Адресант
тот, к кому обращается говорящий. Является одним из важнейших компонентов (ситуативных переменных) коммуникативной ситуации.
1. Человек, владеющий двумя языками, из которых «первый язык» (родной язык) – это язык, усвоенный им в детстве, в семье (как прави ло, его этнический язык), «второй язык» – выученный позже (реже - одновременно). При этом уровень языковой и коммуникативной ком петенции обычно различается: коммуникативная компетенция в обла сти второго языка более низкая. Язык, который Б. использует с наи большей интенсивностью, признается для данного индивидуума «функционально первым»; им может быть как родной, так и второй язык; однако функционально активными языками в речевой деятель ности билингва в разных сферах общения могут быть различные язы ки; выбор языка общения у Б. чаще всего зависит от коммуникативной сферы и ситуации общения. 2. Термин используется иногда как родовое понятие для обозначения индивида, владеющего более, чем одним языком.
Полноценно развивающиеся дети-билингвы обычно хорошо учатся и лучше остальных способны усваивать абстрактные...
Особенности нарушений письма у младших школьников-билингвов и методы их коррекции
Гончарова В.А. говорит...
Поэтому у детей-билингвов отмечается большое количество аграмматизмов....
В словообразовании у детей-билингвов преобладают непосредственно словообразовательные ошибки....
Неоспоримо, что проблема нарушений письма младших школьников-билингвов требует дальнейшего тщательного
Статья посвящена одной из проблем теории билингвизма, а именно, характеру трансформаций в лексиконе искусственного билингва, который сопровождают его овладение вторым лингвокультурным кодом. Результатом этих трансформаций являются изменения объема лексических значений слова, расширение его ассоциативных связей, стилистическое разнообразие речевой деятельности студента. Несмотря на положительную в целом динамику лексикона билингва, отмечается отставание его эмотивного компонента.
Как известно, дети-билингвы сталкиваются с рядом трудностей, которые возникают в процессе погружения...
Для успешной адаптации билингва особенно важна литература нон-фикшн, которая знакомит его с различными...
Нон-фикшн в круге чтения билингва
Определение 2
Нон-фикшн – жанровая разновидность литературы,...
Использование данных изданий в чтении билингва позволяет восполнить лексические лакуны, обогащает грамматический...
Литература нон-фикшн является частью систематического чтения билингва, изучающего русский язык, способствует
В настоящее время можно наблюдать устойчивый рост интереса к феномену билингвальности не только в среде лингвистов, но и среди ученых, работающих в самых разных областях научного знания. В статье с позиций психологии, социологии, лингвокультурологии рассматриваются трансформации языковой личности билингва. В определенных ситуациях форсированное принуждение ребенка к двуязычию может способствовать неосознанному нивелированию лингвокультурологических национально-ориентированных в пользу родного языка и родного этноса личностных качеств. При этом родной язык перестает быть хранителем культурного наследия и национальных ценностей, поскольку теряет возможность поддерживать соответствующие концепты.
тот, к кому обращается говорящий. Является одним из важнейших компонентов (ситуативных переменных) коммуникативной ситуации.
состояние, при котором индивид или семья испытывают нехватку ресурсов либо для поддержания своего здорового состояния (абсолютная бедность), либо для достижения уровня жизни, который рассматривается в данном конкретном обществе как приемлемый (относительная бедность) .
философская категория, обозначающая независимое от сознания существование объективного мира, материи, природы, а в обществе - процесса материальной жизни людей. Проблема соотношения бытия и сознания - основной вопрос философии.