ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ
СИБИРСКИЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
ЛЕСОСИБИРСКИЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ – филиал СИБИРСКОГО ФЕДЕРАЛЬНОГО УНИВЕРСИТЕТА
КАФЕДРА РУССКОГО ЯЗЫКА
СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК: Курс лекций
КРАСНОЯРСК 2007
2
Авторы-составители:
Евсеева И.В. канд. филол. наук, доцент (раздел «Словообразование») Лузгина Т.А. канд. филол. наук, доцент (раздел « Синтаксис») Славкина И.А. канд. филол. наук, доцент (раздел «Морфология») Степанова Ф.В. канд. филол. наук (разделы «Фонетика. Фонология»,
«Лексикология, фразеология, лексикография»)
Современный русский язык: Курс лекций / И.В.Евсеева,
Т.А.Лузгина, И.А.Славкина, Ф.В.Степанова; Под ред. И.А.Славкиной; Си-бирский федеральный ун-т. – Красноярск, 2007. – 642 с.
В курсе лекций представлен обзор основных явлений современного русского языка, относящихся к разным сторонам языковой системы, и рас-крытие их характерных свойств и объема, а также тенденций их развития. Темы данного курса сгруппированы по разделам и модулям.
Предназначено для студентов высших педагогических учебных заведе-
ний.
3
ПРЕДИСЛОВИЕ
Настоящая работа представляет собой курс лекций по дисциплине «Со-временный русский язык», разработанный в соответствии с Государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования и учебным планом по направлению 031000 (520300) – Филология (бакалавр филологии).
Целью данного курса является обзор основных явлений современного русского языка, относящихся к разным сторонам языковой системы (фонети-ки и фонологии, орфоэпии, графики и орфографии, лексикологии, фразеоло-гии и лексикографии, морфемики, морфонологии и словообразования, мор-фологии и синтаксиса).
Основной задачей изучения языка является овладение навыками сво-бодного, точного и яркого выражения мысли. Для развития разных видов компетенций – общенаучных, инструментальных, социально-личностных, общекультурных и профессиональных – необходимо знание характерных свойств и особенностей языка, закономерностей внутриязыкового развития.
Внимание в работе сосредоточено на характеристике современного ли-тературного языка; поэтому, как правило, рассматриваются языковые явле-ния, составляющие норму в литературном языке. Иногда привлекаются фак-ты ближайшего прошлого в истории русского языка с тем, чтобы показать отношение современной языковой системы к предыдущим этапам историче-ского развития языка, наметить процессы отмирания одних явлений и разви-тия других. Для иллюстрации процессов и тенденций развития известных яв-лений в языке обращается внимание и на нелитературные факты – архаизмы, диалектизмы, просторечие и под.
Ë권᚜Ì朰⦟Íݪ⫁Î冦Ï192 освещении основных проблем курса «Современный русский язык» авторы придерживались традиционного понимания сути языковых явлений, что в ряде случаев не исключает рассмотрения дискуссионных положений по отдельным вопросам курса.
Ë권᚜Ì朰⦟Íݪ⫁Î冦Ï193 соответствии с учебной программой дисциплины материал лекций разбит по разделам и модулям. В приложении представлен перечень основ-ных терминов и понятий курса.
4
РАЗДЕЛ «ФОНЕТИКА»
Модуль 1. «Фонетика. Фонология»
Лекция № 1 (1 ч.) Введение в курс
Цель лекции – дать понятие о современном русском языке как учеб-ной дисциплине, раскрыть функции русского языка в современном мире.
План
5888 Современный русский литературный язык как предмет изучения. Связь курса с другими лингвистическими и литературоведческими дисцип-линами.
5889 Русский язык – национальный язык русского народа, выразитель ис-тории и культуры русского народа.
5890 Роль и функции русского языка в современном мире.
1. Современный русский язык как предмет изучения
Язык является самым ценным наследием, которое получили современ-ные люди от предшествующих поколений. Язык народа – это его жизнь, ис-тория, развитие, будущее. Благодаря языку формируется и оттачивается наша мысль, благодаря языку осуществляется общение внутри человеческого кол-лектива, благодаря языку совершенствуется сам человек. Такая важная роль языка в общественной жизни учит бережному отношению к нему, требует прочного и твердого знания его правил и законов развития . Это особенно важно для студентов-филологов, которые должны нести эти знания другим людям.
Термин современный русский литературный язык употребляется в не-
скольких значениях:
– как обозначение системы современного русского литературного язы-ка, т.е. совокупности норм образования и функционирования единиц русско-
5
го языка (звуков, слов, словоформ, словосочетаний и предложений) на со-временном этапе развития;
– как название науки, которая изучает звуковую, лексическую, грамма-тическую системы современного русского литературного языка;
– как название учебной дисциплины, которая изучает основы науки о современном русском литературном языке.
Дисциплина «Современный русский литературный язык» занимает на филологических факультетах центральное место среди других изучаемых предметов. В соответствии с этим курс «Современный русский литературный язык» ставит следующие задачи:
1. Дать систематическое описание добытых наукой теоретических све-дений по фонетике, лексике, словообразованию, грамматике;
2. Познакомить с системой графики и научными основами орфографии, пунктуации русской письменной речи;
3. Показать слушателям курса многообразие функций русского языка, его культурную и социальную значимость, раскрыть его красоту и богатство; 4. Помочь овладеть нормами русской литературной речи, стилями и
способами речевого общения; 5. Содействовать выработке у будущих учителей русского языка и ли-
тературы прочных умений и навыков лингвистического анализа основных единиц языка.
Курс современного русского языка включает в себя следующие разде-
лы:
– «Фонетика». Эта область лингвистики изучает звуковую сторону языка, законы образования звуков и других фонетических единиц.
– «Орфоэпия». Орфоэпия устанавливает правила произношения звуков
5888 их сочетаний.
– «Графика и орфография». Эти науки дают представления о русском алфавите и системе правил русского письма.
– «Лексикология и фразеология». В этих разделах рассматривается словарный состав языка, его лексический и идиоматический фонд.
– «Лексикография». Предмет лексикографии – история, теория и прак-тика составления словарей, а также проблемы компьютеризации деятельно-сти по составлению словарей и ведению словарной службы.
– «Морфемика». В этом разделе курса изучаются строевые единицы – морфемы и морфологическое строение слов;
– «Словообразование». В разделе «Словообразование» изучаются об-щие законы и конкретные способы образования новых слов;
– «Морфология». В этом разделе описывается строение форм слов, ука-зываются особенности их изменения и функционирования в предложениях и тексте;
6
– «Синтаксис». Эта наука изучает законы соединения и упорядочения словоформ в словосочетании и предложении.
Хотя «Современный русский язык» – самостоятельная дисциплина, она не изолирована от других областей лингвистики.
23 ходе изучения современного русского языка мы будем постоянно об-ращать внимание на межпредметные связи данного курса с курсом истории русского языка и на связи современного и других временных срезов бытова-ния русского языка. Мы будем также фиксировать разнообразные связи рус-ского языка с древними языками – старославянским, латинским, греческим. Сопоставительные и сравнительный методы анализа помогают яснее пред-ставить, а в ряде случаев восстановить отдельные явления, аспекты и состоя-ния русского языка на всей его временной протяженности.
Глубокому пониманию формирования и функционирования единиц русского языка способствуют знания, полученные из смежных курсов, преж-де всего из курса диалектологии, в котором изучаются территориально огра-ниченные разновидности русского языка.
24 свою очередь, овладение лексическими и грамматическими ресурса-ми русского языка способствует формированию высокой культуры речи и речевого поведения, формированию основ ораторского и педагогического мастерства.
Многообразие русского языка находит непосредственное отражение в произведениях художественной литературы, а потому все разделы современ-ного русского языка находятся в самых тесных отношениях с литературовед-ческими дисциплинами, а также с историей, философией, психологией, логи-кой, культурологией и еще очень многими другими науками.
24 Русский язык – национальный язык русского народа, выразитель
истории и культуры русского народа
Под национальным русским языком подразумевается языковая систе-ма фонетических, лексических и грамматических единиц и правил, которая складывалась на протяжении веков и которая отличает язык русской нации от любого другого языка.
Русский национальный язык неоднороден. В него включаются отдель-ные разновидности, каждая из которых имеет свою сферу применения. В со-ставе национального русского языка можно выделить ядро, центр – литера-турный язык, и периферию, которую образуют территориальные и социаль-ные диалекты (жаргоны, профессионализмы, сленг, арго), различные подъя-зыки, область просторечия . Доля этих составляющих может меняться, на-пример, для современного состояния русского языка характерно снижение доли диалектизмов, но расширение словаря и сферы использования жаргон-
7
ной лексики . Все эти формы существования отличаются друг от друга, но объединены – в своей основе – общей грамматической системой и общим словарным запасом.
Русский национальный язык, как и многие другие языки, прошел дли-тельный эволюционный путь и продолжает свое развитие.
Национальный русский язык начинает складываться к XVII веку па-раллельно с образованием Московского государства. Формирование нации и национального языка связано с образованием государства, упрочением его границ , экономических и политических связей между отдельными террито-риями. Славянские племена в Киевской Руси XV – XVI вв., хотя и представ-ляли одну народность, не были еще нацией . Нации возникают в период пре-одоления экономической раздробленности, развития товарного обращения и возникновения единого рынка.
У разных народов процесс складывания нации и языка протекал в раз-ное время и шел разными путями. Русский национальный язык сложился на основе московского диалекта, который уже к XV – XVI вв. утратил свою тер-риториальную ограниченность. Его черты, такие, как аканье, иканье, произ-ношение заднеязычного взрывного звука и некоторые другие, до сих пор со-хранились в современном русском языке. Кроме того, в формировании рус-ского национального языка заметную роль сыграл старославянский язык. За-метно влияние на русский язык и многих других языков, например, француз-ского и английского.
К.Д. Ушинский писал: «Язык есть самая живая, самая обильная и прочная связь, соединяющая отжившие, живущие и будущие поколения на-рода в одно великое, историческое живое целое…». И действительно, язык подобно летописи рассказывает нам о том, как жили наши предки, с какими народами они встречались , с кем вступали в общение. Все события сохраня-ются в народной памяти и передаются из поколения в поколение с помощью слов, устойчивых сочетаний. Немало могут рассказать нам об истории рус-ского народа пословицы и поговорки.
3. Роль и функции русского языка в современном мире
Язык относится к тем общественным явлениям, которые служат сред-ством общения людей. Прежде всего, на русском языке общаются люди рус-ской нации. Следовательно, основная функция русского языка быть языком национального общения, т.е., национальным языком.
В соответствии со статьей 68 Конституции Российской Федерации рус-ский язык считается государственным языком на всей ее территории. До 1991 г. понятие «государственный язык» не использовалось, а русский язык имел статус межнационального языка. За ним были закреплены все необходимые
8
для государственного языка функции. Он широко применялся в сфере дело-вого общения , образования, он был языком науки и научного общения, ис-пользовался в СМИ, в судопроизводстве и т.д.
Поскольку Российская Федерация – государство многонациональное (в 2001 г. в его состав входило 176 наций и этнических групп), русский язык служит средством общения между представителями разных наций и народ-ностей, проживающих на его территории.
Возникновение, становление, развитие, равно как и функционирование любого языка, в том числе русского, в межнациональном общении – это про-цесс сложный и многоплановый, зависящий от комплекса лингвистических и социальных факторов.
Статус языка межнационального общения (с 1922 г.), а это еще одна функция русского языка – быть языком межнационального общения, русский язык получил по ряду причин.
1. Лингвистические причины.
Русский язык является одним из самых развитых языков на территории Российской Федерации. Он обладает богатой лексикой и грамматикой, отла-женной системой функциональных стилей. Это и позволяет использовать его во всех сферах жизни и деятельности человека. На русском языке можно пе-редавать разнообразную научную информацию, выражать чувства и эмоции, создавать поэтические и прозаические произведения художественной литера-туры. Русский язык имеет богатейшую по своей тематике, жанрам и стилям письменность, сопряженную с высокой культурой. Все это обеспечивает ог-ромную коммуникативную и информативную ценность русского языка.
2. Этноязыковые причины.
– Русская нация самая многочисленная на территории Российской Фе-дерации;
– Русский язык широко распространен за ее пределами;
– Русский язык обогатил другие младописьменные языки, на его основе была создана письменность более чем для 70 языков;
– Русская нация характеризуется высокоразвитой экономикой, эффек-тивной технологией во многих отраслях техники.
Русский язык при этом не конкурирует с другими языками за право быть межнациональным языком – такая роль обусловлена объективными факторами и исторически сложившимися условиями.
Третья важная функция русского языка в современном мире – быть
языком международного общения.
Русский язык принят в клуб мировых языков, наряду с английским, арабским, французским, испанским, китайским языками. Эти языки считают-ся официальными языками международных организаций, таких, как ООН, ЮНЕСКО, МАГАТЕ. На этих языках проводятся крупнейшие международ-ные конференции и симпозиумы, издаются официальные документы, бюлле-
9
тени, специальные журналы, создаются сайты в Интернете, ведутся телера-диопередачи . Русский язык как мировой язык обеспечивает общение во вре-мя встреч на высшем уровне и на международных конференциях.
Русский язык – это язык одного из крупнейших центров международ-ного образования. Знание русского языка способствует карьерному росту специалистов разных областей знаний по всему миру. Русский язык обеспе-чивает доступ не только к богатствам науки и культуры России, но и других стран, выступая своеобразным посредником между разными народами. Ведь на русский язык переводится значительная часть научной и художественной литературы, выходящей в мире.
Несмотря на некоторый спад интереса к русскому языку в перестроеч-ный и постперестроечный период, с конца 90-х годов ситуация стабилизиро-валась: русский язык изучается за рубежом в вузах и средних образователь-ных учреждениях как второй или третий иностранный язык.
Безусловно, что место русского языка в системе образования в значи-тельной степени определяет государственной политикой России и других го-сударств, отношениями между странами.
Распространению русского языка за рубежом способствует ряд органи-заций: Международная ассоциация преподавателей русского языка и литера-туры (МАПРЯЛ), Общество любителей российской словесности (ОЛРС). А деятельность этих организаций в свою очередь помогает формировать поло-жительный образ России в мире через знакомство с языком и культурой на-рода.
Литература
1. Белоусов В.Н. Русский язык в межнациональном общении. – М.,
2001.
0 Богомазов Г. М. Современный русский литературный язык. Фонети-
ка. – М., 2001.
1 Лаптева О.А. Теория современного русского литературного языка. –
М., 2003.
2 Маркосян А.С. Языковое многообразие России как фактор устойчи-вости российского общества // газ. «Русский язык». Приложение к газ. «Пер-вое сентября». – 2000. – № 47.
3 Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика: Пособие. – М., 2000.
4 Современный русский литературный язык. Теория. Анализ языковых единиц / Под ред. Е.И. Дибровой. – М., 2001.
5 Современный русский литературный язык: Учебник / Под ред. В.Г. Костомарова и В.И. Максимова – М., 2003.
10
8. Современный русский язык / Под ред. В.А. Белошапковой. – М.,
1999.
Контрольные вопросы
0 Какие задачи стоят перед изучающими дисциплину «Современный русский язык»?
1 Что понимается под национальным русским языком?
2 Каковы функции русского языка в современном мире?
Лекция № 2 (1ч.)
Современный русский литературный язык – нормированная форма общенародного языка
Цель лекции – дать понятие о современном русском литературном языке, рассмотреть признаки литературного языка и литературной нормы.
План
23 Вопрос о хронологических рамках современного русского языка.
24 Литературный язык. Признаки литературного языка.
25 Литературная норма. Признаки литературной нормы. Типы литера-турной нормы.
26 Письменная и устная формы литературного языка, их основные раз-
личия.
0 Вопрос о хронологических рамках современного русского
литературного языка
Вопрос о хронологии современного русского языка решается лингвис-тами неодинаково: существует широкое и узкое понимание его временных границ. В широком понимании временная граница современного русского языка начинается с языка Пушкина и заканчивается языком сегодняшнего дня. В более узком понимании, представленном, например, в работах акаде-мика В .В. Виноградова, современным языком считается русский язык с 90-гг. XIX в. вплоть до наших дней. А, например, такой известный отечественный
11
лингвист, как М.В. Панов , в качестве левой границы современного русского языка указывает середину – вторую половину XIX столетия.
