Содержание теории именования
Теория именования – это логико-семантическое учение об именах и требованиях к их употреблению в языковых контекстах, имеющих определенную специфику.
Теорию именования предложил Г. Фреге для того, чтобы проводить семантический анализ формального арифметического языка. Впоследствии теорию именования стали применять и при анализе естественного языка. Теория именования базируется на методе отношения именования: все языковые выражения делятся на имена и функции. Под именами понимают знаки, которые обозначают (именуют) объекты. В качестве имен выступают отдельные слова, словосочетания и целые предложения. Объекты, которые обозначаются именами, называют номинатами, денотатами или значениями имен.
Теория именования рассматривается как нормативное учение, позволяющее рационально организовывать язык науки, блокируя ряд значительных трудностей, связанных с использованием в процессе познания естественного языка.
В основе ранних вариантов теории, имевшей на тот момент характер двухплоскостной семантики (имя – значение имени), лежали следующие основные принципы:
- принцип предметности. Каждое используемое в качестве имени выражение употребляют для того, чтобы обозначить какой-либо объект, отличающийся от этого имени. В естественных языках бывает, что имена используются автономно, как знаки самих себя. Этот принцип устраняет такие случаи;
- принцип однозначности. Каждое употребляемое в качестве имени выражение выступает именем только для одного объекта. По существу, этот принцип накладывает запрет на использование многозначных выражений (в частности, омонимов);
- принцип экстенсиональной композиции. Номинат сложных имен, в состав которых входят другие имена, зависит от номинатов имен, включенных в состав этого сложного;
- принцип замены равного равным (взаимозаменимости). Денотат сложного имени останется неизменным, если заменить входящее в его состав имя на другое имя, имеющее тождественный денотат. Этот принцип можно вывести из первых трех. В целом этот принцип предъявляет к языку чрезмерно жесткие требования. Если он последовательно воплощается, то для обозначения предметов разрешается употреблять только неописательные, собственные имена (жесткие десигнаторы) или запрещается использовать интенсиональные контексты.
При построении современных искусственных формализованных языков изначально следуют этим принципам. Для выражений естественного языка теория именования в таком виде оказывается неадекватной: любой из ее принципов может нарушаться:
- существуют мнимые (пустые) имена, которые не имеют в реальной действительности денотатов («русалка», «идеальный газ») и тем самым нарушают принцип предметности;
- существуют многозначные имена, которые нарушают принцип однозначности. Однако это редко порождает коллизии, поскольку естественный язык позволяет устранить многозначность за счет контекста;
- в естественном языке имена, являющиеся языковыми выражениями, могут использоваться автономно, для обозначения себя самих;
- принцип взаимозаменимости в естественных языках также нарушается, при этом возникают антиномии отношения именования. Установив факт их существования, основоположник теории именования Г. Фреге ввел понятие «смысл имени», сделавшее семантику трехплоскостной: «имя – смысл имени – денотат». Под смыслом имени Фреге понимал способ задания денотата (значения). Другими словами, смысл имени представляет собой ту информацию о денотате, которая содержится в имени. Имя выражает свой смысл, обозначая (именуя) свой денотат. Мысль, которая выражается предложением, представляет собой смысл этого предложения. Значение и смысл – это объективные сущности, которые противопоставляются представлению – субъективному образу предмета, индивидуального для познающих субъектов. Хотя смысл имени является объективной сущностью, у разных людей он может ассоциироваться с разной информацией о денотате. В естественном языке подобные колебания смысла допустимы. У двух разных имен могут быть тождественные денотаты, но разные смыслы; у всех имен с тождественными смыслами денотаты тождественны. Широкое распространение в современной логической семантике получила идея модификации принципа взаимозаменяемости, состоящая в выделении разных типов языковых контекстов с последующей формулировкой для каждого из них собственных правил замены имен.
Классификация контекстов
Термин «контекст» нашел широкое применение в гуманитарных науках и повседневном общении.
Языковой контекст – это фрагмент текста или речи, в котором содержится избранная для анализа единица языка или языковое выражение, а также ситуация употребления исследуемого выражения.
В лингвистике, трактуя термин «контекст», используют разнообразные оппозиции.
По способу выражения выделяют контекст:
- вербальный,
- невербальный.
Вербальный контекст, в зависимости от выполняемых функций, бывает:
- разрешающим (снимает полисемию языковых единиц),
- поддерживающим (обеспечивает повторяемость значения конкретной единицы в тексте. Например, это проявляется при употреблении терминов в научно-техническом или научном тексте),
- погашающим (создает для единицы значение, отличающееся от ее типичного значения в языковой системе),
- компенсирующим (способствует адекватному восприятию смысла при невыраженности каких-либо элементов),
- интенсифицирующим (способствует приращению смысла в процесс восприятия текста; как бы добавляет к употребленной единице новые значения).
По области охвата контекст бывает:
- глобальным,
- локальным.
В некотором смысле это деление перекликается с другим – вычленением контекстов:
- культурного,
- ситуативного.
Также по области охвата могут быть выделены контексты:
- узкий (микроконтекст) – контекст словосочетания или предложения,
- широкий (макроконтекст) – языковое окружение рассматриваемой единицы за пределами предложения.