Справочник от Автор24
Нужна помощь?
Найдем эксперта за 5 минут
Подобрать эксперта
+2

Авторский перевод

Предмет Языки (переводы)
👍 Проверено Автор24

особый вид перевода, под которым подразумевается идеальный путь воссоздания оригинала на другом языке, ибо лучше автора никто оригинал не знает; перевод поэтом-билингвом своего поэтического произведения на другой язык; подлинный авторский перевод, который возможен только в случае абсолютного двуязычия автора оригинала, что встречается очень редко.

Научные статьи на тему «Авторский перевод»

Авторские неологизмы в современной художественной литературе и способы их перевода на русский язык

Авторские неологизмы в современной художественной литературе и сложности их перевода В процессе создания...
Факторы, влияющие на перевод авторских неологизмов В процессе перевода окказионализмов можно выделить...
Также в процессе перевода специалистам-переводчикам необходимо обращать внимание на форму авторского...
Способы перевода авторских неологизмов В практике переводчиков существует несколько различных способов...
Функциональный перевод также включает в себя несколько различных подвидов, применяемых для перевода авторских

Статья от экспертов

Авторский перевод. Причины обращения

В статье рассматривается понятие авторского перевода, выявляется круг проблем, связанных с понятием. Анализируются причины побудившие писателей обратиться к самопереводу.

Научный журнал

Лингвистические средства выражения авторской оценки в публицистических текстах и способы их сохранения при переводе

позволяют сообщить дополнительную информацию об излагаемой информации, а также передать непосредственно авторское...
Трудности, возникающие при переводе оценочных суждений в публицистике Перевод оценочной лексики, применяемой...
Способы перевода оценочных суждений в публицистических текстах Как было сказано ранее, перевод оценочных...
Еще одним распространенным способом выражения и перевода оценочного суждения являются авторские определения...
Авторские определения способны оказать довольно большое эмоциональное воздействие на читателей благодаря

Статья от экспертов

Авторский окказионализм как объект перевода

Статья посвящена проблеме передачи иноязычных авторских окказионализмов при переводе. Описано соотношение наиболее продуктивных способов передачи окказионализмов, употребляемых в прозе Гюнтера Грасса, в русскоязычных переводах.

Научный журнал

Еще термины по предмету «Языки (переводы)»

Оформление перевода

порождение переводного текста; оформление перевода может быть письменным и устным.

🌟 Рекомендуем тебе

Сопоставительный анализ текстов в переводе

основан на сравнении соответствующих явлений в текстах разных языков независимо от их принадлежности к той или иной языковой семье, т.е. независимо от наличия или отсутствия между ними генетических связей.

🌟 Рекомендуем тебе
Смотреть больше терминов

Повышай знания с онлайн-тренажером от Автор24!

  1. Напиши термин
  2. Выбери определение из предложенных или загрузи свое
  3. Тренажер от Автор24 поможет тебе выучить термины с помощью удобных и приятных карточек
Попробовать тренажер
Нужна помощь
с заданием?

Поможем справиться с любыми заданиями. Квалифицированные и проверенные эксперты

Получить помощь