Несомненно, что язык XX в. отличается от языка пушкинской поры фонетическими, лексическими и грамматическими нормами . Современный читатель не сразу определит, что в фрагменте…Полнощных стран краса и диво Из тьмы лесов, из топи блат Вознесся пышно, горделиво… слово пол-
нощный употреблено в значении «северный». Фонетическим архаизмом яв-ляется и слово блат в этом контексте. Однако в целом язык произведений А.С. Пушкина и его современников нам понятен.
Нельзя отдельно не отметить, что изменения в лексической системе языка и его грамматическом строе закономерны и отражают поступательное развитие самого общества. Динамика развития общества последних десяти-летий настолько ощутима, что невозможно не увидеть изменений в языке со-временной эпохи. Это, в частности, большая специализированность знаний, расширение информативности, вовлечение в широкий обиход иноязычных именований. Поэтому узкое понимание того, что есть современный русский язык, о котором говорил М.В. Панов, объяснимо и оправдано.
5888 Литературный язык. Признаки литературного языка
24 статье, написанной для популярного журнала в середине ХХ в., ака-демик В.В.Виноградов вынужден был признать, что «трудно указать другое такое языковое явление, которое бы понималось столь различно, как литера-турный язык».
Часто приходится на вопрос Что такое литературный язык? Слышать ответ – это язык художественной литературы. Такой ответ, однако, никак нельзя признать правильным – нельзя путать понятия литературного зыка и языка художественной литературы. Ведь в языке литературного произведе-ния могут использоваться диалектные слова, просторечие, жаргонные едини-цы, т.е. элементы, которые находятся за пределами литературной речи.
Литературный язык – язык культуры, язык культурных образованных людей, это язык государственных и общественных учреждений, язык высшей
24 средней школы, радио, телевидения, язык, который используется и в худо-жественной литературе. На литературном языке разговаривают и в кругу се-мьи, в кругу друзей, в общественных местах.
Литературный язык – это главная форма существования националь-ного языка, удовлетворяющая культурные потребности разных объединений людей, обслуживающий нужды государственных учреждений, науки, печати, театра. Литературный язык обладает рядом свойств (признаков), которые от-личают его от других подсистем национального языка:
12
23 Нормированность (кодифицированность) – наличие устойчивых пра-вил (норм), зафиксированных в специальных (нормативных) словарях и грамматиках языка;
24 Устойчивость структуры, сохранение общекультурного наследства;
25 Полифункциональность – использование в разных сферах деятельно-сти (отсюда и существующее деление языка на функциональные стили);
26 Коммуникативная целесообразность – зависимость употребления тех или иных языковых средств от условий общения. То, что целесообразно ис-пользовать в газете, не годится в лирическом стихотворении, научный оборот не уместен в разговорной речи; разговорная конструкция не допустима в де-ловом документе;
27 Наличие устной и письменной формы.
h .23 Литературная норма. Признаки литературной нормы
Одним из главных признаков литературного языка называют его нор-мированность: литературный язык придерживается определенных правил.
Существует несколько определений литературной нормы. К.С. Горба-чевич понимает под нормой следующее: «Норма – это относительно устой-чивый способ языкового выражения, отражающий внутренние закономерно-сти развития языка, социально принятые и закрепленные в практике образцо-вого использования» .
Исходя из данного определения, можно вывести свойства, или призна-ки, литературной нормы: устойчивость, соответствие способа выражения возможностям системы литературного языка, общественное одобрение регу-лярно воспроизводимого способа выражения.
В лингвистике до сих пор продолжается дискуссия по вопросу крите-риев выделения признаков нормы. Чтобы выяснить, в чем именно состоит различие основных подходов к понятию норма и свойствам нормы, позна-комьтесь с определениями литературной нормы в лингвистических словарях
0 грамматиках, а также с тем, какие признаки литературной нормы выделяют в качестве характеристических авторы этих трудов. Сопоставьте эти подходы
1 точки зрения и сделайте свои выводы.
Литературная норма фиксируется в словарях, грамматиках, ей обучают в школах и других образовательных учреждениях, её пропагандируют в пе-чати, на радио, телевидении. Литературная норма выполняет важную соци-альную и культурную функцию. Она играет роль фильтра: пропускает в ли-тературное употребление все яркое, меткое, сочное, что есть в живой народ-ной речи, и задерживает все случайное, блеклое, невыразительное.
13
Типы литературной нормы
Понятие литературной нормы распространяется на все разделы языко-знания, в соответствии с этим выделяются типы литературной нормы.
Орфоэпические нормы связаны с разделом «Фонетика и орфоэпия». Они устанавливают правильное произношение звуков и их сочетаний. На-пример, в словах скучно, конечно, скворечник норма рекомендует произно-
сить шн на месте чн: ску/ш/но, коне/ш/но, скворе/ш/ник. В словах фетишизм,
абсолютизм согласные в суффиксе -изм– произносится твердо.
Нормы, связанные с ударением, называются акцентологическими: ба-
ловать, звонить, хвоя, щавель, свекла, жалюзи, гренки, торты, банты. Ак-
центологические нормы трудны для усвоения и запоминания, т.к. русское ударение подвижное.
Лексические нормы – это нормы правильного употребления слова в соответствие с его значением, сочетаемостью. Например, ошибочное сочета-
ние пост пожарников вместо пожарных (пожарные – это те, кто тушит по-жар), туристское бюро вместо туристическое (туристический – связан с туризмом, туристский – с туристами); шапку надевают, а не одевают, пра-
вильно говорить играть роль и иметь значение.
Грамматические нормы устанавливают правила образования слов, словоформ, словосочетаний: нет мест, дел, пальто, а не местов, делов,
польт, следует говорить 5 кг яблок, апельсинов, помидоров, обеими руками, но обоими домами.
Существуют также орфографические, пунктуационные, стилистиче-ские нормы.
Нормы литературного языка не остаются неизменными : они меняются вместе с языком, отражают закономерности его развития. Но вместе с тем, и это очень важно, в своей основе, остаются стабильными, помогая языку вы-полнять свои основные функции. О том, что нормы подвижны, говорит нали-чие в современном русском языке вариантов. Например, норма допускает двоякое произношение слов творог и творог, баржа и баржа, иначе и ина-че. В таких случаях говорят, что норма диспозитивная (восполнительная).
4. Письменная и устная формы языка, их основные различия
Одним из признаков литературного языка является наличие двух форм реализации – устная речь и письменная речь.
Устная речь первична по отношению к письменной и исторически и как фаза процесса реализации письменного текста. Однако взаимоотношения устной и письменной речи в жизни современных людей весьма сложны: се-
14
годня наблюдается возрастание роли письменной речи и ее влияния на уст-ную форму, что не всегда приводит к ее обогащению.
По степени употребительности явно преобладает устная речь, однако зафиксированных устных текстов намного меньше, чем письменных. Пись-менная речь всегда воспринималась носителями языка как правильная, об-разцовая, и именно ее более всего изучали языковеды. Устная форма речи стала изучаться относительно недавно.
По характеру порождения устная речь гораздо менее подготовленная, чем письменная, в ней больше спонтанности, больше случайного, спорадиче-ского. Устная речь не требует строго отработанных синтаксических конст-рукций, в ней часто используются неполные предложения, восклицания, ого-ворки, повторы, немотивированные паузы.
Письменная речь – это обычно речь подготовленная. Она более стро-гая, то есть в большей мере, чем устная, подчиняется нормам и правилам языка. Письменная речь сложна и полна по содержанию, в ней четче отбор слов, крупнее и сложнее предложения.
Устная речь обладает средствами звуковой выразительности: интона-цией, темпом, паузами, тембром, логическими ударениями и т.д. Кроме того, она сопровождается невербальными единицами: жестами, знаковыми позами и телодвижениями, мимикой. Письменной речи это не свойственно, но в ней есть и свои средства, в известной степени компенсирующие отсутствие тех или иных фонетических и невербальных единиц. Это акцентные и пунктуа-ционные знаки, шрифтовые разметки и выделения, метатекствовые выделе-ния и д.
Различаются устная и письменная формы речи и по отношению к нор-ме. К устной речи предъявляются орфоэпические требования, к письменной – орфографические и пунктуационные и даже каллиграфические (ср. рукопис-ные тексты).
В современном обществе наблюдается быстрое развитие той разновид-ности устной формы речи, которая опирается на письменную (озвученную) речь. Доклады, выступления, звуковые письма до их устной реализации со-ставляются, как правило, письменно, а потому они сохраняют многие при-знаки письменной речи – подготовленность, правильность, приобретая при этом достоинства устной – звуковую выразительность, мимическую и жесто-вую экспрессию.
Литература
1. Богомазов Г. М. Современный русский литературный язык. Фонети-
ка. – М., 2001.
15
0 Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного язы-
ка. – М., 1981.
1 Крысин Л.П. Современная литературная норма и ее кодификация // Русский язык в школе. 2002. – № 1.
2 Современный русский литературный язык. Теория. Анализ языковых единиц / Под ред. Е.И. Дибровой. – М., 2001. – С.6-13.
3 Русская грамматика. В 2 т. / Под ред. Н.Ю. Шведовой. – М., 1980. –
Т.1.
4 Современный русский язык / Под ред. В.А. Белошапковой. – М.,
1999.
5 Шанский Н.М., Иванов В.В. Современный русский литературный язык: В 3 ч. – М., 1987.
6 Шанский Н.М. Что такое современный русский литературный язык // Русский язык в школе. – 2001. – №
Контрольные вопросы
0 Как решается вопрос о хронологических рамках современного рус-ского литературного языка?
1 Что понимается под литературным языком? Какие признаки литера-турного языка выделяются?
2 В чем заключается социальная обусловленность и динамичность языковой нормы?
3 В чем заключаются отличия письменной формы языка от устной?
Лекция № 3 (1ч.)
Предмет фонетики. Сегментные и суперсегментные единицы
Цель лекции – дать представление об аспектах изучения фонетических единиц и принципах сегментации речевого потока.
План
5888 Фонетика. Предмет и аспекты изучения фонетики.
5889 Методы изучения фонетических единиц.
5890 Фонетическое членение речи. Понятие сегментных и суперсегмент-ных фонетических единиц.
16
4. Фонетическая транскрипция. Принципы фонетической транскрип-
ции.
1. Предмет и аспекты изучения фонетики
Фонетика (греч. phone – «звук, голос») – это учение о звуковой системе языка. Фонетика занимает особое место среди лингвистических дисциплин, потому что, в отличие от лексикологии, морфологии, синтаксиса, изучает языковые единицы, которые не имеют лексического значения, но служат для различения единиц грамматики и лексики. При этом некоторые языковые яв-ления находятся на границе фонетики и грамматики. Следует отметить, что звуки, являясь материальными единицами, определяют материальную сторо-ну других языковых единиц, объединяя все уровни в одно целое. Этим опре-деляется важность изучения самих фонетических единиц и их закономерно-стей.
В зависимости от задач, методов и предмета исследования различают фонетику частную и общую, описательную, историческую и сопоставитель-ную, а также экспериментальную и социофонетику.
Частная фонетика занимается изучением звуковой системы конкретно-го языка, общая – изучает общие звуковые закономерности. Предметом опи-сательной фонетики является фонетическая система языка в определённый период её развития. Историческая фонетика рассматривает изменения, про-исходившие в звуковой системе языка на протяжении всей её истории. Сход-ства и различия в звуковом строе нескольких языков выявляет сопостави-тельная фонетика. Социофонетика выявляет особенности произношения от-дельных групп населения. Экспериментальная фонетика изучает звуковые единицы с помощью экспериментов.
Звуки речи как природные материальные единицы могут рассматри-ваться с разных сторон: со стороны говорящего и со стороны слушающего. В связи с этим выделяют артикуляционный и акустический аспекты звуков ре-
чи. Артикуляционный (физиологический) аспект рассматривает звуки как результат артикуляции органов речевого аппарата. Акустический аспект связан с пониманием физической природы звуков речи, что создает основу для описания восприятия звуков речи слушающим. Артикуляционный и аку-стический подходы рассматривают фонетические единицы как материаль-ные, но вне непосредственной связи с процессом человеческого общения. Когда же выявляется роль фонетических явлений в процессе обмена инфор-мацией, то возникает необходимость описания единиц фонетики в функцио-нальном аспекте , или фонологическом. Рассмотрение звуков с этой точки зрения позволяет выяснить социальную значимость фонетических фактов.
17
При этом важно понимать, что все эти аспекты тесно связаны и взаимообу-словлены.
2. Методы изучения фонетических единиц
Как и любой самостоятельный раздел языкознания, фонетика имеет свои методы изучения звуковых единиц. Наиболее старый из них, но не утра-тивший своего значения и теперь, называется методом непосредственного наблюдения и самонаблюдения. Суть данного метода заключается в том, что исследователь, вслушиваясь в свою речь и речь окружающих, делает вы-вод об общих чертах и особенностях отдельных звуков или групп как в арти-куляционном плане, так и акустическом.
В последние десятилетия лингвисты все чаще прибегают к более точ-ным методам – инструментальным. С помощью специальной аппаратуры звучащую речь записывают, воспроизводят и анализируют в виде спектро-грамм, осциллограмм, интонограмм, что позволяет описать акустические свойства звуков речи. Звучащую речь с помощью специальных программ можно увидеть и на экране компьютера. С развитием компьютерных техно - логий спектр экспериментальных (инструментальных) методов расширился.
Инструментальные методы широко применяются и при изучении арти-куляционной стороны звуков речи. Рентгенография профиля органов речи при произнесении изолированных звуков позволяет точнее описать место и способ образования звуков; палатограмма и искуственное нёбо (специальная пластинка с датчиком) фиксирует площадь и место смыкания языка с небом; одонтограмма уточняет место соприкосновения языка с зубами. Наблюдать за работой органов глотки и гортани помогают эндоскоп, ларингоскоп, глото-
граф и др.
Не может обойтись без современных методов изучения звучащей речи и социофонетика.
3. Сегментные и суперсегментные единицы фонетики
Границы фонетики сильно расширились с той поры, когда эта отрасль языкознания, названная греческим словом, была только учением о звуках. Сейчас фонетика занимается всей системой звучаний в языке (т.е. тем, что называют в лингвистике планом выражения).
Звуковая сторона речи – явление довольно сложное, так как включает в себя несколько разных по качеству фонетических единиц. В задачи фонетики входит изучение не только минимальных произносительных единиц – звуков,
18
но и более структурно организованных – слогов, фонетических слов, речевых тактов и фраз. Не менее важным является рассмотрение ударения и интона-ции.
Звуки , слоги, фонетические слова, речевые такты и фразы образуют ре-чевую цепь и могут быть представлены как отдельные ее части – сегменты. Членение звукового потока на сегменты осуществляется благодаря интона-ции и ударению, которые «накладываются» на сегменты, организуя их. По-этому звуки, слоги, фонетические слова, речевые такты и фразы называются сегментными единицами, а интонация и ударение – суперсегментными
единицами, или просодическими.
Рассмотрим эти единицы по отдельности и во взаимосвязи.
Фраза – самый крупный отрезок звучащей цепи, представляющий со-бой законченное по смыслу и интонационно высказывание, ограниченное от других подобных единиц продолжительными паузами (//). Фраза как фонети-ческая единица способна воплощать в себе и высказывание (единицу речи) и предложение (единицу языка). Из этого следует, что понятие фразы не тож-дественно предложению. Фраза может состоять из одного простого или сложного предложения, а также в сложном предложении может быть не-
сколько фраз. Например: //Не давайте гордыне овладеть вами.// Из-за нее вы будете упорствовать там, где нужно согласиться.// Из-за нее вы откажи-тесь от полезного совета и дружеской помощи:// из-за нее вы утратите меру объективности.// Из приведенных примеров видно, что фраза – это, прежде всего , единица речи, помогающая членить звуковую цепь, сообразу-ясь с нашим пониманием. Организация фразы как минимальной единицы общения осуществляется с помощью интонации, которая может уточнять смысл фразы, вносить различные смысловые и экспрессивные оттенки.
