Общая характеристика сопоставления как лингвистического метода
В современной лингвистической науке выделяется такое направление языкознания, как сопоставительное (оно также называется сравнительным, контрастивным, сравнительно-сопоставительным).
В рамках сопоставительного языкознания был разработан особый метод лингвистических исследований – сопоставительный метод. Он предназначен для выявления общих и специфических черт разных языков, которое осуществляется независимо от их происхождения и на основе их сравнения.
Сопоставительный метод способствуют решению двух типов задач – собственно лингвистических и методических. Для того, чтобы решить лингвистическую задачу, необходимо в разных языках выявить тот скрытый механизм, который управляет функционированием языка. Использование сопоставительного метода делает возможным более рельефное выделение наиболее характерных особенностей каждого из сопоставляемого языков.
Стоит отметить, что методом является не всякое сопоставление. Оно может быть признано полноценным методом в случае соблюдения некоторых условий, которые выводятся из определения понятия «метод» в терминологическом смысле. В результате учёта этих условий были сделаны следующие выводы:
- межъязыковое (то есть межсистемное) сопоставление, которым называют сопоставление разных языков, было признано в качестве метода;
- внутриязыковое сопоставление, которым называют сопоставление фактов одного языка как в их историческом развитии, так в их современном состоянии, было признано в качестве одного из приёмов научного анализа.
Внутриязыковое сопоставление может быть названо методом только в метафорическом, т.е. в нетерминологическом смысле.
Вклад В. фон Гумбольдта и других лингвистов в развитие сопоставительного метода
Принципы сопоставительного изучения языков, которые впоследствии выступили основой формирования сопоставительного метода, в самом общем виде были определены в XIX веке. В первую очередь, речь идёт о работах таких выдающихся лингвистов того времени, как В. фон Гумбольдта и И. А. Бодуэна де Куртенэ. Кроме того, следует выделить следующих исследователей, которые оставили значительный вклад в сопоставлении языков:
- Ш. Балли – занимался сопоставлением немецкого и французского языков;
- В. А. Богородский – занимался сопоставлением русского и татарского языков;
- Е. Д. Поливанов – занимался сопоставлением русского и китайского, русского и японского, русского и узбекского языков;
- Л. В. Щерба – занимался сопоставлением русского и французского языков.
Наиболее знаменитый след в развитии сопоставительного метода оставил немецкий филолог и языковед Вильгельм фон Гумбольдт. Его лингвистические работы, которые включают большое число результатов сравнения (как говорил сам Гумбольдт) языков, до сих пор используются для применения и совершенствования сопоставительного метода. Взгляды лингвиста на проблематику сопоставления языков наиболее полно изложены в следующих его работах:
- «Об изучении языков, или план систематической энциклопедии всех языков» (1801-1802 гг.);
- «О сравнительном изучении языков применительно к различным эпохам их развития» (1820 г.);
- «Характер языка и характер народа» (1822 г.).
Эти и ряд других работ Гумбольдта были посвящены разработке принципов сопоставительного метода. Сперва он поставил вопрос о необходимости создания особой научной дисциплины, которая бы была посвящена сопоставительному изучению языков. По мнению Гумбольдта, отдельный язык обладает качествами, которые для научного обобщения являются трудноуловимыми. Язык же состоит из многочисленных подробностей, которые во многом определяют степень влияния одного языка на другой. Следовательно, именно эти подробности играют в жизни языков чрезвычайно важную роль, что было неоднократно подтверждено на практике.
В. фон Гумбольдт предполагал, что эти подробности могут быть выявлены в случае полного описания, классификации и сопоставления языков. Кроме того, следует принять во внимание, что в любом языке нет ничего единичного, каждый отдельный его элемент проявляет себя лишь как часть целого.
В целом, В. фон Гумбольдт занимался разработкой теории сопоставительного исследования языков в рамках созданной им философской антропологии. Одно из её положений заключалось в том, что развитие языка и развитие человека представляют собой два процесса, непосредственно взаимосвязанных друг с другом. И в самом деле – разные языки не образуют непреодолимую пропасть между их носителями, поскольку человечество в своей духовной сущности является единым.
Различие между сопоставительным и сравнительно-историческим методами
Несмотря на некоторую схожесть, которая может показаться при первом взгляде, сопоставительный и сравнительно-исторический методы считаются отдельными и самостоятельными способами изучения разных языков.
Сравнительно-исторический метод используется для реконструкции языков прошлого, для чего приходится искать в языках схожее и отсеивать различное. В отличие от него, сопоставительный метод, прежде всего, направлен на выявление различного, которое присуще каждому языку в отдельности.
Различие состоит и в источниках и материалах, используемых для исследования. Сравнительно-исторический метод опирается не только на данные современных языков, но и на их историю. Сопоставительный же метод изучает языки только в их современном состоянии.
В целом, описывая сопоставительный метод, можно сказать, что его основное содержание сводится к трём положениям, которые представляют собой «азбуку» этого метода, поэтому они в обязательно порядке должны учитываться при сопоставительном исследовании языков:
- язык идиоматичен как по форме, так по содержанию;
- системность языка так же, как и свойство идиоматичности, охватывает все его уровни;
- результаты сопоставительного исследования языков образуют ту теоретическую базу, на которой должна строиться методика преподавания неродного языка.