Справочник от Автор24
Нужна помощь?
Найдем эксперта за 5 минут
Подобрать эксперта
+2

Двусторонний перевод

Предмет Языки (переводы)
👍 Проверено Автор24

последовательный перевод беседы, осуществляемый с языка № 1 на язык № 2 и с языка № 2 на язык № 1.

Скачать

Научные статьи на тему «Двусторонний перевод»

Теория закономерных соответствий Я. И. Рецкера

большее внимание в ней уделялось именно художественному переводу....
Эквиваленты, в свою очередь, могут быть односторонними и двусторонними....
Двусторонние эквиваленты – это слова и словосочетания, которые будут переводиться с иностранного языка...
Например, слово «вода» с русского языка на английский имеет перевод «water», а если переводить слово...
Также, согласно Рецкера, при переводе фразеологизмов не следует прибегать к дословному их переводу, поскольку

Статья от экспертов

Перевод как двусторонний процесс

Перевод рассматривается как передача определенного знания, заложенного в исходном тексте. В процессе перевода с языка оригинала на язык перевода переводчик производит два действия: коммуникацию и перекодирование (трансляцию). Процесс трансляции также представляет собой двойственный процесс: с одной стороны понимание, а с другой коррекция понимаемого в процессе его изложения.

Научный журнал

Китайско-индийские отношения на современном этапе

Отношения между Китаем и Индией Определение 1 Китайско-индийские отношения – это двусторонние...
необходимости изыскания способа разрешения территориальных споров и притязания и дальнейшего развития двустороннего...
Активно практикуется перевод художественной литературы....
Помимо двусторонних вопросов, на фоне растущей роли и военной мощи двух азиатских стран происходит рост...
Это не только их объединяет, но и формирует основу для развития их взаимоотношений как в двустороннем

Статья от экспертов

Коммуникативные сбои в двустороннем переводе: причины и следствия

В статье на основе анализа научной литературы и обобщения эмпирических наблюдений выявлены возможные причины коммуникативных сбоев, связанные с лингвистическими и нелингвистическими особенностями двустороннего перевода беседы, и сформулированы рекомендации по преодолению этих сбоев.

Научный журнал

Еще термины по предмету «Языки (переводы)»

Теория несоответствий

теория, основывающаяся на том положении, что переводной текст всегда содержит некоторое количество информации, отсутствующей в исходном тексте, и что часть информации исходного текста не представлена в переводном тексте.

🌟 Рекомендуем тебе
Смотреть больше терминов

Повышай знания с онлайн-тренажером от Автор24!

  1. Напиши термин
  2. Выбери определение из предложенных или загрузи свое
  3. Тренажер от Автор24 поможет тебе выучить термины с помощью удобных и приятных карточек
Попробовать тренажер