Фразы членятся на речевые такты (синтагмы). Речевой такт – часть фразы, выделяемая ритмико-мелодическими средствами и произносимая на одном дыхании. Отделяется от подобных единиц короткими паузами (/). Вы-деление речевых тактов обусловлено смыслом, значением, которое говоря-щий вкладывает в свое высказывание . Ср.: Из дома напротив/ раздавался смех; Из дома / напротив / раздавался смех; Она развлекала его/ рисунками детей, Она развлекала его рисунками/ детей. При отделении одного речевого такта от другого используются или реальные паузы (перерывы в звучании), или психологические паузы, когда специфическое оформление синтагмы по-казывает, что одна синтагма закончилась и начинается вторая. Фонетическое единство синтагмы обеспечивается благодаря тактовому ударению (˝). Так-товое ударение чаще характеризует последнее слово такта.
В речевом такте можно выделить более дробные единицы – фонетиче-ские слова. Фонетическое слово – отрезок речевого потока, объединенный одним основным словесным ударением. Пауз между фонетическими словами быть не может. Рассмотрим фразу // Бéлая берёза/ под моúм окнóм
19
/принакрылась снéгом,/ тóчно серебрóм. // В данной фразе четыре речевых такта, каждый из которых состоит из двух фонетических слов. В состав фо-нетического слова (под моим) во втором такте входит безударный предлог. Безударные единицы, примыкающие к ударному слову, называются клити-ками . В зависимости от положения по отношению к ударному слову разли-чают проклитики (находятся перед ударным словом) и энклитики (стоят после ударного слова).
Фонетические слова распадаются на фонетические слоги, а слоги на звуки. Но в потоке речи минимальной произносительной единицей является фонетический слог, а не звук. Признаки слогов и звуков и характеристика им будут даны в последующих лекциях.
5. Фонетическая транскрипция. Принципы фонетической транскрипции
Для более точной передачи звучащей речи на письме используют фо-нетическую транскрипцию – особую систему, основанную на единообраз-ных отношениях между звуками и буквами: каждый звук обозначается од-ним, притом одним и тем же знаком; каждый знак всегда обозначает один и тот же звук.
В основе русской фонетической транскрипции лежит русский алфавит, за исключением букв е, ë, ю, я, щ, й, которые не соответствуют принципам транскрипции. Особое звуковое значение имеют буквы Ъ и Ь: они обознача-ют краткие редуцированные звуки.
Для обозначения русских гласных звуков используются следующие знаки: а, э, о, и, ы, у, иэ, ыэ, ъ, ь, /\.
Для обозначения русских согласных – б, п, ,в, ф, к, г, д, т, з, с, л, м, н, р, х (и их мягкие варианты), ж, ш, ц. Кроме того, в русской транскрипции для обозначения среднеязычного палатального согласного используют букву из латиницы – j, а звонкий заднеязычный фрикативный в словах двухгодичный обозначается γ.
Дополнительные особенности звуков отмечаются специальными до-полнительными (диакритическими) значками:
мягкость – апострофом или знаком минуты [сۥэт']; ударность – знаком ударения: акутом – основное (/); грависом – побоч-
ное, второстепенное (\); долгота – горизонтальной чертой над знаком [/\ д¯ат'] – отдать;
краткость – дужкой под знаком; слоговый характер согласного – ло, ро; носовой характер согласного – о~.
Знаки транскрипции дополнить по указанной литературе. Особое вни-мание обратить на особые случаи употребления звука [Ъ].
20
Литература
23 Богомазов Г. М. Современный русский литературный язык. Фонети-
ка. – М., 2001.
24 Касаткин Л.Л., Клобуков Е.В. Краткий справочник по современному русскому языку. – М., 1991.
25 Матусевич М.И. Современный русский язык. Фонетика. – М., 1976.
26 Мизин О.А. Русская фонетическая транскрипция. – М., 1986.
27 Русская грамматика. В 2 т. / Под ред. Н.Ю. Шведовой. – М., 1980. –
Т.1.
28 Современный русский язык. Теория. Анализ языковых единиц: В 2-х ч. Ч.1 / Под ред. Е.И. Дибровой. – М., 2001.
29 Современный русский литературный язык / Под ред. П.А. Леканта. –
М.: Дрофа, 2000.
30 Шанский Н.М., Иванов В.В. Современный русский литературный язык: В 3-х ч. – М., 1987.
Контрольные вопросы
0 В чем состоит своеобразие звуков как языковых единиц?
1 Чем определяется значимость изучения фонетических единиц? Какие методы используются для их изучения?
2 Какие аспекты звуков речи выделяются?
3 Что такое сегментные единицы и чем они отличаются от суперсег-ментных?
4 Чем определяется деление фразы на речевые такты?
Лекция № 4 (3ч.) Классификация звуков речи
Цель лекции – рассмотреть акустические и артикуляционные отличия звуков речи, охарактеризовать звуки современного русского языка.
План
1. Акустические свойства звуков речи.
21
0 Артикуляционная фонетика. Понятие об артикуляции. Речевой аппа-рат, его устройство, функции отдельных частей.
1 Акустические и артикуляционные различия гласных и согласных
звуков.
2 Классификация гласных звуков русского языка.
3 Классификация согласных звуков русского языка.
1. Акустические свойства звуков речи
Как физическое явление звук речи представляет собой результат коле-бательных движений голосовых связок. Источник колебательных движений образует непрерывные упругие волны, которые воздействуют на человече-ское ухо, в результате чего мы и воспринимаем звук. Свойства звуков изуча-ются акустикой. При описании звуков речи рассматриваются объективные свойства колебательных движений – их частота, сила, и те звуковые ощуще-ния, которые возникают при восприятии звука – громкость, тембр. Часто слуховая оценка свойств звука не совпадает с его объективными характери-стиками.
Высота звука зависит от частоты колебаний в единицу времени : чем больше число колебаний, тем выше звук; чем меньше колебаний, тем звук ниже. Высота звука определяется в герцах. Для восприятия звука важна не абсолютная , а относительная частота. При сравнении звука с частотой коле-баний в 10 000 ГЦ со звуком в 1 000Гц первый будет оценивать как более высокий, но не в десять раз, а всего лишь в 3 раза. Высота звука зависит так-же от массивности голосовых связок – их длины и толщины. У женщин связ-ки тоньше и короче, поэтому женские голоса обычно выше, чем мужские.
Сила звука определяется амплитудой (размахом) колебательных дви-жений голосовых связок. Чем больше отклонение колеблющегося тела от ис-ходной точки, тем интенсивнее звук. В зависимости от амплитуды меняется давление звуковой волны на барабанные перепонки. Силу звука в акустике принято измерять в децибелах (дБ). Сила звука зависит и от объема резони-рующей полости.
С точки зрения слушающего сила воспринимается как громкость: уве-личение звукового давления приводит к увеличению громкости. Между си-лой и громкостью нет прямой зависимости. Звуки равные по силе, но с раз-ной высотой воспринимаются по-разному. Так, звуки с частотой до 3000Гц воспринимаются как более громкие.
Звуки русского языка различаются по времени своего звучания. Дли-тельность звучания измеряют в тысячных долях секунды – мс. По долготе звучания различают ударные и безударные гласные звуки. Безударные глас-
22
ные первого и второго предударного слога также различны по времени. Дли-тельность смычных взрывных согласных практически равна нулю.
Фонетическим паспортом человека называют тембр звука. Тембр звука создается путем наложения на основной тон, возникающий в результате рит-мических колебаний голосовых связок, обертонов, являющихся результатом колебаний отдельных частей звучащего тела. Частота колебаний обертонов всегда в кратное число выше частоты колебаний основного тона, а сила сла-бее, чем выше высота. Резонаторы могут изменять соотношение тонов и обертонов, что отражается на тембровом рисунке звука.
С развитием электроакустической (в 1920-1930 гг.), а затем (в середине 60-х гг.) – компьютерной (электронной) техники стало возможным более де-тальное изучение акустических характеристик звука речи.
2. Артикуляционная фонетика. Речевой аппарат
Артикуляционная фонетика – это подраздел фонетики, который рас-сматривает звуки речи со стороны говорящего, т.е. с учетом артикуляцион-ных движений органов речевого аппарата, которые совершает говорящий при произнесении звуков речи.
Все органы речевого аппарата в зависимости от роли в образовании звука подразделяются на три группы:
0 дыхательные органы – легкие, бронхи, диафрагма, трахея – являются источником и проводником воздушной струи;
1 фонационный аппарат – голосовые связки и хрящи – источник голо-
са;
2 модификационный аппарат – резонаторы (носовая, ротовая, глоточ-ная полости) и артикуляторы (небная занавеска, язык, губы и другие под-вижные органы).
Для речевого звучания в русском языке преобладающее значение име-ют несколько основных участков речевого тракта: относительная длинная полость в области фаринкса, узкий проход в области поднятого участка язы-ка, относительно широкая передняя часть ротового резонатора. Таким обра-зом, мы видим, что для артикуляционной базы русского языка характерна продвинутость органов речевого аппарата вперед при произнесении звуков. Это является основной причиной возникновения акцента при освоении рус-ского языка иностранцами.
0 Акустические и артикуляционные различия гласных и согласных
звуков русского языка
23
В зависимости от акустических, артикуляционных и функциональных признаков все звуки русского языка подразделяются на гласные и согласные.
Акустическое отличие гласные звуков от согласных определяется со-отношением голоса (тона) и шума при их образовании. Гласные звуки состо-ят преимущественно из голоса, потому что при их произнесении голосовые связки максимально напрягаются и вибрируют, создавая периодические ко-лебания. При образовании согласных обязательно возникает шум в результа-те непериодических колебаний звучащего тела.
Артикуляционные отличия звуков речи, прежде всего, определяются наличием или отсутствием преграды на пути воздушной струи. При образо-вании согласных воздушная струя встречает на своем пути преграду в рото-вой полости в виде сомкнутых или приближенных друг к другу органов. По-этому для образования согласного звука необходима сильная воздушная струя, способная разрушить существующую преграду. В результате ее пре-одоления возникают непериодические колебания – шум.
Между гласными и согласными существуют функциональные отличия, связанные с разным участием в образовании слога: гласные являются верши-ной слога (слогообразующими), а согласные чаще лишь примыкают к ним, самостоятельно не образуют слога.
4. Классификация гласных звуков русского языка
Гласные звуки в русском языке противопоставляются по четырем при-знакам: степени звучности, по степени продвинутости языка (ряд), степени приподнятости языка (подъем) и по участию губ (лабиализация).
0 Степень звучности гласного звука определяется степенью напряжен-ности голосовых связок при их образовании и связана с позицией звука по отношению к ударению. По степени звучности различают гласные полного
1 неполного образования. При образовании гласных полного образования голосовые связки напрягаются максимально, звук произносится с макси-мальной силой и длительностью. При образовании гласных неполного обра-зования (редуцированных) голосовые связки напрягаются в меньшей степе-ни.
0 Ряд гласного звука зависит от степени продвинутости языка в рото-вом резонаторе по горизонтали (движение вперед – назад). По степени про-двинутости языка по горизонтали различают гласные переднего ряда [и, э], среднего ряда [ы, а] и заднего ряда [у, о]. Артикуляция гласных переднего и заднего ряда характеризуется продвижением языка соответственно в перед-нюю и заднюю зону. При образовании гласных среднего ряда язык занимает среднее положение в ротовом резонаторе. Форма языка при этом бывает раз-лична.
24
3. По степени подъема языка к нёбу различают гласные верхнего подъ-ёма [и, ы, у], среднего подъёма [э, о] и нижнего подъема [а]. Артикуляция гласных верхнего подъема сопровождается максимальным поднятием спинки языка к нёбу. При образовании гласных нижнего подъема язык покоится на нижней челюсти, а при образовании гласных среднего подъема язык занима-ет среднее положение.
Простейшая таблица гласных такова:
Таблица 1.
Ряд
Передний
Средний
Задний
Подъем
Верхний
и
ы
у
Средний
э
о
Нижний
а
Но деление на три ряда и подъема не отражает все артикуляционное многообразие звуков речи. Так, в потоке речи в безударной позиции в первом предударном слоге после мягкого согласного на месте фонем <э>, <а> про-износится звук [иЭ] «[и] с призвуком [э]», во втором предударном слоге – [ь] «краткий редуцированный ерь» – местá [мۥиЭстá ] и мéсте [мۥэсۥтۥь]. После твердых согласных в первом предударном слоге на месте фонем <а>, <о> произносится звук [/\] – «близкий к [а]», а во втором предударном – [ъ] «краткий редуцированный ер» – домá [д/\мá] и дóма [дóмъ]. После твердых шипящих и ц произносится [ыЭ] «[ы] с призвуком [э]» – жалеть [жыЭлۥэтۥ]. Гласные звуки [ыЭ], [иЭ], [/\], [ъ], [ь] бывают только в безударных позициях. Но оттенки звуков появляются и в ударной позиции, так, например , в слове мять фонема <а> между мягкими согласными реализуется в звуке [.а.] про-двинутом вперед и вверх на всем протяжении звучания.
Оттенки звуков можно рассматривать как особые звуки, и тогда табли-ца гласных может быть дополнена . См. таблицу гласных звуков и порядок их характеристики в «Методических рекомендациях по самостоятельной рабо-те».
5. Классификация согласных звуков русского языка
Согласные звуки в русском языке классифицируются по четырем при-знакам: по участию в их образовании голоса и шума, по месту образования, способу образования и дополнительной артикуляции средней части спинки языка.
1. По соотношению голоса и шума все согласные подразделяются на шумные и сонорные. В образовании сонорных голос преобладает над шу-
25
мом. К ним относятся согласные [р], [н], [м], [л], [j], а также их мягкие вари-анты.
При образовании шумных согласных шум преобладает над голосом – такие согласные называются звонкими [б], [в], [д], [г], [з], [ж]. Если голос от-сутствует, образуются шумные глухие – [п], [ф], [к], [т], [с], [ш], [ц], [х]. Звонкие и глухие согласные в русском языке коррелируют, образуя соотно-сительные пары [б] – [п], [з] – [с] и др. Звуки [ц], [чۥ], [шۥ], [х], [хۥ] звонкой пары не имеют.
0 По месту образования (по работе активного органа) различают губ-ные и язычные согласные. Губные в свою очередь подразделяются на губ-но-губные [б], [п], [м] и губно-зубные [в], [ф] и их мягкие варианты.
При классификации язычных согласных учитывается, какая часть спинки языка – передняя, средняя или задняя активно артикулирует. Если в работе находится передняя часть, то образуются переднеязычные соглас-ные, качество которых в свою очередь определяется и пассивным органом. Если передняя часть спинки языка сближается с зубами, образуются перед-неязычные зубные ([з], [с], [д], [т], [н], [л], [ц]), а если передняя часть продви-гается к нёбу, образуются небные согласные ([р], [ш], [ж], [чۥ]).
Среднеязычным согласным является звук [j]. Среднеязычный всегда средненёбный. К заднеязычным относят [к], [г], [х]. Они бывают средне-нёбными [кۥ], [гۥ], [хۥ] и задненёбными [к], [г], [х].
1 Способ образования согласного определяется характером преграды и способом ее преодоления. Препятствие может быть различного характера: полное смыкание активного и пассивных органов, либо щель между ними. Поэтому все согласные делятся на смычные, щелевые и аффрикаты (смычно-щелевые).
В зависимости от способа преодоления преграды смычные делятся на смычно-взрывные [п], [т], [к], [г], [д] и смычно-проходные [н], [м], [л]. При образовании смычно-взрывных воздушная струя с шумом разрывает сомкну-тые органы, а при образовании смычно-проходных она обходит преграду, находя проход через носовую полость [н], [м] или обходя преграду сбоку [л]. При образовании [р] кончик языка создает вибрирующие колебания.
Образование смычно-щелевых согласных начинается с полного смыка-ния, переходящего в щель [ц], [чۥ].
