Анализ по непосредственно составляющим
анализ языкового выражения путем разложения его на две единицы, из которых оно непосредственно образовано.
перевыражение значения всего переводимого целого слова, иногда очень далекими от слов подлинника значениями; так называется в теории закономерных соответствий перевод идиоматического выражения, исходящий из значений выражений в целом, а не из значения его составных частей.
Подходы к дефиниции педагогики
Переосмысление, обновление категориального аппарата требует выработки...
Объект и предмет педагогики
Формирование категориально-понятийного аппарата требует переосмысления категорий...
Основными характеристиками педагогических систем выступают следующие:
Педагогическая система выступает целостным
В данной работе изучается семантическая целостность фразеологических единиц с компонентом цвета в английском, немецком, русском и белорусском языках, устанавливается степень переосмысления компонентного состава методом семантической аппликации переосмысленного значения ФЕ на буквальное значение, выявляется компонент, выполняющий в структуре фразеологического значения смыслообразующую функцию, и устанавливается степень имплицирования цветонаименованием переосмысленного значения.
Целостное переосмысление
Данный прием перевода является одним из наиболее сложных в применении....
Целостное переосмысление в основном применимо для перевода фразеологизмов и устойчивых словосочетаний...
Главной задачей целостного переосмысления является правильная передача смысла устойчивого выражения....
Данные приемы применяются для сохранения целостности контекста переводимого текста, а также полной передачи
Рассматриваются социальные аспекты стандартно-нормативных основ менеджмента качества. Понимание стандартизации как способа упорядочения организованной целостности, ведет к переосмыслению вопроса о возможностях стандартизации и дестандартизации в информационном обществе.
анализ языкового выражения путем разложения его на две единицы, из которых оно непосредственно образовано.
процесс последовательного перевода одного предложения за другим.
теория, изучающая проблематику машинного перевода, а именно теории машинного перевода, которая нашла свое отражение и воплощение, с одной стороны, в многочисленных описательных трудах «создателей» так называемых «бумажных» алгоритмов машинного перевода, и с другой, существенной стороны, - в прагматических промышленных моделях (системах).