Справочник от Автор24
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2

Образ России в отечественном и зарубежном кинематографе

Замечание 1

Образ России – это представление о России, как государстве, обладающем определенными национальными чертами и культурными особенностями, отличающими ее образ от других стран.

Отражение образа России в отечественном кинематографе

Образ России наиболее ярко отображен в отечественных историко-патриотических картинах.

Отечественный кинематограф включает в себя кинематограф дореволюционной России (до 1917 года), советского периода с 1917 по 1991 гг., постсоветского периода с 1992 г. по настоящее время.

В истории советского кинематографа можно выделить такие периоды его развития:

  • время поисков и экспериментов (1920-е годы);
  • время создания мифов и пропаганды (1930-1940-е годы);
  • время наступления жанрового разнообразия, стремления к отражению исторической правды, раскрепощения, изменение образа врага, углубленное изображение внутреннего мира героев, их психологии, духовным переживаниям (1950-1960-е годы);
  • время превращения темы Революции и Гражданской войны в легендарное прошлое, когда в кинематографе стало наблюдаться еще большее разнообразие, с использованием сюжетов, относящихся к этому периоду в создании развлекательного кино (1970-1980-е годы).

В дореволюционный период имена А. Дранкова и А. Ханжонкова во многом связаны с отражением в отечественном кинематографе образа России, знаменитых страниц ее истории.

В 1907 году А. Дранковым была предпринята попытка снять художественную короткометражную игровую ленту «Борис Годунов». Закончен фильм не был, хотя отснятый материал был показан в кинотеатрах под названием «Сцены из боярской жизни». В 1908 году на экраны вышел первый художественный фильм на историческую тему, премьера которого состоялась в октябре того же года - «Понизовая вольница» («Стенька Разин»).

В 1909 году режиссером В. Гончаровым был снят фильм «Песня про купца Калашникова» по поэме М. Ю. Лермонтова на базе производства «Ханжонков и К».

В советском кинематографе образ России был буквально воспет и приподнят на небывалую высоту великими мастерами кино. В первую очередь это относится к патриархам советского кино – Эйзенштейну, Довженко и Пудовкину.

В 1928 году С. Эйзенштейном был снят фильм о событиях Октябрьской революции «Октябрь», вошедший в сокровищницу мирового кино (первый из фильмов в советской кинолениниане). Этот фильм стал завершающей частью трилогии режиссера после фильмов «Стачка» и «Броненосец «Потемкин»».

«Образ России в отечественном и зарубежном кинематографе» 👇
Помощь эксперта по теме работы
Найти эксперта
Решение задач от ИИ за 2 минуты
Решить задачу
Найди решение своей задачи среди 1 000 000 ответов
Найти

С середины 20-х по 50-е годы период в советском кино был одновременно и историческим, и мифологическим. Кинематограф стал сам «моделировать» жизнь, создавать образ будущей России.

Кинематографисты молодого советского государства творили на экране легендарную действительность нового времени, в которой сосуществовали полководцы и их оруженосцы, их враги, пророки революции, ее апостолы. Создавая новое художник, обрекший себя на самоотречение, превращая свое «я» в мифологическое «Мы».

Фантастическое событие, происходящее на киноэкране, создавало новый тип зрителя – зрителя-творца. Это тот случай, когда зритель становился очевидцем и участником события. Эмоционально относясь к ирреальности показанного события, зритель, тем не менее, относится к нему как к подлинному.

В таком случае вполне логично объяснение восприятия таких фильмов как «Свинарка и пастух», «Богатая невеста», «Трактористы», «Кубанские казаки», крестьянами, пережившими ужас коллективизации, как издевки над реальным, собственным опытом.

Отражение образа России в зарубежном кинематографе

Кинематограф как зеркало отражает отношение к стране, ее культуре, народу. Тема образа русского человека и России в зарубежном кинематографе на протяжении многих лет является предметом споров и дискуссий, не теряет своей актуальности. Острее всего взаимодействие и противостояние в кино выглядит в несомненном соперничестве советского и американского кино.

Традиционные для российского восприятия понятия, привычки и национальные особенности для американского зрителя представляют собой некую экзотику. Стереотипы подобного рода называемые «клюквой» свидетельствуют о нелепости представлений иностранцев (особенно американцев) о русских.

Основная отличительная особенность изображении типичных русских людей, принятая в американском кино, заключается в том, что русский в подавляющем большинстве случаев показывается как герой отрицательный, что особенно неприятно настоящим русским.

По мнению некоторых экспертов наиболее укоренившимися особенностями русских в сознании американских зрителей, выступают такие свойства как терпимость, широта натуры, нелогичность поступков и мышления, загадочность русской души, гостеприимство, религиозность, тяга к страданиям, фатализм, пессимизм, лень, доброта и жестокость. Весьма часто в американском кино упоминается суровость российского климата.

Но далеко не всегда русские ужасны в представлении американцев. Известны и попытки настоящего осмысления русского мира, насколько это возможно для зарубежных кинематографистов.

Попытки «освоения» образа России через экранизацию известного литературного произведения наиболее наглядно представляет российскому зрителю разницу в восприятии России зарубежными зрителями и представителями русской цивилизации.

Ярким примером такой попытки была экранизация романа Л. Н. Толстого «Война и мир» предпринятая в 1956 году американскими кинематографистами. В роли Наташи Ростовой снялась актриса Одри Хепберн, князя Андрея Болконского играл Мел Феррер, Пьера Безухова – Генри Фонда, Анатоля Курагина – Витторио Гассман.

Фильм был выпущен компанией Paramount Pictures, в качестве продюсеров выступили Дино Де Лаурентис и Карло Понти. Картина получила хорошие отзывы критиков и кинематографистов разных стран.

Несмотря на изобилие известных исполнителей, картина не стала популярной у западного зрителя, но благодаря этой картине в СССР возникла идея создать свой фильм, которая и была осуществлена С. Ф. Бондарчуком и впоследствии была удостоена премии «Оскар».

Однако, когда советская экранизация была представлена публике, режиссер-постановщик американской версии К. Видор с самодовольством отметил, что советская актриса Людмила Савельева в образе Наташи Ростовой, по его мнению, в точности соответствовала Одри Хепберн.

Тем не менее, при всей симпатии советских зрителей к Одри Хепберн в ее других ролях наша публика отдала бесспорное предпочтение Людмиле Савельевой. Однообразие героини Одри Хепберн, весьма поверхностное представление о русском национальном характере, не вызвало восторга и у американских зрителей. «Нашего» зрителя победила «наша Наташа».

Причина этому явлению кроется не только в недостаточном, а в отдельных случаях и полном типажном несовпадении актеров, но и в недостаточно точном ощущении текста гениального произведения, которое смещает все смысловые акценты, превращая произведение в унылую заурядность.

По этой причине весьма приличная и достойная уважения, американская экранизация не может идти ни в какое сравнение с грандиозным киношедевром, снятым С. Ф. Бондарчуком, который не имеет себе равных по мощи таланта и силе воздействия.

Дата написания статьи: 18.05.2022
Получи помощь с рефератом от ИИ-шки
ИИ ответит за 2 минуты
Все самое важное и интересное в Telegram

Все сервисы Справочника в твоем телефоне! Просто напиши Боту, что ты ищешь и он быстро найдет нужную статью, лекцию или пособие для тебя!

Перейти в Telegram Bot