2 По дополнительной артикуляции – палатализации – различают пала-тализованные (мягкие согласные, имеющие твердую пару – [тۥ], [кۥ], [сۥ]),
непалатализованные (твердые [н], [м], [л]) и палатальные (всегда мягкие –
[чۥ], [шۥ] долгий).
При образовании палатализованных согласных средняя часть спинки языка приподнимается к твердому нёбу, в результате чего уменьшается объ-ем резонатора и звук приобретает более высокий тембр.
26
Характерной особенностью русской системы согласных является нали-чие пар звуков, которые соотносятся по звонкости-глухости, твёрдости-мягкости.
Литература
0 Богомазов Г. М. Современный русский литературный язык. Фонети-
ка. – М., 2001.
1 Касаткин Л.Л., Клобуков Е.В. Краткий справочник по современному русскому языку. – М., 1991.
2 Матусевич М.И. Современный русский язык. Фонетика. – М., 1976.
3 Русская грамматика. В 2 т. / Под ред. Н.Ю. Шведовой. – М., 1980. –
Т.1.
4 Современный русский язык. Теория. Анализ языковых единиц: В 2-х ч. Ч.1 / Под ред. Е.И. Дибровой. – М., 2001.
5 Современный русский литературный язык / Под ред. П.А. Леканта. –
М.: Дрофа, 2000.
6 Шанский Н.М., Иванов В.В. Современный русский литературный язык: В 3-х ч. – М., 1987.
Контрольные вопросы
0 От чего зависит высота звуков речи? сила? громкость?
1 Чем определяются акустические, артикуляционные и функциональ-ные отличия гласных и согласных звуков речи?
2 По каким признакам классифицируются гласные и согласные звуки в русском языке?
Лекция № 5 (2ч.)
Слог как единица членения речевого потока
Цель лекции – рассмотреть разные теории слога , дать понятие о сло-горазделе и правилах деления на слоги в русском языке.
План
27
0 Понятие фонетического слога. Теории слога.
1 Типы слогов в русском языке.
2 Слогораздел в русском языке.
3 Особенности слогоделения на стыках морфем и слов.
1. Понятие фонетического слога. Теории слога
Фонетический слог – естественная минимальная произносительная единица речевого потока, одна из основных звуковых единиц фонетической системы русского языка. Л.Р. Зиндер писал: «Как бы ни была замедлена речь, как бы мы ни добивались ее членораздельности, дальше, чем на слоги, она не распадается».
Фонетические слоги состоят из одного или нескольких звуков, причем один из них должен быть слогообразующим. В русском языке слоговыми звуками являются гласные, как наиболее звучные.
В отечественной лингвистике не сложилось единого определения сло-га, хотя проблема слога и слогоделения слова давно привлекает внимание ис-следователей русской фонетики: одним из первых на эту тему высказался еще в 1747 году В.Г. Тредиаковский. Значительный вклад в развитие этой области был внесен такими известными отечественными лингвистами, как Л.В. Бондарко, Л.Р. Зиндер, М. В. Панов, Р.И. Аванесов, Л.В. Щерба. Было создано несколько теорий слога и слогоделения, в основе которых лежат раз-ные подходы к слогу и, шире, к фонетике и разные аспекты изучения слога.
С точки зрения представителей экспираторной (физиологической)
теории фонетический слог представляет собой звуковой поток, произноси-мый одним выдыхательным толчком. Проводя эксперимент с пламенем све-чи, сторонники этой теории пытались наглядно доказать правомерность та-кого подхода . Если произнести слова том над пламенем свечи, то пламя дрогнет один раз, а в слове темный – два раза. Но эта теория не объяснит, почему в слове брызг пламя свечи колыхнется два раза.
Сторонники сонорной теории определяют слог, исходя из его акусти-ческих признаков. По этой теории слог – это волна звучности, потому в слоге группируются звуки разной степени звучности. Р.И. Аванесов, разрабатывая сонорную теорию применительно к русскому языку, присвоил всем группам звуков индексы, учитывая степень их звучности: гласные – 4, сонорные – 3, шумные звонкие – 2, глухие – 1. К примеру, слову амплитуда будет соответ-ствовать ряд индексов 431341424. Место слогоделения совпадет с местом максимального спада звучности [/\м-пл,и-ту-дъ]. Слоговым элементом явля-ется гласный звук; слоговые согласные нетипичны для русского языка, по-этому они часто развивают перед собой гласный – произносится [жыз,ин,], [т,иатър]. Слоговыми иногда бывают и шумные согласные; слоговым со-
28
гласным является, например, звук [с] в междометиях кс-кс-кс (когда подзы-вают кошку) или тс! (призыв к молчанию).
В теории мускульного напряжения (динамическая), разрабатывае-
мой Л.В. Щербой и его последователями, понимает слог как отрезок звуча-ния, произносимый одним толчком мускульного напряжения. В каждом сло-ге мускульное напряжение возрастает, достигает максимума при образовании гласных, а затем падает при образовании согласных. Обычно с волной мус-кульного напряжения совпадает волна сонорности. Данная теория, однако, позволяет проводить границу слога в одном и том же слове по-разному (спар-жа и спа-ржа). На место слогоделения по теории мускульного напря-жения оказывает влияние место ударения: ударный звук как наиболее напря-женный способен притягивать к себе рядом стоящие согласные звуки: [шáп-
къ], но [к/\-пкáн].
Согласно теории эксплозивно-имплозивной, выдвинутой Ф. де Сос-
сюром, звуки подразделяются на «смыкатели» (имплозивные) и «размыкате-ли» (эксплозивные). Например, в слове кольский слоги распределяются сле-дующим образом: [кол,-ск,иj]. Слогоделение проходит обычно там же, где и по теории сонорности.
По-видимому, каждая из этих теорий, как считает М.В. Панов, заклю-чает в себе только часть истины. По-видимому, следует признать, что рус-ском языке есть случаи двоякого и в равной мере допустимого слогоделения.
2. Типы слогов в русском языке
Типы слогов выделяются по месту расположения слога в слове, струк-туре, степени звучности, отношению к ударению.
0 По месту расположения слога в слове различают слоги начальные, неначальные (срединные) и конечные: [р/\-бо-тъ].
1 По структуре слоги бывают
– неприкрытые (начинаются с гласного) и прикрытые (начинаются с неслогового): [и-глá];
– открытые (оканчивается гласным) и закрытые (оканчивается соглас-
ным): [б,ир-къ].
3. По степени звучности различают слоги
– постоянной звучности (состоят из одного гласного звука): в слове иг-ла первый слог [и] постоянной звучности;
– восходящей звучности (звучность возрастает от согласного к гласно-му): например, второй слог в слове игла [глá] имеет звучность 234;
– нисходящей звучности (звучность падает): например, первый слог в слове арка [ар] имеет звучность 43;
29
– восходящее-нисходящей звучности (звучность возрастает, а затем па-дает): первый слог в слове спаржа имеет сложную звучность 1143 [спар-жъ];
– нисходяще-восходящей звучности (звучность падает, а затем возрас-тает): например, в первый слог в слове мшистый [мшы-стыj] имеет звуч-ность 314.
4. По отношению к ударению слоги делятся на ударные и безударные, среди которых следует различать предударные и заударные.
3. Слогораздел в русском языке
Поскольку в отечественной лингвистике очень широкое распростране-ние получила теория сонорности Р.И . Аванесова, изложим основные правила слогоделения с точки зрения именно этой теории.
Правила деления на слоги согласно сонорной теории являются следст-вием основного положения о слогоразделе и его границе, а именно, слогораз-дел проходит в месте наибольшего спада звучности.
Если любой гласный звук обозначить через а, любой сонорный – через l, а любой шумный согласный – через t, то правила слогоделения в русском языке упрощенно можно представить так:
Таблица 2.
аа
а – а
[ а – ул ]
ala
a – l a
[ у – ра ]
ata
a – t a
[ ку – да ]
alla
a – lla
[ вΛл – на ]
atta
a – tta
[ тру – пкъ ]
alta
al – ta
[ кар – тъ ]
altla
al – tla
[ тэм – бръ ]
4. Особенности слогоделения на стыках морфем и слов
Основные трудности со слогоделением возникают на стыках морфем, а также при сочетании служебного и знаменательного слова.
Например, поскольку сочетание в одном слоге трех одинаковых со-гласных невозможно, такое сочетание при определенных условиях упроща-ется. При сочетании слова, имеющего в начале двойное [с] или [в ], перед ко-торым стоит предлог с или предлог в, произносится не «тройной [с], а лишь двойной: без ссоры произносится как [б,иэ -ссо-ры].
Между гласными сочетание двух одинаковых согласных перед каким-либо другим согласным произносится по-разному: либо оно сохраняется, и
30
тогда слогоделение проходит между одинаковыми согласными, образуя за-крытый слог: например, из стекла [ис-с' т'иэ-кла]; либо упрощается, напри-мер: расстаться [р/\с-та -цъ ], искусство [и -ску-ствъ]. Упрощение групп со-гласных чаще отмечается на стыке корня и суффикса и реже – на стыке при-ставки и корня. Легче упрощение проходит в разговорном стиле, реже – книжном и официальном. Чем отчетливее проявляется морфемная структура слова, тем чаще сочетание согласных на стыке на приставки и корня сохра-няется без изменения. И наоборот, если значение приставки ослаблено и чле-нение затруднено, тогда сочетание согласных обычно упрощается и остав-шаяся группа отходит к последующему слогу, например: исследовать [ис-
сл,э-дъ-ват,], но расстегай [р/\-ст,иэ-гаj].
Дополните материалы лекции примерами слов с особыми случаями де-ления на слоги по источнику (1).
Литература
0 Аванесов Р.И. Фонетика современного русского литературного язы-ка: Учебник. – М., 1956.
1 Богомазов Г. М. Современный русский литературный язык. Фонети-
ка. – М., 2001.
2 Зиндер Л.Р. Общая фонетика. – М., 1960.
3 Князев С.В. О критериях слогоделения в современном русском языке
1 Вопросы языкознания. – 1999. – №1. – С.84-102.
23 Русская грамматика. В 2 т. / Под ред. Н.Ю. Шведовой. – М., 1980.
24 Современный русский литературный язык. Теория. Анализ языковых единиц / Под ред. Е.И. Дибровой. – М., 2001.
25 Шанский Н.М., Иванов В.В. Современный русский литературный язык: В 3 ч. – М., 1987. – Ч. 1. – С.128-131.
26 Касаткин Л.Л., Клобуков Е.В. Краткий справочник по современному русскому языку. – М., 1991.
Контрольные вопросы
23 Что такое слог? Почему нет единства в понимании слога?
24 Какие теории слога существуют и чем они отличаются друг от друга?
25 Какие типы слогов выделяются?
26 С чем связаны особенности слогоделения?
31
Лекция № 6 (2ч.)
Ударение и интонация в русском языке
Цель лекции – раскрыть природу русского словесного ударения, дать понятие об интонации, ее функциях.
План
23 Ударение. Фонетическая природа русского словесного ударения.
24 Функции словесного ударения.
25 Безударные слова.
26 Фразовое, тактовое и логическое ударение.
27 Интонация. Элементы интонации.
28 Функции интонации.
29 Понятие об интонационных конструкциях.
1. Фонетическая природа русского словесного ударения
Словесное ударение – это физическое выделение одного из слогов не-односложного слова. При помощи ударения часть звуковой цепи объединя-ется в единое целое – фонетическое слово.
Способы выделения ударного слога в разных языках различны. В рус-ском языке ударный слог отличается от безударных большей длительностью, силой и особым качеством входящих в него звуков и характеризуется как
количественное, силовое или динамическое.
Сила гласного проявляется в его громкости. У каждого гласного есть свой порог громкости, или ударности. Гласные, произносящиеся громче это-го порога , воспринимаются как ударные. Ударные гласные характеризуются и особым тембром. Ударность / безударность – это свойство не только глас-ного , но всего слога. Для ударного слога характерна четкость артикуляции всех звуков. Взаимовлияние гласных и согласных гораздо сильнее проявля-ется в безударных слогах.
В русском языке ударение может падать на любой слог слова и на лю-бую морфему – приставку, корень, суффикс и окончание: выпустить, домик,
дорога, столовая, дела, дорогой, распространять, перегруппировать. Такое ударение называется свободным, или разноместным.
Особенностью русского словесного ударения является его подвиж-ность – возможность перемещения ударения с одного слога на другой при
32
изменении слова, например: бéлый – белá – белéе. При этом следует помнить, что в русском языке преобладают слова с неподвижным ударением: звонéть
– звонéл; тóрт – тóрты – тóрта .
Некоторые слова в русском языке могут иметь не одно, а два или три ударения – одно основное, другие – побочные. Побочные ударения чаще все-го выделяют первый слог, а основное падает на другие слоги. Побочное уда-рение имеют сложные слова из двух основ (дрèвнерусский), многие сложно-сокращённые слова (стрòйматериалы), слова с приставками после, вне, меж,
внутри и иноязычные элементы архи, анти, супе (òкололитературный, су-
перобложка). В сложных и сложносокращённых словах, состоящих из 3 ос-нов, возможно 3 ударения (àэрофòтосъéмка
Не всякое сложное слово имеет побочное ударение. Побочное ударение бывает, когда обе части слова чётко выделяются в смысловом отношении. Если сложение основ выделяется слабо или не выделяется, то побочного уда-
рения не наблюдается хлебозавóд, достовéрный
2. Функции русского ударения
Словесное ударение выполняет в языке разные функции. Благодаря ор-ганизующей функции слоги и части синтагм объединяются в фонетическое слово; делимитативная функция – это способность служить средством раз-деления фонетических слов одного от другого ; лексикологическая (смысло-различительная) функция ударения является средством различения смысла слов (áтлас и атлáс); морфологическая функция ударения – быть дополни-тельным средством разграничения грамматической формы одного слова или разных (вóлос и волóс, пúща и пищá).
Местом ударения могут различаться варианты слов:
– общеупотребительный и профессиональный (дóбыча и добыча);
– литературный и диалектный (хóлодно и холоднó);
– литературный и просторечный (магазúн и магáзин);
– нейтральный и разговорный (приговóр и прúговор).
3. Безударные слова
Некоторые слова в речи не имеют ударения. Они примыкают к другим словам, составляя с ними одно фонетическое слово. Безударное слово, стоя-щее впереди ударного , называется, как мы уже говорили, проклитикой. Проклитиками обычно бывают односложные предлоги, союзы и некоторые частицы: на горе, ко мне; сестра / и брат; сказал, /чтобы пришли; не знаю.
33
Безударное слово, стоящее после ударного, к которому оно примыкает, называется энклитикой; энклитиками бывают обычно односложные части-цы: скажи-ка, он же , придёт ли. Некоторые односложные предлоги и части-цы могут принимать на себя ударение, и тогда следующее за ними самостоя-тельное слово оказывается энклитикой: на спину, под руки.
Абсолютные проклитики и энклитики, примыкая к основному слову, сливаются с ним в одно фонетическое слово, где гласные и согласные звуки произносятся как в одном лексическом слове: до сада (ср. досада), на силу
(ср. насилу), при вольном (ср. привольном).
Относительные проклитики и энклитики, не имея своего ударения и примыкая к ударному слову, не полностью утрачивают некоторые фонетиче-ские признаки самостоятельного слова, заключающиеся в особенностях про-изношения некоторых звуков. Например, безударный союз но сохраняет в произношении звук [о]: мороз, но солнце [но-сонцъ] (ср. на солнце [на-
сонцъ]). У некоторых безударных местоимений произносятся гласные, не ха-рактерные для безударных слогов: те леса [т'э -л'иса] (ср. телеса [т’ьл, иэса]); дьяк он [д'jак-он] (ср. дьякон [д'jакън]) и др. Отдельные клитики могут со-хранять признаки самостоятельного слова, характеризуясь побочным ударе-нием. Такие клитики называют относительными, например: во фразе Через весь залив тянулся луч прожектора выделяется в первом слове относитель-ная проклитика чèрез – вéсь, которая характеризуется слабым ударением.
