История развития отечественной фразеологии
История фразеологии – это особенности поэтапного развития фразеологии как самостоятельного раздела языкознания.
Фразеология – относительно молодая лингвистическая отрасль. Как самостоятельная лингвистическая дисциплина она возникла в 40 гг. XX в. в советском языкознании, фундамент которой был заложен в работах:
- А. А. Потебни;
- И. И. Срезневского;
- А. А. Шахматова;
- Ф. Ф. Фортунатова.
Вопросы об устоявшихся соединениях слов были поставлены еще в 20 – 40-ые гг. XX ст. Е. Д. Поливановым, Л. А. Булаховским.
Становление фразеологии происходило в русле тенденций развития общего языкознания – от структурно-научной парадигмы к когнитивно-дискурсивной – через теоретические достижения отдельных фразеологических школ и ученых.
Главной задачей классического периода (50 – 60-ые гг. XX ст.) было установление критериев фразеологичности и выявления структурно-семантических особенностей фразеологизмов в рамках системного подхода к проблемам фразеологии.
Замена системно-класификационного анализа функционально-семантическим связана с началом нового постклассического периода (70 – 80-ые гг. XX в.). Исследование семантики фразеологизмов и закономерностей употребления их в организации высказывания стало характерной чертой этого этапа. Главным направлением изучения семантики было выявление связей между внутренней формой и актуальным значением фразеологизма.
Новая дискурсивная парадигма в фразеологии ассоциируется с новыми подходами к изучению фразеологизмов:
- антропологического / культурологического (Г. А. Багаутдинова, В. Н. Телия);
- типологически-сопоставительного (А. Д. Райхштейн);
- историко-этимологического (В. М. Мокиенко);
- прагматично-коммуникативного (Р. Мун, Дж. Синклер);
- когнитивного (Н. Ф. Алефиренко, Ф. Кульмас, Р. Гиббс, Дж. Темпл, Ю. Штресслер).
Такое направление развития фразеологии заложило основы для изучения ее национального своеобразия.
Так сложилось исторически, что больший вклад в развитие фразеологии был сделан не зарубежными фразеологами, а представителями российских фразеологических школ: Московской, Ленинградской (Петербургской), Казанской.
Московская фразеологическая школа зародилась в лоне лингвистической школы В. В. Виноградова, лингвиста, который заявил об автономном статусе фразеологии и выделил фразеологический фонд русского языка. В состав школы вошли В. Л. Архангельский, В. М. Жуков, М. М. Копыленко, А. В. Кунин, А. Г. Назарян, Г. М. Попов, С. Д. Попова, Л. И. Розейзон, А. И. Смирницкий, В. Н. Телия, Н. М. Шанский и др. Главными вопросами этой школы были: принцип системного описания вариативности; проблемы полисемии, синонимии, антонимии; особенности фразеологической семантики; лингвокультурологический аспект в фразеологии.
Разработкой вопросов английской фразеологии занимался А. В. Кунин, он подробно изучал фразеологизмы в узуальном и окказиональном употреблении. А. В. Кунин разработал концепцию фразеологической устойчивости с позиций структурно-семантической тождественности и определил это понятие как объем присущей различным аспектам фразеологических единиц инвариантности, вызывая их воспроизводимость в готовом виде и тождество всех узуальных и окказиональных изменений.
В. Н. Телия изучала вариантность в семиологическом аспекте и предложила макрокомпонентную модель для концептуально-идеографического анализа культурной семантики фразеологизмов.
Представители Ленинградской (Петербургской) школы – Б. А. Ларин, В. М. Мокиенко, А. И. Молотков, А. М. Бабкин, С. В. Воронин, Л. П. Ступин – главными считали вопросы этимологии, теории контекста, проблемы фразеографии; большую роль в решении последних сыграли идеи Л. В. Щербы.
Самым ярким среди представителей этой школы была Н. Н. Амосова; её метод контекстологического анализа, примененный во фразеологии, стал общеупотребительным в лингвистике. Ученый понимала фразеологическую устойчивость как внутренние контекстуальные, не до конца потерянные синтаксические связи компонентов фразем и идиом.
Казанская фразеологическая школа была основана Бодуэном де Куртенэ. Отличительной чертой школы является сопоставимо-типологический характер исследований: компонентная теория тождества / различия семной организации фразеологического значения в разных языках, антропоцентрический и аксиологический аспекты в фразеологии, выявление системного характера окказиональных трансформаций через типологию фразеологических универсалий, типологическое моделирование фразеологических трансформаций.
Изучение окказиональных трансформаций фразеологических единиц (ФЛ) обязательно происходит в оппозиции к узуальным категориям, к которым относится фразеологическая устойчивость.
История фразеологии за рубежом
Стоит отметить, что зарубежная, в частности английская и американская, лингвистическая традиция не уделяла достаточного внимания фразеологии. К началу XX в. зарубежные лингвисты не проявляли интерес к вопросам фразеологии. Этот факт в определенной степени объясняется сильным влиянием бихевиоризма и генеративизма.
Отсутствие научной отрасли, которая бы объединяла фразеологические исследования, сопоставляла бы достижения различных школ привело к отражению в несколько размытой трактовке фразеологической устойчивости. Фразеологическая устойчивость в зарубежной (западной) лингвистической студии ассоциируется с идиоматичностью.
Пионерской работой в фразеологии, вышедшей в свет в 1925 году, стала подборка статей Л. П. Смита "Words and Idioms". В ней Л. П. Смит собрал примеры идиом, провел классификацию, работая в лучших традициях этимологии. Здесь автор вспоминает понятие идиомы, но не уделяет внимания структурно-семантическим особенностям этих выражений. Среди пионеров в этой сфере следует назвать М. Г. Робертса, который, подчеркивая важность человеческого фактора в появлении идиом, признавал их источником изменения в языке.
В рамках генеративной теории проводили свои исследования Д. Болинджера, Ч. Дж. Филлмор, П. Кей, М. О'Коннер, Дж. Катц, П. М. Постал, Б. Фрейзер, В. Вайнрайх (Вейнрейха) и др. Генеративизм помешал становлению фразеологии как отдельной науки, затормозил процесс заимствования идей, и англоязычная фразеология не смогла сделать в этот период шаг в развитии, потерпев определенную стагнацию в теоретических исследованиях.
Новые подходы в контексте новой научной парадигмы (дискурсивной) в лингвистике компилируют с теоретическими основами бихевиоризма, который царил долгие годы в англо-американских лингвистике, и англоязычная фразеология очень быстро начинает развиваться с 80 – 90-ые гг. XX ст. в большей степени как прикладная наука. Джон Синклер, Розамунд Мун, Б. Альтенберг, Ч. Фернандо, Е. Коуи концентрируются на коммуникативно-прагматическом аспекте анализа функционирования фразеологических единиц.
Таким образом, развитие понятия фразеологической устойчивости проходил параллельно с процессом становления фразеологии в три этапа: классический (период структурализма), постклассический и функциональный. Становлению ее как науки способствовали ведущие идеи советской фразеологии, которые стали ее теоретической и методологической базой.