Карточка товара как лингвистический жанр
Расширение коммуникативных практик в среде интернет-дискурса обусловливает появление различных типов текстов, обслуживающих данные коммуникативные сферы. Помимо гипертекстуальности и интерактивности как основных характеристик текстов онлайн-коммуникации, отмечается также ослабление вербального компонента высказывания в зоне формирования смысла текста и доминирование визуальной составляющей.
Текст становится креолизованным, гибридным, и меняется аспект его рассмотрения лингвистикой, которая приобретет черты семиотически ориентированной дисциплины.
Текст в интернет-дискурсе определенным образом видоизменяется, приобретая новые свойства. Специфика канала интернет-коммуникации влияет на композиционные особенности текста, так и на его когезию, то есть содержательно-смысловую цельность и связность. В частности, текст в интернет-дискурсе приобретает такое свойство, как модульность, что проявляется стандартизации текстовой структуры в соответствии с определенными параметрами, заданными коммуникативной моделью жанра.
Стремительное развитие онлайн-торговли привело к необходимости формирования нового виртуального жанра – карточки интернет-товара, отличающегося модульным принципам организации.
Карточка интернет-товара – разновидность «продающего» текста, главная цель которого состоит в презентации товара потребителю для создания мотивации к его приобретению.
С точки зрения лингвистической организации карточка товара представляет собой креолизованный текст, сочетающий вербальный компонент и визуальную часть, как правило, представленную, фотографией товара. Компоненты текстовой структуры находятся в сложном смысловом единстве, обеспечивая единство функционирования текста и реализации его коммуникативно-речевой функции в дискурсе онлайн-торговли.
В качестве объекта лингвистики текста карточка товара отличается следующими параметрами:
- Тематическим единством текста с описанием товара, которое обеспечивается его референтной отнесенностью: как правило, текст посвящен описанию одного товара.
- Смысловой цельностью, которая проявляется в единстве коммуникативной интенции компонентов ее выражения, обеспечивающих взаимодействие между вербальным и визуальным «слоем» текста.
- Гипертекстовой структурой, позволяющей свободно перемещаться к дополнительной информации о товаре, что избавляет основное описание от лишних, перегружающих его в смысловом отношении элементов.
- Поликодовым описанием как способом функциональной организации текстовой структуры. Элементы описания – вербальные и иконические – служат для презентации товара и создания у потребителя общего представления о его внешнем виде и свойствах (функциях).
Коммуникативные и языковые особенности текста-описания карточки товара
Рассмотрим особенности композиционного оформления текста с описанием карточки товар, традиционного размещаемого на сайтах интернет-магазинов. Такой текст состоит из ряда модулей:
- Модуль изображения, который располагается в верхней части экранного пространства и включает фотографическое изображение товара. Этот компонент представлен в интерактивном виде, поскольку потребитель может совершать со статическим изображением различные преобразования, например, менять размер, увеличивать отдельные части изображения с помощью инструмента «лупа» и проч.
- Модуль покупки, репрезентирующий основную потребительскую информацию о товаре. К ней можно отнести сведения, которые передаются с помощью вербального компонента: наименование, бренд, размер / габариты, цена, условия доставки, информация о наличии на складе и проч.
- Модуль вербального описания в информативном отношении является одним из основных модулей, поскольку содержит речевую характеристику основных потребительских качеств товара. В составе вербально описания вычленяются различные модули: номенклатурные сведения (материал, фактура, конструктивные характеристики, мощность и проч.), параметры товара (для каждого наименования они свои), рекламный компонент описания, создаваемый с целью привлечения потребителя к бренду.
Каждый из модулей не функционирует в составе описания товар самостоятельно, а выступает как часть единой текстовой структуры, создающей единое представление о товаре у потребителя.
Поскольку вербальный компонент текстового описания в целом наследует речевые характеристики описательных текстов, к его характерным языковым особенностям можно отнести:
- Шаблонность речевой структуры, проявляющаяся в использовании перечня параметров с их содержательным наполнением. Например, «цвет: белый», «размер: М», «страна-производитель: Китай», «состав: 100% полиэстер», «сезон: осень-весна» и проч.
- Преобладание именной лексики (существительных).
- «Свернутый» синтаксис. Описание представлено словосочетаниями либо номинативными предложениями.
Таким образом, карточка товара как лингвистический жанр представляет собой модульный поликодовый текст, служащий для репрезентации товара и привлечения к нему потребителей.