4. Фразовое, тактовое и логическое ударение
Если в составе фразы или такта имеется несколько фонетических слов, то одно из них выделяется с большей силой и длительностью. Выделение од-ного из речевых тактов во фразе называется фразовым ударением (´´´), вы-деление одного из слов в речевом такте – тактовым ударением (˝). Фразовое и тактовое ударение не связаны прямо со смыслом ; слова, выделяемые фра-зовым и тактовым ударением не являются важными в смысловом отношении. Их функция заключается в организации (объединении) фонетических слов и речевых тактов в составе фразы. Слова, выделяемые фразовым и тактовым ударением, находятся обычно в конце, они служат границами фраз и тактов.
От фразового ударения следует отличать логическое ударение, кото-рое как раз выделяет важные в смысловом отношении слова. «Логическое ударение – указательный палец, выделяющий самое главное слово во фразе или такте» (К.С. Станиславский).
Логическое ударение сильнее фразового и может падать на любое сло-во во фразе и такте. Логическое ударение передает различные смысловые от-ношения, оценочные суждения, выражает субъективную оценку: У меня се-
34
годня день рождения; У меня сегодня день рождения; У меня сегодня день рождения.
5. Интонация. Элементы интонации
Наряду с ударением большую роль в построении фраз и речевых тактов играет интонация.
Интонация (лат. intonation – «громко произношу») – ритмико-мелодическая сторона речи, служащая средством выражения синтаксических значений и эмоционально-экспрессивной окраски.
С точки зрения акустики интонация – это изменение частоты основного тона и интенсивности. Кроме того, интонация включает в себя и другие ха-рактеристики: темп, логическое ударение, ритм, тембр, паузы.
Мелодика – это понижение или повышение голосового тона. Фразы На улице дождь; На улице дождь? произносятся с разной интонацией и у них разная мелодика. В первой фразе голосовой тон к концу понижается, а во второй – повышается. В зависимости от повышения и понижения голоса вы-деляются разные интонационные конструкции.
Между фразами обычно бывает перелом голосового тона, сопровож-дающийся паузой.
Темп характеризуется скоростью произнесения речевых отрезков. Темп различается не только в разных языках, но и в одном языке: одна и та же фраза может быть произнесена с разной скоростью. Медленный темп от-личается некоторой торжественностью. Определенный темп речи соблюдает-ся при диктовке, беседе.
Логическое ударение – это выделение во фразе или такте слова, важ-ного по смыслу.
Тембр – это окраска голоса, которая может меняться; тембр может быть мягким, строгим, повелительным, заискивающим и т.д.
6. Функции интонации
Основной фонетической функцией интонации является организую-
щая: интонация членит речевой поток на отдельные отрезки – фразы и так-ты. Кроме того, интонация объединяет фонетические слова в речевые такты, а такты во фразы.
Различая в потоке речи предложения разных видов, интонация выпол-няет и коммуникативную функцию. Так, благодаря интонации мы различа-ем основные коммуникативные значения предложений: повествование, во-
35
прос, побуждение. Ср.: Мы идем в библиотеку. Мы идем в библиотеку? Мы идем в библиотеку.
Интонация может указывать на различные семантические и граммати-ческие отношения между единицами, образующими высказывание. Реплика Хороо-ошенькая история!, произнесенная с особой интонации может полу-чить иную смысловую интерпретацию.
Интонация может передавать отношение говорящего к содержанию своего высказывания или высказывания собеседника, передавать информа-цию об эмоциональном состоянии говорящего.
0 Понятие об интонационных конструкциях
1 русском языке традиционно выделяют шесть или семь (Е.А. Брызгу-нова) основных интонационных конструкций (ИК). ИК представляет собой упрощенную схему движения голосового тона. Каждая ИК имеет три обяза-тельных элемента – центр (слог, на который падает основное ударение рас-сматриваемой единицы), предцентровую часть (слоги, предшествующие цен-тру) и постцентровую часть (слоги, находящие за центром). Предцентровая или постцентровая часть может отсутствовать: например, во фразе Кто здесь? отсутствует предцентровая часть, а во фразе Я тут нет постцентровой части.
У всех ИК одинакова предцентровая часть, которая произносится на среднем уровне. Основное движение тона – понижение или повышение – происходит в центре. Постцентровая часть может произноситься выше сред-него или ниже среднего тона. Таким образом, основными различительными признаками ИК является соотношение мелодики в центре и постцентровой части. Различают шесть основных ИК.
ИК-1 характеризуется резким понижение тона в центре и произнесение постцентровой части ниже среднего. Такая интонация встречается при за-вершенности в повествовательных предложениях: Ночью выпал снег. (Центр ИК находится на ударном слоге выделенного слова).
ИК-2 – тон в центре незначительно понижается или остается на преж-нем уровне, в слоге за центром тон ниже среднего. Такая интонация харак-терна для вопросительных предложений с вопросительным словом: Где
пройдет встреча?
ИК-3 – на звуках центра наблюдается резкое повышение тона, тон по-стцентровой части ниже среднего. ИК-3 встречается в вопросительных пред-ложениях без вопросительного слова, а также характеризует неконечные синтагмы: Ты прочитала эту книгу?
36
ИК-4 – на звуках центра наблюдается нисходяще-восходящее движение тона, тон постцентровой части выше среднего. ИК-4 встречается в неполных вопросительных предложениях с сопоставительным союзом а: А в чем дело?
ИК-5 – имеет два центра: на звуках первого центра восходящее движе-ние тона, на звуках второго – нисходящее, постцентровая часть – ниже сред-него . ИК-5 используется для выражения высокой степени признака, дейст-вия, состояния: Как давно это было!
ИК-6 – в центре происходит резкое повышение тона, последующие слоги произносятся выше среднего; используется для выражения неожидан - ного обнаружения высокой степени признака, состояния: Как она танцует!
Литература
0 Богомазов Г. М. Современный русский литературный язык. Фонети-
ка. – М., 2001.
1 Иванова-Лукьянова Г.Н. Культура устной речи. Интонация, паузиро-вание, логическое ударение, темп, ритм. – М., 1998.
2 Касаткин Л.Л., Клобуков Е.В. Краткий справочник по современному русскому языку. – М., 1991.
3 Современный русский литературный язык. Теория. Анализ языковых единиц / Под ред. Е.И. Дибровой. – М., 2001.
0 Современный русский литературный язык / Под ред. П.А. Леканта. –
М.: Дрофа, 2000.
1 Черемисова-Ениколопова Н.В. Законы и правила русской интонации.
– М., 1999.
Контрольные вопросы
23 Какова природа русского словесного ударения?
24 К чему сводятся основные функции русского ударения?
25 Чем отличается логическое ударение от фразового?
26 Какие функции выполняет интонация в русском языке?
Лекция № 7 (2ч.) Изменения звуков в речевом потоке
Цель лекции – рассмотреть изменения звуков речи, охарактеризовать типы позиционной мены.
37
План
23 Понятие позиционной мены. Типы позиционной мены.
24 Позиционная мена гласных.
25 Позиционная мена согласных по признаку глухости – звонкости.
26 Позиционная мена твердых и мягких согласных.
23 Понятие позиционной мены. Типы позиционной мены
24 потоке речи звуки любого языка, включая русского, оказываются в зависимой позиции по отношению друг другу, претерпевая при этом различ-ные модификации, обусловленные позиционными и комбинаторными и из-менениями.
Позиционными называются изменения в звучании, которые обуслов-лены местом (позицией) звука в слове. Позиционные изменения выступают в виде закономерных чередований при различных условиях реализации одной фонемы. Например, в ряду слов пар – пары – паровоз чередующийся ряд представлен следующими звуками: [а]//[/\]//[ъ], появление которых объясня-ется качественной редукцией (изменением гласных звуков в безударной по-зиции). Позиционным процессом области гласных является редукция, в об-ласти согласных – оглушение звонкого парного согласного в позиции конца слова.
Комбинаторными изменениями называются изменения в звучании, ко-торые обусловлены взаимодействием звуков друг с другом. В результате та-кого взаимодействия нередко происходит наслоение артикуляции одного звука на артикуляцию другого (коартикуляция). Различают несколько видов комбинаторных изменений – аккомодация, ассимиляция, диссимиляция, дие-реза, протеза, эпентеза, метатеза, гаплология, однако не все названные про-цессы характеризуют литературную форму русского языка. Так, например, метатеза (тубаретка, ралёк), протеза и эпентеза (какава, радиво) чаще встре-чаются в просторечии, диалектах народной речи.
Закономерные изменения в рамках фонетического слова, диктуемые характером фонетической позиции, называется позиционной меной (пози-
ционным чередованием).
Звуки в потоке речи в зависимости от позиции изменяются качественно
24 количественно. Качественные изменения приводят к тому, что разные зву-ки совпадают: например, фонемы <а> и <о> в словах вода и пары реализуют-ся в одном звуке [/\]; такой тип чередований называется перекрещиваю-щимся. Изменения, которые не приводят к совпадению разных звуков, отно-сятся к параллельному типы мены. Например, изменяясь в безударной по-
38
зиции, фонемы <и> и < у> тем не менее не совпадут. Н. М. Шанский в своих трудах придерживается иного понимания типов мены и различает позицион-ную мену и позиционные изменения.
Позиционная мена гласных
Позиционная мена гласных звуков наблюдается двух типов: (1) парал-лельного и (2) пересекающегося.
23 Параллельный тип позиционной мены гласных звуков обусловлен двумя процессами – аккомодацией и количественной редукцией. Аккомода-ция – это приспособление артикуляции гласного непереднего ряда в сильной позиции к артикуляции рядом стоящего мягкого согласного. В результате ак-комодации гласный звук изменяет частично зону своего образования, но при этом существенных качественных изменений не происходит, поскольку про-цесс касается только ударных звуков. Изменения происходят в нескольких позициях: после мягкого (t’a), перед мягкими (at’) и между мягкими (t’at’) со-гласными. Различают прогрессивную аккомодацию и регрессивную.
Рассмотрим для примера ряды слов с фонемами <а>, <о>, <у>. <а> – [спал], [сп’ат], [спат’], [п’ат’] – [а] // [·а ] // [а·] // [ а·]; <о> – [вол], [в’ол], [вол’ъ], [т’от’ъ] – [о] // [·о] // [о·] // [·о·]; <у> – [лук], [л’ук], [лук’ь], на [л’ук’ь] – [у] // [·у] // [у·] // [·у·].
В приведенных рядах совпадений в звучании не наблюдается.
Вторая причина, приводящая к параллельному типу – количественная редукция. Количественной редукции подвергаются гласные верхнего подъе-ма.
При количественной редукции изменяется только сила и длительность безударного звука, качественные характеристики не меняются и в рядах че-редований также не встретятся одинаковые звуки: [у]чит – на[у]чить – вы[у]чен; [и]гры – на[и]грать – вы[и]грать.
24 Пересекающийся тип позиционной мены гласных связан с качест-венной редукцией фонем <а>, <о>, <э >. В безударном позиции все гласные произносятся без особого напряжения голосовых связок. При описании глас-ных неверхнего подъема следует учитывать две основные позиции: а) пози-ция первого предударного слога и абсолютного начала слова; б) позиция вто-рого, третьего предударного и всех заударных слогов. При этом следует учи-тывать, что на качество гласного звука влияет твердость/мягкость предшест-вующего согласного звука.
Гласные фонемы <а>, <о> после твердых согласных в первой позиции не различаются и реализуются в звуке [/\]: вода – в[/\]да , сады – с[/\]ды, по-ток – п[/\]ток. Во второй позиции после твердых согласных фонемы
,
39
реализуются в кратком редуцированном звуке [ъ], близком артикуляци-онно и акустически звуку [ы]: водовоз – в[ъ]довоз, садовод – с[ъ]довод.
После мягких согласных фонемы <а>, < о>, <э> реализуются в первом предударном слоге в звуке среднем между [и] и [э] – [и э]: п[иэ]так, л[иэ]сок, б[иэ]да, м[иэ] сной. Во второй позиции на месте фонем <а>, <о>, <э> произ-носится звук краткий редуцированный [ь]: пятачок – п[ь]тачок, лесоруб –
л[ь]соруб.
0 Позиционная мена согласных по признаку глухости – звонкости
0.0 современном русском литературном языке парные глухие и звонкие согласные в зависимости от позиции в слове чередуются друг с другом, обра-зуя ряды чередования пересекающего и параллельного типов.
На конце слова перед паузой звонкие шумные заменяются глухими:
ду[б]ы – ду[п], дро[б’]и – дро[п'], дро[в]а – дро[ф], кро[в’]и – кро[ф’], но[г]а – но[к], ста[д]о – ста[т], бу[д’]ешь – бу[т’] (будь), ко[ж]а – ко[ш],
ро[з]а – ро[с], ма[з’]и – ма[с’]. Такая же мена звуков происходит при отсут-ствии паузы перед словом, начинающимся с гласного, сонорного и звука [в], за которым следует гласный или сонорный: вя[с] упал (вяз), дру[к] мой
(друг), гри[п] валуй (гриб), во[с] внизу (воз).
0.1 русском языке не может быть сочетания шумных согласных, не оди-наковых по глухости/звонкости.
Перед глухими звонкие заменяются глухими, возникает сочетание глу-
хих согласных: ска[з]очка – ска[ск]а, ло[ж]ечка – ло[шк]а, о[б]рубить – о[пт’]есатъ, по[д]нос – по[тп]орка, колдо[в]ать – колдо[фс]кой, го-то[в’]ите – гото[ф’т’]е.
Перед звонкими глухие заменяются звонкими, возникает сочетание звонких согласных: про[с’]итъ – про[з’б]а, моло[т’]ить – моло[д’б]а, та[к]ой – та[гж]е, [с]мыть – [зд]уть, о[т]разить – о[дг]рузить,
свер[х]урочный – свер[γз]вуковой. Эта закономерность действует и на стыке слов при отсутствии паузы: [к] морю — [г] дому; о[т] отца — о[д] брата; отне[с]ла — отнё[з] бы.
Перед [в] замена глухого согласного звонким происходит, только если после [в] произносится звонкий шумный: [з] вдовой (ср.: [с] врачом, [с] ва-
ми); о[д] взглядов (ср.: о[т] власти, о[т] ворот); [г] вздохам (ср.: [к] внуку, [к] вечеру).
Сонорные согласные на конце слова и перед глухими могут факульта-тивно заменяться полуглухими или глухими. На конце слова такие глухие произносятся чаще всего после глухих: смот[р], вих[р’], смыс[л], рит[м], пес[н’]. Такие же звуки возможны в начале слова перед глухими: [р]туть, [л’]стить, [м]стить, [м]ха. В этих же позициях могут произноситься и не-
40
оглушенные сонорные, но они тогда развивают дополнительную слоговость:
мыс[л°], [р°]та, [м°]чаться.
В русском языке чередование наблюдается и у непарных глухих со-гласных в позиции перед звонким согласным: ме[х л]исы – ме[γб]обра, ко-
не[ц л]ета – коне[дз з]имы.
Рассмотренные выше примеры позволяют сделать вывод, что позици-онная мена глухих и звонких согласных также бывает двух типов: пересе-кающаяся и параллельная.
Пересекающийся тип мены обусловлен следующими причинами: асси-миляцией по глухости/звонкости, оглушением звонкого парного согласного на конце слова.
Причиной параллельного типа является приглушение сонорных, озвон-чение непарных согласных.
4. Позиционная мена твердых и мягких согласных
Позиционная мена твердых и мягких согласных обусловлена несколь-кими причинами: ассимиляцией по мягкости/твердости и смягчением соглас-ных перед гласными переднего ряда.
Более последовательно позиционная мена наблюдается при смягчении твердого согласного в позиции перед гласными [и], [иэ], [ь]: мос[т] –
мос[т’]ик, каз[н]а – в каз[н’э], од[н]а – од[н’и]. Исключения касаются в ос-
новном произношения иноязычных слов с[тэ]нд, фо[нэ]ма. Ассимилятивное смягчение в русском языке отличается непоследова-
тельностью. Раньше в русском языке действовала закономерность: перед мягкими согласными многие твердые согласные внутри слова и в проклити-ках заменялись мягкими (СС > С ’С). Затем возникла тенденция к отвердению первого согласного (С’С > СС). Эта закономерность действует в настоящее время , захватывая все новые группы согласных. В современном русском языке замена твердого согласного зависит от ряда факторов: 1) от артикуля-ционных характеристик самого звука (места образования), 2) от положения его в слове или морфеме.
