Общая характеристика фразеологизмов
Фразеологизмы – это класс лексических единиц, которые принадлежат к идиомам – устойчивым образным выражениям национально-культурного пласта языка, обладающим нерасчлененной структурой и целостным значением.
Семантика фразеологизмов, как правило, основана на образности, явлении метафорического переноса: куда нога не ступала, чёрт знает где, семь вёрст киселя хлебать.
Значением фразеологических единиц формируется как целостное семантическое единство и не выводится из семантики компонентов, которые его составляют. Поэтому фразеологизмы нельзя понимать буквально, их значение всегда мотивировано образом, формируемым всем сочетанием в целом и закрепившемся в языке в качестве номинативно-оценочной и экспрессивной единицы.
Фразеологические единицы со значением пространства
Фразеологизмы, выражающие пространственное значение, весьма распространены в русской идиоматике. По способу экспликации значения фразеологической единицы можно выделить следующие типы идиом семантического поля «пространство»:
- Идиомы, в которых пространственная семантика эксплицируется на уровне содержания (значения) и внутренней формы: жить под одной крышей, конца-краю не видно, на край света, быть в хвосте, юдоль скорби, куда Макар телят не гонял.
- Фразеологизмы с утраченной внутренней формой и экспликацией пространственных представлений только на уровне значения: у чёрта на рогах / на куличках, вернуться в родные Пенаты, за тридевять земель, терра инкогнита, Авгиевы конюшни.
- Идиомы, пространственная семантика которых представлена только их внутренней формой: витать в облаках, быть на седьмом небе, провалиться сквозь землю, сесть в лужу, одного поля ягоды.
Семантическое поле «пространство» во фразеологизмах выражается посредством разных образов:
- Географических и топографических: не за горами, при дверях, из-под земли.
- Соматических: под носом, взглядом не окинуть, рукой подать, плечом к плечу, негде плюнуть.
- Гиперболических: на краю света, за семью морями, за тридевять земель.
- Мифологических: кануть в Лету, у чёрта на рогах, авгиевы конюшни, дойти до Геркулесовых столбов и проч.
Семантические группы, выделяющиеся внутри фразеологических единиц с пространственной семантикой, включают разные классы идиом:
- Со значением реальной близости в пространстве, соположенности объектов: рукой подать, прямо под носом, ноздря в ноздрю.
- С семантикой удаленности какого-либо объекта: куда Макар телят не гонял, за тридевять земель, на краю света, медвежий угол.
- Со значением пространственного противопоставления: на том свете / на этом свете; как в раю / как в аду; коптить небо / бременить землю.
- С семантикой движения, перемещения в пространстве: ходить взад-вперёд, туда-сюда, из угла в угол.
- Со значением обжитого, «публичного» пространства: на людях, злачное место, свято место (пусто не бывает).
Методика семантического анализа
Методика семантического анализа фразеологизмов позволяет установить их значением и семантические отношения внутри структуры фразеологической единицы. Она включает следующие приёмы:
- Идентификацию, используемую при определении значения идиомы. Суть метода заключается в поиске соответствия между значением фразеологизма и лексической единицы: на край света – далеко, рукой подать – близко. Фразеологизмы с простым значением, как правило, могут быть замещены одним словом, идиомы со сложным значением заменяются описательным оборотом (вернуться в родные Пенаты – возвратиться к истокам, родному очагу, домой). Следует отметить, что семантика фразеологизма и лексемы нетождественна, поэтому значение идиомы устанавливается приблизительно.
- Метод субституции предполагает замену компонента фразеологической единицы синонимичным словом без изменения значения идиомы, что позволяет прояснить её семантику: быть в хвосте – быть крайним, отстающим, негде яблоку упасть – негде расположиться, поместиться.
- Метод установления остаточного значения, применяемый для установления семантики тех фразеологических единиц, у которых известно значение какого-либо компонента. Например, в идиоме «чёрт знает где» значение компонента «знает где» известно, метод установления остаточного значения определяется семантика компонента «чёрт» - «никто».
- Структурный метод исследует связи между значением идиомы и ё внутренней формой, устанавливает степень мотивированности фразеологической единицы семантикой её компонентов.
Семантический анализ фразеологических единиц относится к синхронным методам исследования и характеризуется некоторой «атомарностью», при которой происходит отрыв идиомы от лексико-фразеологической системы языка в целом. Поэтому на практике указанный метод анализа сочетается со сравнительным анализом.