Языкознание в Японии
Япония – страна, имеющая ряд национальных лингвистических традиций. Несмотря на то, что в японской филологии, отчетливо видно воздействие китайской и индийской филологии, традиционная японская лингвистика все еще отличается значительной спецификой.
Наиболее мелкой единицей в японском языкознании признается не звук, а мора.
Мора – это простой открытый слог с кратким гласным (СГ) или один из элементов сложного слога, если этот элемент функционально схож с кратким слогом.
При этом японские лингвисты на дифференцируют словоизменительные аффиксы и служебные слова, объединяя их в группу под названием тэниоха.
Крупнейший японский лингвист второй половины ХХ века – Хаттори Сиро (1908-1995 г.г.) – единственный лингвист в Японской академии наук. В 1980-х годах Хаттрои создал свою научную школу. Он написал огромное количество работ по самым разным направлениям – от теоретической фонологии и акцентологии до грамматики и семантики, включая проблемы монгольских и тюркских языков, а также рассматривал историю и современное состояние японского языка. Хаттори в своих исследованиях затрагивал также русский и татарский языки. В 1964 году под его руководством был составлен словарь исчезающего айнского языка. Также Хаттори рассматривал редкую для японских лингвистов тему – выяснение родства японского языка посредством метода глоттохронологии.
Хаттори был первым, кто смог привести ряд убедительных аргументов в пользу общности происхождения японского и окинавского языков. В 1943 году он защитил докторскую диссертацию, в которой им было установлено происхождение старомонгольского языка. Хаттори за все свои научные достижения удостоился высшей награды Японии. В 1983 году японский император наградил его орденом Восходящего Солнца.
В японских предложениях выделена градуальная система, состоящая из десяти аспектов:
- компетентностно-структурная организация, то есть конструкция, конструктема предложения, или аспект означающего;
- категориально-семантический класс сообщения, или денотата, то есть аспект обобщенного класса означающего;
- коммуникативная актуализация базисной конструкции, или конструктемы в связи с соотнесением ее и познавательно-отражательной установки субъекта речи;
- коммуникативная актуализация конструктивного плана под воздействием конситуации;
- коммуникативное соотнесение конструктемы и социально-личностных отношений, с двумя подаспектами;
- коммуникативная цель высказывания;
- предикация, или предикативная реализация цели сообщения и трех подаспектов;
- экспрессия речи;
- форма речи;
- стиль речи.
Интонации в японском языке
Любой человек, приступающий к изучению японского языка, сразу сталкивается с трудностями акцентуации. Лингвисты давно интересуются вопросом акцентно-ритмической структуры слова и ее взаимоотношений с интонацией, но только сейчас из-за высокого уровня развития электроакустической аппаратуры, появилась возможность экспериментального исследования этого уровня структуры языка.
Большинство российских и иностранных лингвистов определяют ударение в японских словах в качестве тонического или музыкального. Исследованиями, которые были проведены в Лаборатории экспериментальной фонетики при МГУ, была подтверждена правомерность такого определения и дана возможность высказывать утверждение о том, что для ударения в японских словах функциональная значимость принадлежит тоновому компоненту, а динамическим и темпоральным компонентами обеспечивается восприятие ударного слога, но это не дифференциальные признаки ударения.
Нельзя забывать, что изучая интонации, исследователи сталкивались с тем, что одни и те же акустические характеристики, которые включают частоту колебаний основного тона, силу звука и время звучания образуют коммуникативные, эмоциональные, синтаксические и модальные значения. Так как в японском языке изменение частоты колебаний основного тона, а часто это происходит вместе с изменениями интенсивности и времени звучания слога, вызывает изменения в значении слова. Поэтому для японского языка не могут быть описаны акустические признаки тех или иных интонационных различий, если не выяснить взаимоотношения акцентно-ритмической структуры слова с интонацией.
Из-за описанной типологической особенности, отдельными исследователями поставлено под сомнение само существование фразовой интонации в тональных языках, например, китайском или корейском. Эти сомнения сформировались в связи с тем, что многими лингвистами интонация сводится к мелодике – повышению и понижению голоса. Рассматривая такой подход к интонации, наличие слов с понижением высоты тона под конец звучания, ставит под сомнение возможность постановки такого слова в конце вопросительного предложения, имеющего возрастающую мелодику, именно из-за невозможности сохранения лексического значения этого слова. А таких слов в японском языке много.
Интересна попытка отдельных исследователей тональных языков постараться разделить интонацию и тон. Например, Нгуен Хай Зыонг различал мелодию предложения, то есть сочетание тонов, из которых состоит это предложение, слов-слогов, а также интонации, которая накладывается на целое предложение.
Известна и еще одна принципиально отличающаяся точка зрения на взаимоотношения акцентно-ритмической структуры слова и интонации.
На основании эмпирических наблюдений, исследователи японского языка сделали вывод, что отдельные слова, соединяющиеся определенной грамматической связью, при условии образования одной интонационно-смысловой группы, объединяются «общностью голосового хода». Из этого следует утверждение, что смыслоразличительная роль, которая может принадлежать голосовому ходу в словах с общим звуковым составом, осуществляется только в случае изоляции слова.
Таким образом, интонационной схемой порождаются существенные изменения в акустической реализации слов.