Наиболее последовательно происходит смягчение зубного перед мяг-
кими зубными: мо[ст] – мо[с’т’]ик, ле[сн]ой – ле[с’н’]йк, ка[зн]а – в ка[з’н’]е, рабо[т]а – рабо [т’н’]ик, о[дн]а – о[д’н’]и, обыскать – о[т’т’]януть, по[д]бросить – по[д’б’]рёт.
Перед [т’], [д’], [с’], [з’] обычен и [н’]: ба[нт] – ба[н’]ик, рома[нс] – о
рома[н’с ’]е. Однако в некоторых словах в этой позиции допустимо и произ-ношение твердого согласного: ко[нс’]ервы, ко[нс’]илиум и др.
На месте мягкого согласного в этой позиции иногда наблюдается про-изношение твердого на конце приставки или предлога: ра[с’т’]иратъ и
41
ра[ст’]иратъ, бе[з’д’]енег и бе[зд’]енег; в начале слова: [с’н’]ег и [сн’]ег, [з’д’]есь и [зд’]есь. В действии этой закономерности из зубных не участвуют
[л], [л’].
Зубные согласные перед губными [б, п, м] смягчаются нерегулярно и вариативно. Более последовательны изменения в пределах одной морфемы: [з’в’]ери.
Перед [ч’], [ш’:] звук [н] обычно заменяется [н’]: ваго[н] – ваго[н’ч’]ик,
то[н]кий – уто[н’ч’]ённый.
Таким образом, можно отметить, что позиционная мена твердых и мяг-ких согласных зависит не только от фонетических условий, что создает осо-бенные трудности при освоении орфоэпических норм современного русского литературного языка.
Литература
0 Богомазов Г. М. Современный русский литературный язык. Фонети-
ка. – М., 2001.
1 Матусевич М.И. Современный русский язык. Фонетика. – М., 1976.
2 Русская грамматика. В 2 т. / Под ред. Н.Ю. Шведовой. – М., 1980. –
Т.1.
3 Современный русский литературный язык. Теория. Анализ языковых единиц / Под ред. Е.И. Дибровой. – М., 2001.
4 Современный русский литературный язык / Под ред. П.А. Леканта. –
М.: Дрофа, 2000.
5 Шанский Н.М., Иванов В.В. Современный русский литературный язык: В 3 ч. – М., 1987.
Контрольные вопросы
5888 Что понимается под позиционной меной?
5889 Какие типы мены различаются в русском языке?
5890 Какими причинами обусловлена мена гласных?
5891 С действием каких фонетических процессов связана мена твер-дых/мягких согласных?
Лекция № 8 (2 ч.) Фонологическая система русского языка
42
Цель – дать описание системы фонем современного русского языка.
План
0 Понятие фонемы. Функции фонемы.
1 Сильные и слабые позиции фонемы. Понятие нейтрализации фоне-мы. Аллофоны: доминанта, вариации и варианты одной фонемы. Понятие о фонемном ряде. Гиперфонема.
2 Различные фонологические школы в русском языкознании: Москов-ская фонологическая школа и Ленинградская фонологическая школа. Фоне-матическая транскрипция в разных фонологических школах.
3 Система фонем современного русского языка.
3.0 Понятие фонемы. Функции фонемы
Звуки речи в системе языка соответствуют единицам, называемым фо-немами. Звуки речи бесконечно разнообразны, количество их велико, однако
0 процессе общения далеко не все признаки являются существенными. Вводя
1 обиход греческий термин phonema, И.А. Бодуэн де Кутренэ противопоста-вил эту единицу, рассматриваемую как единицу языка, звуку речи.
Звук речи – это конкретный элемент, произнесенный конкретным ли-цом в конкретном случае; это некая точка в артикуляционном и акустиче-ском пространстве.
Звук языка (фонема) – некая абстракция звуков речи, близких в артику-ляционном и акустическом отношении, определяемых говорящим как тожде-ство. Фонема воспринимается как звуковой тип, эталон звука, существующий
2 сознании говорящего. Произнести и услышать фонему невозможно, так как это абстракция.
Фонема, как и звук, не имеет значения, но служит для отождествления и различения других более крупных значимых единиц языка – морфем и лек-сем. Фонема, таким образом, выполняет две основные функции в языке – перцептивную и сигнификативную.
Суть перцептивной (лат. perception «восприятие») функции проявля-ется в способности фонем воспринимать разные слова и отождествлять их. Благодаря этой функции мы воспринимаем слова дом и дома, домовой как однокоренные, несмотря на их различное произношение [дом], [д/\ма][дъм/\воj].
Фонемы – строительный материал для морфем и слов и средство их различения, тем самым фонемы выполняют сигнификативную (смыслораз-
43
личительную функцию). Например, слова дом и том отличаются фонемами
< д > и < т >.
23 Сильные и слабые позиции фонемы
1 речи фонемы реализуются в звуках. Качество реализуемого звука за-висит от позиции фонемы в слове. У фонем различают слабые и сильные по-зиции. Сильные позиции – это те позиции, в которых фонема наилучшим образом выполняет свои функции, прежде всего сигнификативную. В слабых позициях возможности фонем ограничены. Так как фонемы выполняют пер-цептивную и сигнификаивную функции, выделяют 4 типа позиций: сигнифи-кативно сильные, сигнификативно слабые, перцептивно сильные и перцеп-тивно слабые.
Сигнификативно сильной позицией для гласных является позиция под ударением, в этой позиции фонемы наиболее четко противопоставлены друг другу. Перцептивно сильная позиция для гласных – позиция в начале слова перед твердым согласным, между твердыми согласными и после твердого со-гласного (ta, tat, at). Позиции фонем перед, после или в окружении мягких со-гласных являются перцептивно слабыми (t’a, t’at’, at’).
Для согласных различают сильные и слабые позиции по глухости-звонкости, твердости-мягкости.
Сигнификативно сильные позиции по глухости-звонкости: 1) перед гласным: <дом> – <том>;
2) перед сонорным: <злоj> – <слоj>; 3) перед [в] и [в’]: <двоjэ> – <твоj>.
Сигнификативно сильные по твердости-мягкости:
1) перед гласными непереднего ряда: <вол> – <в’ол>; 2) перед заднеязычными: <катка> –<кат’ка> 3) на конце слова: <л’эз> –<л’эз’>.
2 сигнификативно слабых позициях происходит нейтрализация фоне-мы, т.е. фонемы не различаются, так утрачивают свои различительные пози-ции. Например, слова гриб и грипп при произношении не различаются, так как слабая <б> реализуется в глухом звуке [п]. Сигнификативно слабую фо-нему (с целью правильного написания слова, содержащего такую фонему) можно проверить сильной позицией: <гр’ибы>. Если фонема не проверяется, т.е. не приводится в сильную позицию, то говорят о гиперфонеме. Напри-мер, в слове молоко невозможно проверить качество первой гласной фонемы, значит здесь представлена гиперфонема <о/а>.
Одна фонема может реализовываться в разных звуках, образуя целый фонемный ряд. Например, фонема <а> в слове пар реализуется в основном представителе, доминанте [а], в слове паров – в варианте [/\], в слове дядя
44
представлена вариацией [.а·]. Таким образом, фонемный ряд фонемы <а> может быть представлен следующими аллофонами (греч. allos «другой») –
{а, .а, а·, .а·, /\, иэ, ыэ, ъ, ь}.
3. Фонологические школы в русском языкознании: Московская фонологическая школа и Ленинградская фонологическая школа
В лингвистической науке существует несколько направлений, разраба-тывающих учение о фонеме. Эти направления называются фонологически-ми школами. В России зарождение фонологии пришлось на 70-е годы XIX столетия и связано с именем И.А. Бодуэна де Куртенэ.
Развивая идеи своего учителя, Л.В. Щерба основал в 1912 году Петер-бургскую (Ленинградскую) фонологическую школу. Позиции Петербургской (Ленинградской) фонологической школы (П(Л)ФШ ) разрабатывают последо-ватели и ученики Л.В. Щербы – Л .Р. Зиндер, М.И. Матусевич, А.Н. Гвоздев, Л.В. Бондарко, Л.Л. Буланин, Л.А. Вербицкая и другие.
Московская фонологическая школа (МФШ) возникла в конце 20-х го-дов XX в. Её основатели Р.И. Аванесов, П.С. Кузнецов, А.А. Реформатский, В.Н. Сидоров, А.М. Сухотин, продолжая традиции Бодуэна де Куртенэ, опи-рались на идеи, отразившиеся в его работах в разное время. Обобщение, уг-лубление позиций МФШ в виде целостной концепции представлено в рабо-тах М.В. Панова.
Обе школы рассматривают фонему в сигнификативно сильной позиции с одной и той же точки зрения – функциональной. Звуки этих позиций объе-диняются в одну фонему не на основании их акустической и артикуляцион-ной близости, а на основании способности этих звуков выполнять свои функции – различать морфемы и слова. Основное различие между школами в оценке звуков, выступающих в сигнификативно слабых позициях. МФШ функциональный критерий распространяет и на эти позиции. Например, в словосочетаниях гусь пришел и гусь зашел слово гусь имеет один и тот же фонемный состав. Несмотря на звуковое различие [с,] и [з,] они воспринима-ются как аллофоны одной фонемы.
П(Л)ФШ к одной фонеме относит только часть позиционно чередую-щихся звуков. Для сигнификативно слабых позиций П(Л)ФШ выдвигает иной критерий, чем для сигнификативно сильных позиций, –общность у зву-ков слабых позиций со звуками сильных позиций. Например, в слове вода представители П(Л)ФШ в первом предударном слоге видят <а>, а не <о>, по-тому что звук [/\] по своим акустико-артикуляционным признакам ближе к фонеме <а>, чем к <о>.
Различия в подходе к фонеме их системным свойствам отражаются в фонематической транскрипции.
45
4. Система фонем современного русского языка.
Система любых единиц языка характеризуется упорядоченностью, ко-торая проявляется в определенных и четко установленных связях и отноше-ниях. Системность фонем основана на двух разновидностях отношений – па-радигматических и синтагматических.
Парадигматика фонем русского языка проявляется в их общности и противопоставленности конститутивных (постоянных) признаков. Противо-поставленность фонем в тождественных условиях позволяет установить со-став фонем конкретного языка. В языке столько фонем, сколько звуков, про-тивопоставленных своими признаками в сигнификативно сильных позициях. Гласные фонемы русского языка противопоставляются в сильных позициях по ряду, подъему и лабиализации. Например, <о> и <у> входят в группу фо-нем заднего ряда, лабиализованные, но отличаются (противопоставляются) по степени подъема. Общие признаки фонемы называются интегральными; признаки, по которым фонемы противопоставлены, называются дифферен-циальными. Значит, для фонем <о> и <у> степень подъема является диффе-ренциальным признаком, а ряд и лабиализация – интегральными.
Система согласных фонем выделяется на основе четырех дифференци-альных признаков: места и способа образования, глухости/звонкости, твердо-сти/ мягкости , образуя коррелятивные пары по глухости/звонкости и твердо-сти/мягкости . (Таблицу согласных фонем русского языка см. в Методических указаниях по организации самостоятельной работы).
22 фонемы русского языка образуют 11 пар по глухости/звонкости
<п>–<б>, <п’>–<б,>, <ф>–<в>, <ф’><в,>, <с>–<з>, <с’>–<з’>, <т>–<д>, <т’>– <д’>, <к>–<г>, <к’>–<г’>, <ш>–<ж>, остальные фонемы непарные.
32 фонемы образуют 16 пар по твердости/мягкости <п>–<п,>,<б>–<б’>, <ф>–<ф’>, <в>–<в>, <с>–<с’>, <з>–<з’>, <т>–<т’>, <д>–<д’>, <к>–<к’>, <г>–<г’>, <х>–<х’>, <н>–<н’>, <л>–<л’>, <м>–<м’>, <р>–<р’>. Фонемы
<ч’>, , <ш’:> – всегда мягкие, а фонемы <ц>, <ш>, <ж> –– твердые.
23 большинстве случаев выделение фонем не вызывает затруднений. Но между фонологическими школами нет единства во взглядах.
24 системе гласных фонем спор возникает вокруг фонемы <ы>. Мысль о том, что фонема <ы> является вариантом фонемы <и>, впервые была выска-зана И.А. Бодуэном де Куртенэ. Он признавал, что в древнерусском языке эти фонемы были самостоятельными, но после выделения мягких фонем слились в одну фонему. В дальнейшем Л.В. Щерба обосновал признаки, ко-торые ограничивают самостоятельность фонемы <ы>: 1) не употребляется в качестве отдельного слова; 2) не находится в начале слова; 3) не употребля-ется после мягких согласных, но при этом считал возможным признать ее самостоятельной.
46
Представители МФШ выделяют только 5 гласных фонем <о>, <у>, <а>, <и>, <э> и не признают самостоятельности фонемы <ы>. Представители П(Л)ФШ выделяют шесть фонем <о>, <у>, <а>, <и>, <э>, включая фонему <ы>. В качестве доказательства ее самостоятельности они приводят отдель-ные топонимы с начальной Ы (Ыйсóн, Ыгыаттá и др.), терминологические слова ыкать, ыканье. Но надо заметить, что данные слова не относятся к об-щеупотребительной лексике и, следовательно, выделение фонемы <ы> воз-можно лишь в подсистеме необщеупотребительных слов.
Некоторые лингвисты не признают фонемы < к’>, <г’>, <х’> самостоя-тельными, так как рассматривают чередования [к] // [к’], [г ] // [г’], [х] // [х’] в словах и формах (ре[к]а – ре[к’]е, ду[г]а – ду [г’]е, со [х]а – со[х’]е) как фоне-тические позиционное, и считают твердые и мягкие заднеязычные звуки ва-риантами одной фонемы. С другой стороны, если чередование твердых и мягкий заднеязычных звуков возможно хотя бы в нескольких общеупотреби-тельных словах (т[к’о]шь, т[к’о]м, т[к’а], ли[к’]ёр, [к’]ювет), то отказывать в самостоятельности фонеме нельзя.
Особого внимания заслуживают долгие согласные фонемы. Противо-поставленность согласных фонем в русском языке по долготе и краткости от-сутствует. Кроме того, долгие согласные чаще возникают на морфемном стыке (ввоз, оттащить, сонный). По аналогии с долгими согласными на морфемных швах трактуются и долгие согласные внутри корня (ссора, тон-
на).
Существуют разные точки зрения на природу этих фонем<ш ’:>, <ж’:>, особенно <ш’:>, поскольку она может обозначаться буквой щ. И.А. Бодуэн де Куртенэ признавал бифонемную природу [ш’:], но не уточнял, на какие еди-ницы оно разлагается , и с тех пор этот вопрос не получил в лингвистике од-нозначного решения. Рассматривают то как одну фонему, то как сочетание двух, так как звук [ш’:] может быть результатом полной ассимиляции < сч> (песчинка), < шч’> (веснушчатый), <жч’> (перебежчик), < зч’> (возчик) и др. Подготовить сообщение о том, какие аргументы приводят лингвисты в поль-зу своей точки зрения.
Литература
0 Богомазов Г. М. Современный русский литературный язык. Фонети-
ка. – М., 2001.
1 Зиндер Л.Р. Общая фонетика. – М., 1979.
2 Реформатский А.А. Из истории отечественной фонологии. – м., 1970.
3 Русская грамматика. В 2 т. / Под ред. Н.Ю. Шведовой. – М., 1980. –
Т.1.
47
0 Современный русский литературный язык. Теория. Анализ языковых единиц / Под ред. Е.И. Дибровой. – М., 2001.
1 Современный русский язык / Под ред. В.А. Белошапковой. – М.,
1999.
2 Шанский Н.М., Иванов В.В. Современный русский литературный язык: В 3 ч. – М., 1987.
3 Фомин Д.С. Еще раз о фонеме <ы> в русском языке // Русский язык в школе. – 1994. – №6.
