Справочник от Автор24
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2

Вклад А.С. Пушкина в культуру русской речи

Общая характеристика языка допушкинской эпохи

До реформы, проведённой А.С. Пушкиным, в русском языке эпохи классицизма господствовала теория «трёх штилей», разработанная М.В. Ломоносовым. В основе данного риторического учения лежала иерархия стилей: высокого, среднего и низкого. Три пласта словарного состава (церковнославянизмы, исконно русские слова нейтральной стилистической окраски, просторечие и диалектизмы) закреплялись за определёнными жанрами: за одой, героической поэмой и трагедией — книжные лексические средства, за сатирой, стихотворениями, элегией, научными трактатами — книжно-разговорные, а за комедией, басней, песнями — разговорные и просторечные.

Упорядоченная стилевая система классицизма начала расшатываться под влиянием тенденции к демократизации книжного языка и все большего его сближения с нормами разговорной речи. Так, в творчестве Г.Р. Державина, Д.И. Фонвизина, сатирической журналистике XVIII века наблюдается активное проникновение в жанры высокого стиля чужеродных лексических элементов — разговорных слов, просторечия, диалектизмов. Существуя как художественная стилевая черта в литературе, эта тенденция не оформляется в полноценную реформу стилевой системы русского языка.

К началу XIX в. сформировалась ситуация значительного отставания развития книжно-литературного языка от его разговорного варианта, в частности, языки науки и делового общения вынуждены был оперировать архаичной церковнославянской лексикой, кальками с латинского языка, что не соответствовало коммуникативному запросу времени.

Попытку реформирования стилевой системы русского языка в конце XVIII – начале XIX вв. предпринимает Н.М. Карамзин, который пытается избавить книжный язык от значительной доли архаизмов, приблизить его к разговорной речи образованного дворянского большинства, обогатить состав русской лексики за счёт европеизмов — заимствованных слов и оборотов. Однако созданный Н.М. Карамзиным «новый слог» отличался стилистической узостью, искусственностью форм выражения, чуждых простой разговорной речи, отрывом от почвы народного языка.

Эти недостатки карамзинской реформы и попытки очистить русский язык от чужеродного влияния ознаменовали борьбу архаистов и новаторов в начале XIX в. Архаисты, вдохновителем которых был адмирал А.С. Шишков, ратовали за очищение языковой системы от заимствованных слов и оборотов и обращение к народной речи. Однако языковой пуризм «шишковистов» привёл к курьёзным результатам: в попытке заменить все иностранные слова исконно русскими были искусственно созданы лексемы «колозёмица» (атмосфера), «мокроступы» (калоши), «яйность» (индивидуальность).

«Вклад А.С. Пушкина в культуру русской речи» 👇
Помощь эксперта по теме работы
Найти эксперта
Решение задач от ИИ за 2 минуты
Решить задачу
Помощь с рефератом от нейросети
Написать ИИ

В борьбе различных языковых и литературных школ речь дворянского общества отличалась крайней пестротой, для выражения абстрактных мыслей и тонких душевных переживаний образованные люди вынуждены были прибегать к французскому языку. Сохранился значительный разрыв между «салонным» языком и речью простого народа. В этих условиях необходимо было создание единой стилевой системы, основанной на принципах сближения книжного и разговорного стилей.

Вклад А.С. Пушкина в культуру русской речи

Языковая реформа А.С. Пушкина, предпринятая им в его творчестве, основывалась на ряде принципов:

  1. Демократизация языка.
  2. Стилевая свобода в использовании языковых средств.
  3. Опора на народную речь и фольклор.
  4. Сближение разговорного языка и книжной речи.
  5. Исторический взгляд на развитие языка, отказ от архаики, ориентация на живой разговорный язык своего времени.

Рассмотрим направления пушкинской реформы более подробно.

Демократизация языка в пушкинском творчестве связана со становлением реалистического метода в искусстве. Новый взгляд на человека и мир в литературе требовал новых форм выражения. Язык эпохи романтизма и классицизма не справлялся с этой функцией, поэтому в ходе творческих поисков А.С. Пушкин обращается к стихии разговорной речи и широко использует её возможности в своих произведениях.

Чувствуя, что архаические элементы и церковнославянизмы сковывают свободу выбора языковых средств, А.С. Пушкин не отказывается от их использования, но придаёт им стилевую функцию высокой торжественности, патетичности. Такова, например, роль церковнославянизмов «десница», «очи», «горний», «виждь» в стихотворении «Пророк» и связанного с их использованием высокого строя мысли поэта.

Полемизируя с «новым слогом», А.С. Пушкин видел источник обогащения языка не в заимствованной лексике, а в недрах народной речи. Поэтому он ориентировался прежде всего на устное народное творчество, разговорно-просторечную и народнопоэтическую речь своего времени. Эти процессы нашли отражение в лексическом строе пушкинских «Сказок», в речевой характеристике персонажей «Капитанской дочки» — Емельяна Пугачёва, капитана Миронова, Василисы Егоровны. Пушкинский синтаксис претерпел значительные изменения по сравнению с синтаксисом предшественников: поэт приблизил его к живым разговорным конструкциям, избавился от синтаксических калек с французского и латинского языков, облегчив грамматический строй своих произведений.

Устранив пропасть между речью дворянского общества и народа, А.С. Пушкин сумел синтезировать разговорный язык и книжную речь в единую систему, закрепив народно-разговорный язык как основу литературного языка эпохи. Чутьём гениального поэта А.С. Пушкин осознал, что язык — живой, развивающийся организм, который формируется его носителем — народом, поэтому никакие чуждые нововведения не закрепятся в речевой практике, если они не соответствуют внутренним законам языка. Не отрицая роль заимствованной лексики, А.С. Пушкин подчиняет иноязычные слова общему стилевому строю языка, ограничивая сферу их употребления принципами уместности и нормативности.

Замечание 1

А. С. Пушкин устранил господствовавшие в русском языке условные границы между высокими и низкими стилями, провозгласив принцип многообразия стилей в рамках общенационального языка. Это дало каждому носителю языка возможности бесконечного развития собственного индивидуального стиля в пределах единой литературной нормы.

Дата последнего обновления статьи: 02.07.2024
Получи помощь с рефератом от ИИ-шки
ИИ ответит за 2 минуты
Все самое важное и интересное в Telegram

Все сервисы Справочника в твоем телефоне! Просто напиши Боту, что ты ищешь и он быстро найдет нужную статью, лекцию или пособие для тебя!

Перейти в Telegram Bot