характер.... Термин ассимиляция рассматривается чаще всего в контексте эмиграции.... Понятие ассимиляция может рассматриваться и как процесс и как состояние.... Например, ассимиляция как процесс предполагает включение приезжих в новое общество, ассимиляция как состояние
Восприятие и понимание художественного текста зависят от его информационной насыщенности и степени новизны представленной информации. кросс-культурная равноценность оригинала и его перевода (или переводов) часто оказывается недостижимой из-за имеющихся культурных различий в понимании ценностей, оценок поведенческих сценариев, социальных установок и т.д. идеальным случаем будет близость культур, позволяющая говорить о возможном совпадении инвариантов восприятия тех или иных культурных параметров. если своей основной задачей современные переводчики считают создание читабельного вторичного текста на переводящем языке, то на выбор языковых средств начинает влиять общепринятый национальный культурный стиль и стиль литературного направления. Переводчики ориентируются на достижение соответствий между выразительными возможностями переводящего языка и избыточностью исходного языка, учитывая эмоционально-оценочные и экспрессивно-образные средства. в статье рассматривается взаимосвязь между ус...
художники, входившие в российское демократическое художественное объединение – Товарищество передвижных художественных выставок, образовалось в 1870 г. Передвижники руководствовались методом критического реализма, изображали жизнь и историю народа, природу, обличали пережитки крепостничества, пороки капитализма. Художники-передвижники: И. Н. Крамской, И. Е. Репин, В. И. Суриков, В. Г. Перов, В. Е. Маковский, Г. Г. Мясоедов, В. Д. Поленов, А. К. Саврасов, И. И. Шишкин, И. И. Левитан и др. Они находились под воздействием идей В. Г. Белинского, Н. Г. Чернышевского.
в начальный период древнегреческой литературы (VIII–VII вв. до н.э.) певцы, сочинявшие и исполнявшие эпические песни под аккомпанемент струнного инструмента.
(греч. mimos-подражание, воспроизведение) – способ художественного творчества (в основном в искусстве), выражающийся в подражании природе, точном воспроизведении внешнего вида людей и предметов. Термин «мимезис» введен Аристотелем. Демокрит писал: «Человек видит, что он может создать то же самое, что происходит в природе. Ласточка вьет свое гнездо – появляется архитектура. Паук ткет свою паутину – появляется ткачество. Человек слышит, как поет соловей и как поет лебедь, - и появляется пение».