Контрольные вопросы
0 Что такое фонема и чем отличается она от звука речи?
1 Какими признаками обладает фонема в сигнификативно сильной и слабой позиции? перцептивно сильной и слабой позиции?
2 Что такое гиперфонема и при каких условиях она возникает?
3 Какие разногласия в определении фонемы существуют между МФШ
1 П(Л)ФШ?
0 Как представлена система гласных и согласных фонем в МФШ и П(Л)ФШ?
48
Модуль 2. «Орфоэпия»
Лекция № 9 (2ч.)
Орфоэпия. Орфоэпические нормы русского литературного произношения
Цель лекции – дать описание основным нормам литературного произ-ношения в русском языке.
План
0 Понятие об орфоэпии. Предмет орфоэпии. Значение литературного произношения.
1 Историческая основа русского литературного произношения.
2 Стили произношения. Варианты литературных произносительных
норм.
3 Современные орфоэпические нормы:
а) в области произношения гласных ; б) нормы произношения согласных и их сочетаний;
в) произносительные нормы отдельных грамматических форм; г) особенности произношения заимствованных слов.
1. Предмет орфоэпии. Значение литературного произношения
Орфоэпия (греч. orthos «правильный» и epos «речь») – совокупность норм литературного языка, связанных с произношением звуков и их сочета-ний; орфоэпией также называется раздел науки о языке, изучающий функ-ционирование произносительных норм и устанавливающий правила их упот-ребления.
Традиционно в орфоэпию включаются все произносительные нормы (такие, как состав фонем, их реализация в различных позициях, фонемный состав отдельных морфем) и нормы ударения. При более широком понима-нии орфоэпии к ней относят и нормы образования отдельных грамматиче-ских форм. М.В. Панов считает, что целесообразнее рассматривать в орфо-эпии только те случаи, когда возникают варианты звуковой реализации фо-немы. Например, одни говорят двое[ч’н’]ик, другие – двое[шн’]ик, а орфо-
49
эпия должна дать рекомендации для правильного употребления. Этим, счита-ет исследователь, орфоэпия отличается от фонетики, которая рассматривает регулярные фонетические изменения звуков в потоке речи. Так, например, к фонетике, а не к орфоэпии должны относиться, с точки зрения М.В. Панова, нормы произношения глухих согласных на конце слова, лабиализация со-гласных перед [о], [у], поскольку, например, произношение звука [с] в словах мороз, гроз не знает исключений.
В обычном общении часто отступают от литературного произношения. Источником этого нередко становится родной говор (диалектное произноше-ние, например: [γ]ород). Причиной отступления от нормы может быть и по-буквенное чтение: наро[ч]но, [ч]то, особенно часто встречающееся в речи младших школьников.
Правильное, в соответствии с нормой, литературное произношение яв-ляется одним из составляющих литературного языка и важным показателем культуры человека.
2. Историческая основа русского литературного произношения и современные тенденции развития произносительных норм
Нормы образцового произношения складывались постепенно, вместе со становлением и развитием национального языка. Основы литературного языка (и в частности русского литературного произношения) создавались преимущественно на основе московского говора. Известно, что русская на-родность сложилась в северо-восточной части Ростово-Суздальского княже-ства, центром которого к XV веку стала Москва. Установившиеся в Москве нормы стали передаваться в другие культурные центры, усваивались там, на-слаиваясь на местные языковые особенности и вытесняя их. С развитием и укреплением национального языка московское произношение, со свойствен-ным ему аканьем и эканьем (и сменившим его к началу XX века иканьем), приобрело характер и значение национальных произносительных норм. Оно получило распространение в публичной речи, закрепилось на театральной сцене. Поэтому перевод столицы в начале XVIII века в Петербург, где к тому времени сложились несколько иные правила произношения, существенно не повлиял на формирование его норм. В Петербурге московское произношение подверглось лишь незначительным изменениям: усилились элементы книж-ного, побуквенного прочтения под влиянием правописания, проникли неко-торые северно-русские произносительные особенности.
В развитии современного русского литературного произношения в на-стоящее время выделяются следующие ведущие тенденции:
1) усиление побуквенного «графического» произношения, ориенти-рующее на письменную речь;
50
0 фонетическая адаптация иноязычных слов, русификация произно-шения в области безударных гласных, твердых и мягких согласных перед е;
1 нивелировка произношения в социальном плане, стирание особенно-стей территориального произношения.
3. Стили произношения
Литературный язык функционирует во многих своих разновидностях, которые называются стилями, или типами . Понятие типов произношения было введено последователями Л.В . Щербы . Л.В.Щерба допускал существо-вание множества разновидностей в области произношения, которые зависят от ситуации общения, содержания высказывания, жанра речи. Одно и то же слово в разных стилевых контекстах может менять свой произносимый об-лик. Но из соображений простоты описания исследователи считают возмож-ным ограничиться выделением двух – полного и неполного стиля.
Полный стиль характеризуется тщательной артикуляцией, отчетливо-стью произношения звуков и их сочетаний. Полное произношение использу-ется при чтении поэтических произведений, при передаче важных сообщений по радио и телевидению, в лекторской речи, речи учителей. Полный стиль, иначе , еще называют книжным. Полный стиль закрепился в сценической ре-чи. В полном стиле, например, безударный гласный [о] в словах поэт, сонет, ноктюрн будут произноситься без редукции; а прилагательные на -кий, -хий – с редуцированным [ъ].
Неполный (нейтральный) стиль встречается в разговорной речи, в по-луофициальном общении, в непринужденной , дружеской беседе и представ-ляет собой более естественную для носителей речевую форму.
Небрежная, плохо оформленная речь, речь со скользящей артикуляци-ей характерна для просторечия.
Стили произношения связаны между собой и могут влиять друг на дру-га. Господство неполного стиля приводит к тому, что нормы полного стиля начинают испытывать его влияние, подстраиваться под него. Литературная произносительная норма, таким образом, обретает тенденцию к снижению.
Наличие в орфоэпии нескольких стилей произношения приводит к по-явлению произносительных вариантов: например, в полном стиле –
здра[вств]уйте, неполном – здра[ств]уйте, в просторечии – здра[с’т’]е; и
соответственно [с’эйч’ас], [с’ич’ас], [ш’:ас].
Произносительные варианты могут характеризовать «старшую» (ста-
рую) и «младшую» (новую) норму: було[шн]ая – було[чн]ая, четве[р’]г – четве[р]г.
51
4. Современные орфоэпические нормы
Произношение гласных
Произношение ударных гласных особых комментариев не требует, по-скольку вариантное произношение в сильной позиции не возникает. Иногда в разговорной речи неверное произношение звука [о] вместо [э] встречается в словах афера, гололедица, современный, хребет, опека, и, наоборот, ошибоч-но произносят [э] вместо [о] в словах безнадёжный, белёсый, поблёкший, ма-
нёвры. Если бы употребление буквы ё было более последовательным, то по-добные ошибки бы изжили себя.
В безударной позиции в русском литературном языке гласные произ-носятся менее отчетливо, поэтому требуют определенных правил употребле-ния.
1. На месте букв О и А в первом предударном слоге после твердых со-гласных и в абсолютном начале слова литературная норма характеризуется
аканьем: з[/\]бор, м[/\]шина, к[/\]ра, п[/\]ток, [/\]бман, [/\]рбуз.
После твердых шипящих и ц в первом предударном слоге произносится [/\]: ж[/\]ра, ш[/\]лить. Старомосковское произношение звука [ыЭ ] уже вышло из употребления и сохранилось лишь в отдельных словах и формах:
лош[ыЭ]дей, ж[ыЭ]леть, двадц[ыЭ]ти, к сож[ыЭ]лению и др.
0 остальных слогах на месте О и А после твердых согласных произно-ситься [ъ]: уг[ъ]варить, к[ъ]равай, лап[ъ].
2. На месте букв Я, Е первый предударный слог после мягких соглас-
ных характеризуется иканьем: б[иЭ]рёза, ч[иЭ]сы, м[иЭ]сной, р[иЭ]бёнок. В
остальных безударных слогах должен произноситься [ь].
3. Гласные И, Ы, У в безударных слогах произносятся ослаблено, но качества не меняют. На месте и в начале слова (если оно в потоке речи сли-вается с предшествующим словом на твердый согласный) и в сложных сло-вах (первая часть которых оканчивается твердым согласным) произносится
[ы]: в [ы]талии, дом [ы] сад, мед[ы]нститут, гос[ы]здат.
4. Произношение на месте сочетаний ао и оо 1-го и 2-го предударных слогов произносится обычно [/\/\]: н[/\/\]одной, н[/\/\]бум, в[/\/\]бще, з[/\/\]кном.. На стыке предлога и следующего слова на месте этих сочетаний звучит [/\/\]: н[/\-/\]дного, п[/\-/\]писанию. В подобных случаях предударные гласные не стягиваются в один звук.
1 сочетаниях эо и эа 2-го и 3-го предударных слогов на месте о или а, как и в начале слова, произносится [/\], а на месте э по общему правилу – ре-дуцированный звук переднего ряда после мягкого согласного, т.е. [ь]:
[н'ь/\]бходимо, [н'ь/\]днократно, [н'ь/\]боснованный.
52
Сочетание эи в предударных слогах произносится с редуцированным гласным переднего ряда [ь] на месте э: [н,ьи]збежный, [н'ъи]звестный,
[н,ьи]стребимый.
Близко к сочетанию эи произносится более редко встречающееся соче-тание ээ. В литературном языке рекомендуется произношение на месте этого сочетания звуков [ьjь]: [н'ьjь] стественный, [н,ьjь]динодушно.
0 сочетаниях ао, оу во 2-м и 3-м предударных слогах произносится ре-дуцированный гласный [ъ] на месте о или а: н[ъу]гад, н[ъу]чить, н[ъу]глу. В сочетаниях уо, уа в 3-м и 2-м предударных слогах произносится гласный [/\]
на месте о или а: [у /\]дного, [у /\]города, [у /\]безьяны.
Произношение согласных
Особого внимания требует произношение на месте буквы г.
1. Согласный [г] в современном русском литературном языке – взрыв-ной, образующийся так же, как звук [к], но с участием голоса: гаснет, загад-ка, пороги. Иногда в устной речи встречается произношение фрикативного [γ] вместо [г]. В русском языке это противоречит норме. Сохраняется такое произношение только в междометиях [аγа], [γ оп], [э γ э], а также в звукопод-ражании [γаф], в некоторых заимствованных словах, например в слове габи-тус [γаб’итус], а в слове бухгалтер вместо сочетания хг произносится [γ]:
[буγалт’ьр].
1 отдельных словах [г] в результате оглушения и последующей дисси-миляции перед глухими согласными произносится как [х]. Сюда относятся все падежные формы слов лёгкий, мягкий, а также производные от них – мяг-
котелый, легковесный, налегке, мягче, смягчить, облегчить, мягчайший, лег-чайший и т.д.
2 окончаниях родительного падежа прилагательных и местоимений на
-ого, -его, а также в словах сегодня, сегодняшний, итого произносится [в].
2. На конце слова на месте звонких парных согласных произносится соответствующий глухой согласный. Оглушение звонких согласных проис-ходит и перед глухими в середине слова.
3. В современном русском языке некоторые твердые согласные могут смягчаться в положении перед мягкими согласными. Особенно ощутимо смягчение согласных внутри корня, а также на стыке корня и суффикса; ме-нее развито оно на стыке приставки и корня, а на стыке предлога и следую-щего слова иногда отсутствует вовсе.
Обычно смягчаются зубные согласные [с], [з], [н] перед мягкими зуб-
ными: [с’т’]екло, пу[с’т’]итъ, [з’д’]ешний, реце[н’з’]ия, пе[н’с’]ия.
Согласный [н], кроме того, смягчается и перед [ч’] и [ш’:]: ваго[н’]чик,
же[н’]щина, го[н’]щик.
Колебания в произношении наблюдаются тогда, когда [с] и [з] высту-пают как конечные звуки приставки или предшествующего предлога:
ра[з]лить и ра[з’]лить, [с]лить и [с’]лить.
53
Произношение твердых [д] и [т] перед последующим мягким [н] на стыке корня и суффикса (спу[т]ник, ле[д]ник) вытесняет рекомендуемое в настоящее время произношение мягких [д] и [т]: за[д’]ний, спу[т’]ник,
ле[д’]ник.
Зубные согласные [т], [д], [с], [з] перед мягкими губными [п’], [б’], [в’], [Ф’], [м’] также могут выступать в твердом и мягком варианте. Произносят:
че[т’]верг и че[т]верг, ве[т’]ви и ве[т]ви, [з’]верь и [з]верь, [с’]мелый и
[с]мелый. Правда, произношение мягких согласных уже устаревает.
0 словах на -изм согласный [з] произносится твердо: социали[з]м, ка-
питали[з]м.
Губные [б], [п], [м], [в], [ф] перед мягкими губными произносятся без смягчения (в отличие от старых московских норм): лю[б]ви, [в]бит.
Не смягчаются сейчас губные согласные и перед мягким [к]: тря[п]ки,
де[ф]ки..
Твердый согласные предшествующего слова не должен смягчаться пе-ред гласным [э] следующего слова, если в произношении они сливаются в одно фонетическое слово: в этих, с энтузиазмом.
Перед [j] все согласные, кроме [ш] и [ж], произносятся мягко: сыновья
[сын/\в’jа], пьют [n’jyт], бьют [6’jyт], старьё [cт/\p’jo].
Перед [j] согласные в конце приставок обычно произносятся твердо:
о[б]ъявление, по[д]ъём, по[б]ъём.
Однако в приставках на с и з эти согласные могут смягчаться:
ра[з]ъяснитъ и ра[з’]ъяснить, ра[з]ъехаться и ра[з’]ъехаться.
Произношение в отдельных грамматических формах
1 именительном падеже множественного числа существительных без-ударное окончание -а произносится как [ъ]: [окнъ], [п’атнъ] и под. Произ-ношение в этом случае [ы] – [окны], [п’атны] – недопустимо.
Существительные, имеющие в винительном падеже множественного числа безударное окончание -ъя, произносится с конечным [jъ]: лис[т’jъ],
коло[с’jъ], кло[ч’jъ].
Прилагательные мужского рода на -кий, -гий, -хий в соответствии со старыми московскими нормами произносились с твердыми [к], [г], [х] и с ре-дуцированным гласным после них: широ[къй], стро[гъй], ти[хъй]. Так же (в соответствии со старыми нормами) произносились фамилии на -ский: Жу-ков[скъй], Белин[скъй]. Сейчас такое произношение сохранилось только у представителей старшего поколения и на сцене. В современной же речи под влиянием написания широкое распространение получило произношение с мягкими [г], [к], [х]: тон[к’и]й, стро[г’и]й, mu[x’и]й.
2 глаголах на -кивать, -гивать, -хивать по старомосковской норме, так же, как и в прилагательных на [к], [г], [х], было принято твердое произноше-ние заднеязычных согласных. Так, слова вытаскивать, растягивать, разма-
хивать произносились как вытас[къ]вать, разма[хъ]вать, растя[гъ]ватъ. В
54
современном литературном языке получило распространение произношение указанных глагольных окончаний с мягкими [к’], [г’], [х’]: вытас[к’и]вать,
растя[г’и]ватъ, разма[х’и]вать.
Безударное окончание 3-го лица множественного числа глаголов 2-го спряжения -am, -ят по старомосковской норме произносилось как -ут, -ют: [дышут], [знач’ут], [таш’:ут], [хвал’ут], [воз’ут]. Согласно же современ-
ной орфоэпической норме безударные окончания этих глаголов произносятся
0 редуцированным звуком [ъ]: [дышът], [ знач’ът], [таш’:ът], [воз’ът].
0 возвратной форме глаголов и деепричастий в старомосковском про-изношении звучал [с]: бою[с], мою[с], остал[съ], бросал[съ]. Эта норма со-хранилась сейчас лишь в сценическом произношении. В живой же речи все большее распространение получает произношение мягкого [с’]: мою[с’], со-
бирали[с’].
