Теория межкультурного взаимодействия (коммуникации) — это концепция, описывающая процесс межкультурного общения, включая его реализацию, условия, вероятные затруднения и причины коммуникативных неудач.
Понятие межкультурной коммуникации в науке
В психологии интерес к проблемам межкультурного взаимодействия необычайно высок. Существуют зарубежные и отечественные теории, посвященные этим вопросам. Народы России говорят более чем на ста наречиях и языках. Они исповедуют различные религии, могут придерживаться разных политических взглядов, занимая соответствующие экономические и социальные статусы.
Перед каждым жителем РФ и других стран встают проблемы межкультурного взаимодействия, которые обусловливают культурные и религиозные различия, этнические предрассудки и стереотипы. Любому человеку очень важно уметь преодолевать коммуникативные барьеры для нахождения общих точек во взаимопонимании, взаимопомощи и сотрудничестве.
В российской науке интерес к проблемам межкультурного взаимодействия возник в 90-е гг. прошлого века. В качестве инициаторов исследования межкультурной коммуникации первыми выступили преподаватели иностранных языков. Они первыми осознают, что для адекватного взаимного понимания с представителями других народов не будет достаточным простое овладение иностранными языками.
Реальная коммуникация с иностранцами показала, что даже хорошее знание иностранных языков не исключило непонимания и конфликтов с носителями. Очевидным является то, что эффективное межнациональное общение нельзя представить без наличия практических навыков и разносторонних знаний о культуре других народностей в рамках межкультурной коммуникации. Во многих учебных заведениях нашего государства в учебный план ввели новую дисциплину, которая посвящена этому направлению. Она называется «межкультурная коммуникация».
Российские теории межкультурного взаимодействия
В отечественной науке проблема межкультурного взаимодействия и коммуникации наиболее глубоко разрабатывалась в социальной психологии. В этом направлении работали такие исследователи. Как Агеев В. С., Кочетков В. В., Лебедева Н. М., Солдатова Г. У. В лингвистике вопросы межкультурной коммуникации рассматривали Леотович О. А., Павловская А. В., в социологии Арутюнян Ю. В., Дробижева Л. М.). Отдельно проблемам посвящены труды в этнологии (Броблей, Арутюнов) и политологии (Латынов, Дмитриев и др.).
В последние годы в нашей стране выходит серия учебников и учебных пособий, которые посвящены межкультурной коммуникации. В них различные авторы рассматривали базовые концептуальные понятия, теории и методы межкультурного взаимодействия (Гришаева, Гудков, Персикова и др.).
Леотович О. А. В своих теоретических трудах утверждал, что для сегодняшнего состояния теории межкультурного взаимодействия свойственна эклектичность и разноголосица. В целом в российской практике нет как таковых теорий межкультурной коммуникации. В большей мере они присутствуют в зарубежной науке.
Для отечественного направления характерно отсутствие общих методологических основ исследования, не предусмотрено единого концептуального подхода, нет четкой и определенной теоретической базы. Также отмечено отсутствие единства терминологии и исходных предпосылок, которые позволяют представителям различных научных областей достичь конструктивного понимания.
Зарубежные теории межкультурного взаимодействия
В зарубежной практике сформировалось несколько теорий межкультурного взаимодействия, где происходило рассмотрение различных проблем взаимодействия культур. Самые известные теории включают:
- Концепцию высоко и низкоконтекстуальных культур (Э. Холл);
- Теорию культурных измерений (Г. Хофштеде);
- Теорию культурной грамотности (Э. Хирш).
Э. Холл выделял не только культурные и коммуникативные образцы разных групп, но и провел разработку общей типологии в отношении их к контексту информации. Информация окружала и сопровождала то или иное культурное событие.
По Холлу культуры отличаются своим «чтением контекста», применением скрытых сведений, которые включены в каждую ситуацию. Чем большее количество контекстуальной информации требуется для того, чтобы понимать социальную ситуацию, тем выше будет сложность культуры. В этой ситуации сложнее «чужакам» правильно понимать и производить оценку социальной ситуации.
В соответствии с характером использования пространства и времени ученый разграничивал все культуры на высоко-контекстуальные и низко-контекстуальные. Также он классифицировал культуры на те, в которых преобладает монохромное или полихронное использование времени.
Теория культурных измерений рассматривала воздействие на восприятие каждым человеком окружающего мира в зависимости от следующих факторов:
- Индивидуальные аспекты психики;
- Социальное окружение;
- Специфические особенности этнической культуры.
Формирование большей части социальных моделей поведения происходит в детстве, так как именно тогда люди более восприимчивы к процессу обучения. Результат процесса развития ощущений, мышления, поведения представлен так называемыми ментальными программами. Их исследовали с помощью измерений культуры.
Теория культурной грамотности была разработана Э. Хиршем. Он считал, что в качестве необходимого условия эффективной межкультурной коммуникации выступает необходимый уровень культурной грамотности, определяемый пониманием фоновых знаний, ценностей и установок, психологической и социальной идентичностью.
Для успешной коммуникации и взаимодействия нужно глубокое знание разных культурных символов соответствующих национальных культур. Э. Хирш в своей теории определил важность культурной грамотности, которая способна сделать человека хозяином стандартного инструмента познания и коммуникации.