Справочник от Автор24
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2

Особенности транскрипции диалектной речи и её анализ на аудиозаписях

Русская диалектная речь: общая характеристика

Определение 1

Диалектная речь — это одна из разновидностей общенационального языка (наряду с жаргонами и просторечием), имеющая территориальную закрепленность.

Замечание 1

Формой существования диалектной речи выступают наречия (крупные диалектные единицы, характеризующиеся специфическими языковыми особенностями) и говоры (объединения сходных диалектов на основе ряда признаков).

На современном этапе развития общенационального языка выделяют:

  1. Севернорусское наречие, охватывающее северную и северо-западную части европейской России, отличается в фонетическом отношении так называемым «оканьем» (различением гласных [о] и [а] в безударных позициях); твёрдым смычно-взрывным заднеязычным [г]; выпадением [j'] в положении между гласными в глагольных окончаниях и стяжением (она дел[ат], он поним[ат]); ассимиляцией сочетания губного взрывного [б] и губного смычно-носового [м]: о[мм]ан, о[мм]ен и некоторыми грамматическими особенностями: сохранением архаичных форм склонения имён (у сестре, к жены, с дедушком), реликтов супина (целевого инфинитива): идём пахат и др.
  2. Среднерусские (переходные) говоры распространены в Центральной России и сочетают черты северного и южного наречий.
  3. Южное наречие функционирует на территории юга России и отличается такими фонетическими явлениями, как аканье/яканье (произнесение в первом предударного слоге ['а] в словах типа «мятла», «ляс» вм. «метла», «лес»); наличием фрикативного [ɣ]: [ɣ]осподи, бе[ɣ']и; заменой [ч'] на [щ'], [ц] на [с]: щасы (часы), ущёный (учёный), мастериса (мастерица); в грамматике сохранились реликты древнерусского языка: мягкое окончание у глаголов 3-го л. (он идёть, она принесёть), окончание -ют- (ходют, смотрют), форма перфекта (не емши, не спамши, приехавши), архаичные местоимения «мене», «тобе» и др.

Диалекты не существуют изолированно от литературного языка и постоянно испытывают его влияние через различные социальные институты (школа, СМИ, государственные органы и структуры). Однако не следует считать, что под влиянием всеобщего обязательного образования диалектная речь полностью исчезла. Она продолжает существовать, особенно в устном народном творчестве, языке территориального фольклора (анекдоты, частушки, сказки, былички и проч.).

Особенности транскрипции диалектной речи и порядок её анализа на аудиозаписях

Основная форма изучения говоров — это сбор диалектного материала во время диалектологических и этнографических экспедиций. С появлением технических средств востребованным способом хранения собранного материала является аудиозапись звучащей речи, использование которой обладает следующими преимуществами:

  1. Позволяет сохранить все акустико-артикуляторные особенности звучащей речи и индивидуальные черты (тембр, темп, интонацию).
  2. Является объективным источником данных, может быть многократно воспроизведена и зафиксирована не одним, а группой диалектологов, что минимизирует ошибки, неточности в передаче речевых особенностей.
  3. Является надёжным источником сохранения информации.
«Особенности транскрипции диалектной речи и её анализ на аудиозаписях» 👇
Помощь эксперта по теме работы
Найти эксперта
Решение задач от ИИ за 2 минуты
Решить задачу
Помощь с рефератом от нейросети
Написать ИИ
Определение 2

Транскрипция — это запись звучащей речи в соответствии с особенностями её произношения.

В диалектологии применяют строгую и нестрогую транскрипцию.

Строгое транскрибирование предполагает запись звучащей речи с помощью средств научной фонетической транскрипции:

  1. Исключаются буквы Е, Ё, Ю, Я.
  2. Для передачи специфических диалектных черт фонем используются специальные знаки: [ɣ] для передачи фрикативного звука [г] в южнорусских говорах или [w] для отображения губно-губного [в].
  3. Передача редуцированных гласных в безударном положении с помощью знаков [ъ] / [ь].
  4. Использование специальных знаков транскрипции для передачи мягкости, огубленности, назализации, долготы или краткости звука и проч.

Пример строгой записи: [жыу тутъ с-п'ис'ат ч'ит'в'ортъɣъ ɣоду] (буквально: живу тута с пятьдесят четвёртого году).

Нестрогая транскрипция позволяет вести запись более свободно, фиксируя лишь самые значимые особенности диалектной речи. Например: жиwу тута с писят четвёртоɣо ɣоду.

После транскрипции текста с аудиозаписи приступают к его анализу, который заключается в следующем:

  1. Определение особенностей фонетической системы диалекта: различение / неразличение гласных неверхнего подъёма в первом предударном слоге (аканье/яканье - оканье); особенности произнесения согласных и их групп; фонетические процессы, протекающие в говоре: хиазм — выпадение звуков или стяжение («читат» вместо «читает»), вставка протетического звука (типа «радиво»), ассимиляция и т. п.
  2. Характеристика морфологической системы: описание системы склонений существительных (наличие архаических форм), наличие или отсутствие стяжения в окончаниях прилагательных или местоимений (молодая — молода, моего — мово); исследование глагольной лексики и выявление реликтов временных форм, описание системы личных окончаний (мягкие / твёрдые окончания в 3-м л. типа «он ходить»; утрата конечного звука — «она идё»); также рассматриваются особенности деепричастий и причастий, наречий, служебных слов.
  3. В синтаксисе обращают внимание на предложно-падежное управление и его особенности (к примеру, на сохранение формы местного падежа с предлогом о: чудо-юдо о семи головах, дом о семи дверях). Также рассматривают строение предложения, способы выражения грамматической основы, роль частиц.
  4. В лексике и фразеологии уделяют центральное внимание, осуществляя сбор и описание диалектизмов — лексических единиц, бытующих в определённой местности. Как правило, к каждому тесту составляют словарные карточки, куда выписываются диалектизмы, даётся их толкование, указывается ареал бытования слова, фиксируется дата его описания.
  5. Помимо собственно лингвистического исследования, проводят оценку внеязыковых условий создания текста: дают характеристику местности, в которой был зафиксирован диалектный текст, составляют социальный паспорт языковой личности носителя диалекта (пол, возраст, образование и проч.), определяют тип текста (бытовой рассказ, фольклорное произведение).

Анализ завершается выделением специфических языковых черт, позволяющих отнести данную диалектную речь к той или иной разновидности говоров.

Дата последнего обновления статьи: 09.07.2024
Получи помощь с рефератом от ИИ-шки
ИИ ответит за 2 минуты
Все самое важное и интересное в Telegram

Все сервисы Справочника в твоем телефоне! Просто напиши Боту, что ты ищешь и он быстро найдет нужную статью, лекцию или пособие для тебя!

Перейти в Telegram Bot