В статье рассматривается этимология и семантика ФЕ “Lamb of God”/ «Агнец Божий» в английском и русском языках. Выявляется роль компонентов (“lamb”/ «агнец» и “God”/ «Божий»), участвующих в формировании семантики, с указанием дифференциальных сем, актуализирующихся в значении фразеологизма.The article is devoted to the analysis of the origin and semantics of the phraseological unit “Lamb of God” in English and Russian. The role of the components “lamb”/ “God” is indicated and the differential semes are identified to form the semantic structure of the phraseological unit.
В статье обсуждается пагубное для человечества представление о гармоничных, идеализированных отношениях человека с миром природы, противоречащим реальной практике природопользования и отношений в животном царстве. Автор призывает к характерной для западной культуры тенденции воспринимать окружающий мир через призму его символической трактовки, как проекцию человеческой реальности. Он подчеркивает необходимость изменения восприятия на основе чувственной, физической связи с миром природы и развития эстетического восприятия. Это позволяет постичь мир природы в конкретной среде более сложный, разнообразный, богатый и красивый.
(лат. – возвышенное место) – место, служащее для жертвоприношения, первоначально в первобытных и политеистических религиях имел форму очага. В раннем христианстве, позднее – у католиков и протестантов – стол, на котором совершается евхаристия. В православном храме – его передняя часть, отделена от остального пространства иконостасом.
в низшей мифологии германских народов светлые духи – красивые маленькие человечки в шапочках из цветков, которые любят водить хороводы при лунном свете и зачаровывают скрипичной музыкой слушателей.