Понятие ошибки в текстах СМИ и рекламы
Ошибка – это преднамеренное или ненамеренное отступление от правил и норм культуры речи, встречающееся в устной и письменной речевой практике.
Поскольку средства массовой информации, а также реклама сегодня бытуют в двух формах – письменно зафиксированной и устной, то в сообщениях информационного и рекламного характера могут быть зафиксированы все виды ошибок. Их полная типология такова:
- Произносительные (или акцентологические и орфоэпические) ошибки, в основе которых лежит несоблюдение норм ударения и произношения: жАлюзи по низким ценам в наличии и под заказ; реализуем Оптовые продажи.
- Словообразовательные, связанные с неверным образованием новых слов: банкрочество физических лиц, выдаём заёмы под залог имущества; цены – напополам.
- Морфологические, заключающиеся в несоблюдении норм образования грамматических форм: более дешевле только у нас, едь к нам и покупай.
- Грамматические ошибки, связанные с нарушениями норм на уровне синтаксиса: словосочетания и предложения: вкусное кофе здесь; попав в наш салон, косметический рай кругом и проч.
- Речевые: мясо из Энгельса (имеется в виду населённый пункт – поставщик продукции), полуготовые полуфабрикаты, котлеты мясные из мяса говядины и проч.
- Орфографические и пунктуационные, отражающие неверное написание и нарушения в постановке знаков препинания: Цены которые приятно вас удивят (пропущена запятая в сложном предложении). Фруктовое мороженное (ошибочное написание слова «мороженое»). Ореховые казинаки (козинак). Молодой кабачёк (кабачок).
Обычно в рекламных текстах и информационных сообщениях СМИ ошибки и недочёты возникают из-за слабого владения ресурсами литературного языка, а также из-за стремления к яркому, запоминающемуся языковому образу, фразе, которое не всегда удаётся реализовать. Например, в известной рекламе шампуня, желая подчеркнуть его уникальные целебные свойства, автор слогана допустил семантическую двусмысленность, не устранимую контекстом: «Шампунь «Лошадиная сила» - волосы растут прямо на глазах!». Двусмысленность здесь порождена тем, что фразеологическое сочетание может восприниматься и в прямом значении, то есть буквально «от шампуня растут волосы на глазах, а не на голове».
Существуют случаи, когда ошибка допускается намеренно в целях языковой игры или привлечения внимания потребителя: «ПИЦЦАнуться от цен» (реклама пиццы), «Не тормози – сникерсни!».
Типичные ошибки в текстах СМИ и рекламных объявлений
При попытке построить типологию типичных ошибок в текстах СМИ и рекламы исследователь складывается с многообразием примеров и контекстов, однако в целом можно говорить о доминировании следующих видов ошибок:
- В телевизионных СМИ (в последнее время и на видеоканалах в Интернете) появляется всё больше ошибок, связанных с неверной постановкой ударения или неправильным произношением: например, произносят ску[чн]о вместо ску[шн]о, облЕгчить себе жизнь (верно: облегчИть), сами себе придумали фЕтиши (верно: фетИш), недавно Умерший актер (Верно: умЕрший) и проч.
- В устной речи информационных телепередач часто допускаются морфологические ошибки в виде неправильного склонения числительных: более пятиста человек пострадало (более пятисот), взнос начинается от двухста долларов (от двухсот), самолёт со стами пассажирами на борту (со ста пассажирами), по ценам двухтысячи двадцать первого года (по ценам две тысячи).
- Частотны и грамматические ошибки в согласовании аббревиатур, несклоняемых существительных: вкусное кофе, спелый манго, киви (вместо «спелое»), сложное ЕГЭ (экзамен – м. р., следовательно, сложный), а также неверная координация между подлежащим и сказуемым: полмиллиона россиян уже привилось новой вакциной (правильно: привились).
- Речевые ошибки являются наиболее распространёнными: большая половина избирателей (половина – это ½ часть чего-либо), в команду профессионалов вошли молодые парни и девушки» (речевая избыточность); аэрозоль обеспечит в доме чудесный запах и приятный аромат (тавтология).
- Стилистические: употребление канцеляризмов или разговорно-просторечной лексики (власти пытаются мониторить ситуацию на местах – литературный вариант - мониторировать; в этой связи хочу отметить – в связи с этим хочу отметить).
- Орфографические: съэкономь время и деньги (сэкономь); время поседеть (посидеть) в кафе с друзьями; спелый веноград (виноград); дыня – мёд, сладкая, вкустная (вкусная).
- Пунктуационные: добро пожаловать дорогие покупатели (пропущена запятая перед обращением); в продаже имеются чай, и кофе (избыточная запятая между однородными членами); осторожно скользкие ступеньки (пропущены запятая или восклицательный знак после слова «осторожно»).
Большое количество ошибок в текстах СМИ и рекламы подрывает доверие к ним адресата и отрицательно сказывается на имидже информационных изданий и торговых предприятий. Соблюдение норм культуры речи является частью профессиональной этики и входит в перечень профессиональных стандартов при подготовке журналистов и специалистов маркетинговой сферы.