Справочник от Автор24
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2

Речевое поведение в условиях межкультурной коммуникации

Речевое поведение в условиях межкультурной коммуникации

Современная коммуникативная ситуация характеризуется усилением контактов — политических, экономических, деловых, дружеских, научных и культурных — между представителями разных народов и носителями разных языков. В связи с этим актуальными становятся вопросы регулирования речевого поведения в межкультурном общении, поскольку для представителей разных культур характерны национальные особенности взаимодействия и речевого этикета. Для достижения взаимопонимания в коммуникации необходимо, с одной стороны, владеть базовыми навыками речевого поведения в условиях различных ситуаций общения, а с другой — знать и понимать особенности общения, характерные для представителей других культур.

Обязательным компонентом изучения иностранного языка, в том числе и русского в качестве иностранного, является не только овладение системой языка, навыками общения, но и приобщение к традициям и национальным культурным ценностям народа. Язык аккумулирует исторический опыт развития народа, являясь хранилищем, в котором сосредоточена его система взглядов на мир, ментальность и самобытность.

Факторы успешного речевого поведения в условиях межкультурной коммуникации определяются следующими особенностями:

  1. Степень владения коммуникантами норами речевого этикета, принятыми в данном обществе, и применение их в условиях реальной коммуникации. Особенно это касается разных ритуализированных форм общения, где сильна национально-культурная специфика речевого поведения (общение в коллективе, в семье, коммуникация между старшими и младшими и т. п.).
  2. Учёт ситуации общения (официальная или неофициальная обстановка), степени близости коммуникантов (дружеское, неформальное или формальное, деловое общение), целей общения (установление контактов — обмен эмоциями и впечатлениями — организация совместной деятельности). Незнание специфики национально-культурной составляющей процесса общения влияет на понимание ситуации общения. Так, в современной Испании характерна ситуация «ты-коммуникации» между преподавателем и школьником, что абсолютно неприемлемо для русской речевой культуры. Поэтому обращение испанского школьника к русскому преподавателю на «ты» будет расценено как грубое нарушение норм речевого этикета, незнание условий ситуации общения и несоблюдение социально-ролевого статуса в коммуникации.
  3. Наличие фоновых знаний о культуре, традициях, ментальности того народа, с представителем которого необходимо установить контакт. Известно, то в китайском языке существует несколько «степеней вежливости», употребление которых определяется речевой традицией коммуникации в семье, коллективе, с незнакомыми людьми, в общении старшего и младшего по возрасту или социальному положению.
«Речевое поведение в условиях межкультурной коммуникации» 👇
Помощь эксперта по теме работы
Найти эксперта
Решение задач от ИИ за 2 минуты
Решить задачу
Найди решение своей задачи среди 1 000 000 ответов
Найти

Основные тактики и стратегии межкультурной коммуникации

Тактики и стратегии речевого взаимодействия в межкультурной коммуникации направлены на достижение целей общения, реализацию эффективного сотрудничества.

К наиболее успешным техникам речевого взаимодействия можно отнести следующие:

  1. Использование речевых формул вежливости, контактоустанавливающих элементов, невербальных инструментов коммуникации (жестов, мимики) для налаживания контактов, расположения к себе собеседника.
  2. Реализация стратегии сотрудничества — поиск совместных решений проблем, уход от конфликтов, речевой агрессии и манипуляции. В межкультурной коммуникации особенно важно отказаться от «языка вражды», высказываний, содержащих пренебрежительную оценку взглядов собеседника, его внешности, национальности, религиозных верований. Общение должны быть основано на принципах уважения к собеседнику и принятии его как личности.
  3. Организация продуктивного диалога, основная цель которого — обмен информацией и реализация коммуникативных целей. Особенно это касается деловой межкультурной коммуникации, которая должна отличаться содержательностью, информативностью, практичностью и нацеленностью на результат.
  4. Демонстрация внимания путем уточнения сказанного. Необходимо выразить заинтересованность в собеседнике, не стесняться задавать уточняющие и конкретизирующие вопросы, добиваться полного взаимопонимания в процессе общения.
  5. Тактики расположения собеседника к себе, включающие использование комплимента, похвалы, положительной оценки, повышающих статус коммуникатора в общении и способствующих его вовлечению в процесс общения.
  6. Выбор содержательной стороны общения, личностно или профессионально значимой для собеседника. Человек иной культуры и национальности отличается спецификой восприятия мира, системой мотивов и интересов, поэтому общение с ним будет эффективным, если тема будет актуальной и значимой для собеседника.
Замечание 1

Речевое поведение в условиях межкультурной коммуникации — сложная система коммуникативных стратегий и тактик, позволяющих не только поддержать беседу с человеком иной культуры, но и реализовать более значимые цели общения, установить политические и экономические контакты, наладить деловые и дружеские связи.

Дата последнего обновления статьи: 17.09.2024
Найди решение своей задачи среди 1 000 000 ответов
Крупнейшая русскоязычная библиотека студенческих решенных задач
Все самое важное и интересное в Telegram

Все сервисы Справочника в твоем телефоне! Просто напиши Боту, что ты ищешь и он быстро найдет нужную статью, лекцию или пособие для тебя!

Перейти в Telegram Bot