Особенности произношения заимствованных слов
Большинство иноязычных слов, вошедших в общенародный язык, фо-нетически уже освоены русским языком, и их произношение ничем не отли-чается от слов исконно русских. Однако некоторые из них – технические термины, слова науки, культуры, политики, собственные имена – все еще выделяются своим произношением.
0 ряде слов иноязычного происхождения в первом и втором предудар-ных слогах сохраняется ясный нередуцированный звук [о]: б[о]а, б[о]монд,
б[о]рдо, к[о]ктейль, [о]азис, [о]тель, д[о]сье, б[о]леро. Гласный [о] произ-
носится в некоторых словах и в заударном положении: вет[о], кред[о],
авиз[о], ради[о], кака[о], ха[о]с.
Нередуцированный звук [о] сохраняется в безударном положении во многих иностранных собственных именах: Б[о]длер, В[о]льтер, 3[о]ля, Ш[о]пен, М[о]пассан и др. Однако таких случаев сравнительно немного. В большинстве слов иноязычного происхождения о и а в безударном положе-нии произносятся в соответствии с общими нормами, т.е. несколько ослаб-
ленно, с редукцией: [б/\]кал, [б/\]стон, [к/\]нцерт, [б/\]таника, [к/\]стюм, [пр/\]гресс, [p/\]яль.
1 словах, прочно вошедших в русский язык, согласные перед буквой Е произносятся мягко. Неверно произносить твердые согласные перед Е в та-
ких словах, как аффект, бассейн, берет, конкретный, корректный, кофе, музей, Одесса, пионер, профессор, тема, фанера, эффект.
Однако в ряде случаев перед Е все же отмечается произношение твер-дых согласных. Эта норма относится прежде всего к зубным согласным [т], [д], [н], [с], [з], [р].
55
Твердый [т] произносится в таких словах, как адап[тэ]р, ан[тэ]нна,
анти[тэ]за, а[тэ]изм, а[тэ]лье, бифш[тэ]кс, о[тэ]ль, с[тэ]нд, эс[тэ]тика
и др.
0 ряде географических названий и имен собственных тоже следует произносить твердый [т]: Амс[тэ]рдам, Гва[тэ]мала, Воль[тэ]р. Сохраняет-ся произношение твердого [т] в иноязычной приставке -интер:
ин[тэ]рнационализм, ин[тэ]рвью, ин[тэ]рпретация.
Твердый [д] произносится в словах: вун[дэ]ркинд, [дэ]кольте, [дэ]льта, [дэ]нди, ко[дэ]кс, кор[дэ]балет, мо[дэ]рн, [дэ]-юре, [дэ]-факто, мо[дэ]лъ и др.
1 трудных случаях следует обращаться к орфоэпическим словарям.
Литература
0 Аванесов Р.И. Русское литературное произношение: Учеб. пособие. –
М., 1984.
1 Богомазов Г. М. Современный русский литературный язык. Фонети-
ка. – М., 2001.
2 Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке. –
М., 2001.
3 Вербицкая Л.А. Давайте говорить правильно: Учебное пособие. – М.,
2003.
4 Григорьева Т.М. Русский язык: Орфоэпия. Графика. Орфография. История и современность: Учеб. пособие. – М., 2004.
5 Орфоэпический словарь: Произношение, ударение, грамматические формы/ Под ред. Р.И. Аванесова. – М., 1983.
6 Современный русский литературный язык. Теория. Анализ языковых единиц / Под ред. Е.И. Дибровой. – М., 2001.
7 Щерба Л.В. О разных стилях в произношении и об идеальном фоне-тическом составе слов // Избранные работы по русскому языку. – М., 1957.
Контрольные вопросы
0 Что изучает орфоэпия?
1 Когда и на какой основе сложились произносительные нормы рус-ского литературного языка?
2 Какие стили (типы) произношения различаются в русском языке?
3 Чем обусловлено в языке наличие произносительных вариантов?
56
Модуль 3. Графика и орфография
Лекция № 10 (2ч.) Графика русского языка
Цель лекции – дать общую характеристику русской графике, рассмот-реть ее принципы.
План
0 Понятие о графике. Разделы графики.
1 Особенности русской графики. Характеристика русского алфавита.
2 Принципы русской графики.
3 Отступления от позиционного принципа русской графики.
1. Понятие о графике. Разделы графики
Термин графика (греч. grapho «пишу ») в языкознании имеет несколько значений : 1) совокупность начертательных средств, с помощью которых уст-ная речь передается на письме (буквы, знаки препинания и др.); 2) система соотношений между буквами и звуками.
Графика русского языка подразделяется на 2 части (подраздела).
В задачи 1-ой части входит описание и изучение графических средств, которые используются при передаче устной речи на письме. Среди графиче-ских средств выделяют буквенные и небуквенные средства. К небуквенным средствам относят знаки препинания, знак ударения, курсив, подчеркивания и другие.
Второй подраздел графики рассматривает исторически сложившиеся соотношения между буквами и звуками языка.
Основным графическим средством является буква, поэтому централь-ную часть первого подраздела составляет теория алфавита. Алфавит – это со-вокупность букв, расположенных в определенном порядке.
Современный русский алфавит представляет собой модификацию древней славянской азбуки, названной в честь ее составителя кириллицей. В основу кириллицы было положено греческое унциальное письмо (т .е. круп-ными буквами в торжественных книгах). Кириллица состояла из 43 букв, из которых 24 буквы были заимствованы из греческого алфавита, а 19 букв
57
придуманы авторами для передачи славянских звуков: «буки», «живете», «зело», «червь», «шта», «есть», «юсы», «ять» и др.
На Русь славянская азбука попала во времена крещения и получила широкое распространение не только у восточных, но и у западных славян.
С тех пор русское письмо прошло длительный и сложный путь своего развития. За более чем тысячелетнюю историю произошли количественные и качественные изменения: были утрачены дублетные буквы кириллицы, та-кие, как Ъ и Ь, изменили свои функции, появились новые. В современном русском алфавите 33 буквы, из которых 18 – греческого происхождения (а, в,
г, д, е, з, и, к, л, м, н, о, п, р, с, т, ф, х), 11 букв славянские (б, ж, ц, ч, ш, щ, у,
ю, ы, ъ, ь) и 4 буквы собственно русские (й, э, я, ё).
2. Характеристика русского алфавита
Современный русский алфавит, как и всякий другой, характеризуется несколькими сторонами: составом, порядком букв, начертанием, названием, звуковым значением.
Известно, что в русском алфавите 33 буквы. Но в «Словаре современ-ного русского литературного языка» в 4 томах буква я названа 32-ой и по-следней, а в «Словаре современного русского литературного языка» в 17 то-мах пропущен номер 31. Это связано с употреблением самой молодой буквы Ё. Впервые эту букву употребил писатель Н .М. Карамзин в слове слёзы в 1797 году, заменив диаграфическое сочетание іо. Официально входя в состав алфавита с 1942 года, она в практике многими расценивается как необяза-тельная. Это проявляется в том, что в рукописи и печати заменяется буквой е без диакритических точек. Таким образом, количество букв в алфавите и на практике частично расходится.
Каждая буква в алфавите занимает свое строго определенное место, что имеет большое практическое значение при составлении словарей, каталогов, карточек.
Каждая буква теоретически имеет четыре графических варианта: два печатных – прописное (заглавное), строчное (малое ) – и два рукописных изображения. Отдельные изображения одной и той же буквы называются ал-лографами, или разновидностями одной графемы. Следовательно, графема
– это абстрактная единица графики, имеющая четыре варианта (ср. с поняти-ем аллофона фонемы).
Различие печатных и рукописных букв особой функции не имеет. А вот различие прописного и строчного варианта функционально : прописная буква выделяет собственные имена, стихотворные строки, начало текста и др.
Впрочем, не все русские графемы имеют четыре варианты: буквы раз-делительный твердый и мягкий знаки не имеют прописного варианта; очень
58
редко в русской графике использует прописной вариант буквы Й и Ы, при-чем только для передачи иноязычных слов.
Характеризуя буквы русского алфавита, следует отметить, что у букв существуют индивидуальные и комплексные названия, которые мало чем от-личаются от других слов русского языка. В ходе истории графики буквы из-меняли свои имена, современные названия были заимствованы у римлян. По своей морфологической принадлежности современные названия букв явля-ются несклоняемыми существительными.
Индивидуальные названия букв бывают разного типа в зависимости от указания на звуковое значение буквы: 1) инициальная разновидность (на зву-ковое значение буквы указывает начало названия: «бэ», «вэ», «дэ» и др.);2) финальная разновидность (на значение буквы указывает конец названия: «эф», «эм»); 3) глобальное название (на звуковое значение указывает всё на-
звание: «а», «о», «у»).
Комплексные названия обозначают классы букв – согласные и гласные буквы. Буквы ъ, ь звуков не обозначают, поэтому их называют безгласными.
По значению все буквы русского алфавита подразделяются на одно-значные и многозначные. Однозначные – это те буквы, которые обозначают только одну фонему, имеют одно звуковое значение. К ним относятся а, о, у,
э, ы, ц, ч, ш, щ, й, ъ.
Многозначные буквы имеют не одно значение и допускают двоякое чтение. Это согласные буквы, обозначающие парные звуки по твердости-мягкости, а также гласные я, е, ё, и, ю. Например, буква «эм» может обозна-чать и твердую и мягкую фонему: в слове мать «эм» обозначает <м>, а в сло-ве мять – <м’>. Буквы я, е, ё, ю обозначают две фонемы в начале слова, после гласной, после разделительных твердого и мягкого знаков. Не имея своего звукового значения, буква ь выполняет несколько функций, поэтому ее ус-ловно тоже относят к многозначным. Многозначность букв тесно связана с позиционным принципом русской графики.
3. Принципы русской графики
Русская графика опирается на два основных принципа – фонематиче-ский и позиционный.
Суть фонематического принципа русской графики сводится к тому,
что буква обозначает не звук, а фонему. Но фонем в русском языке больше, чем букв . Сгладить такое несоответствие помогает другой принцип – пози-ционный (слоговой, буквосочетательный), который позволяет уточнить зву-ковое значение буквы посредством другой, следующей за ней.
Позиционный принцип русской графики является ее большим дос-
тоинством, так как благодаря ему вдвое сокращается на письме передача
59
твердых и мягких согласных (например, в сербскохорватском языке имеются специальные буквы для обозначения мягких согласных: љ — мягкий л, њ — мягкий н ). Позиционный принцип применяется для передачи твердости / мягкости согласных фонем и для обозначения .
Позиционный принцип для передачи твердости / мягкости согласных фонем реализуется следующим способом:
0 на конце слова мягкость согласного обозначается мягким согласным,
1 твердость – пробелом: уголь – угол _;
0 мягкость согласного перед твердым согласным передается мягким знаком: вольна – волна;
1 мягкость и твердость согласного перед гласными различается с по-мощью этих гласных: однозначные буквы указывают на твердость согласной фонемы, а многозначные гласные – на мягкость: мэр, мор, лук, лак, лыко, но
мел, мёл, мил, мял.
Однако позиционный принцип в русской графике выдерживается не всегда.
0 Отступления от позиционного принципа русской графики
Различаются два вида отступлений от позиционного принципа русской графики: нарушения и ограничения.
Нарушения – такой вид отступления, при котором написание не соот-ветствует прочтению. Нарушения создаются орфографией (см. о ней сле-дующий раздел) и наблюдаются, прежде всего, в иноязычных словах.
Нарушения при обозначении фонемы :
0 обозначение в начале слова буквой «и краткое»: йод, йог;
1 употребление сочетания -йо– между гласными: район, майор, майо-
нез;
0 употребление сочетания –ьо– вместо ьё: медальон, бульон;
1 избыточное обозначение сочетаниями –йя-, -йе-: Майя, фойе. Нарушения, связанные с обозначением мягкости, касаются употребле-
ния буквы е после согласных в иноязычных словах. В русском языке буква е должна указывать на мягкость предшествующего согласного, но в ряде ино-язычных слов согласный произносится твердо: стенд, менеджер, эстетика,
фонетика и др.
Нарушения могут наблюдаться в сложносокращенных словах: медин-
ститут, главюрисконсульт.
К ограничениям относят случаи обозначения непарных согласных по твердости / мягкости.
Известно, что согласные буквы ж , ш, ц в русском языке всегда обозна-чают твердые звуки, поэтому после них следовало бы писать, гласные э, о, у,
60
ы, а, в то время как мы пишем е, ё, и (жесть, шесть, целый, шёлк, желоб,
жить, шить, цирк и др.). Эти отступления объясняются тем, что в древне-русском языке согласные ж, ш, ц были мягкими, т. е. такие написания отра-жали их произношение в прошлом, поэтому называются они традиционными.
Литература
0 Богомазов Г.М. Современный русский литературный язык: Фонети-ка: Учеб. пособие. – М., 2001.
1 Григорьева Т.М. Русское письмо: от реформы графики к реформе орфографии. – Красноярск, 1996.
2 Григорьева Т.М. Русский язык: Орфоэпия. Графика. Орфография. История и современность: Учеб. пособие. – М., 2004.
3 Иванова В.Ф. Современная русская орфография. – М., 1991.
4 Современный русский литературный язык. Теория. Анализ языковых единиц / Под ред. Е.И. Дибровой. – М., 2001.
5 Современный русский язык / Под ред. В.А. Белошапковой. – М.,
1999.
6 Шанский Н.М., Иванов В.В. Современный русский литературный язык: В 3 ч. – М., 1987.
Контрольные вопросы
0 Из каких подразделов состоит графика? Что они изучают?
1 Что такое графема и чем она отличается от буквы?
2 В чем состоит фонематический принцип русской графики?
3 Что представляет собой позиционный принцип? В каких случаях он применяется?
4 С чем связаны нарушения в действии позиционного принципа?
5 Соблюдается ли позиционный принцип для обозначения непарных согласных в русском языке?
Лекция (4 ч.) Русская орфография
План
61
0 Орфография. Разделы русской орфографии.
1 Орфограмма и орфографическое правило. Типы орфограмм.
2 Принципы основного раздела орфографии. Различный подход к рас-смотрению принципов с позиций МФШ и ЛФШ.
3 Слитные, раздельные и дефисные написания. Принципы этого разде-
ла.
4 Принципы употребления прописных и строчных буквы.
5 Перенос части слова на другую строку. Фонетические и морфологи-ческие основания переноса; ограничения в возможности переноса.
6 Графические сокращения. Принципы и типы графических сокраще-
ний.
0 Разделы русской орфографии
Орфография (греч. orthos – « прямой, правильный» и grapho – «пишу») представляет собой систему правил правописания. Термин правописание, ис-пользуемый часто как синоним к термину «орфография», понимается шире и включает еще и правила употребления знаков препинания.
Русская орфография – это система правил написания слов. Она состоит из пяти разделов: 1) правила передачи буквами фонемного состава слова, от-дельных его форм, 2) правила слитных, полуслитных и раздельных написа-ний, 3) правила употребления прописных букв, 4) переноса слов, 5) правила сокращения слов.
Разделы орфографии – это большие группы орфографических правил, связанные с разными видами трудностей при передаче слов на письме.
2. Орфограмма и орфографическое правило. Типы орфограмм
Орфография как самостоятельный раздел имеет свои единицы – орфо-грамму и орфографическое правило.
Орфограмма – это такое написание, которое выбирается из ряда воз-можных и отвечает орфографическому правилу. Орфограмма возникает там, где возможны несколько вариантов написания и, следовательно, ошибки. Чтобы не ошибиться в написании, необходимо применять орфографическое правило, которое представляет собой инструкцию, содержащую условие для выбора правильного написания. Например, чтобы правильно написать без-ударную гласную в корне слова, надо воспользоваться правилом, которое ре-комендует изменить слово или подобрать однокоренное с гласной под ударе-
нием: просв…щение – свéт.
62
Типы орфограмм различаются в каждом разделе орфографии.
0 Орфограммой первого раздела является буква: например, согласные глухие и звонкие на конце и в корне слова, н и нн в суффиксах прилагатель-ных, суффиксы –ик / –ек в существительных и другие.
1 Орфограммой при выборе слитного, дефисного и раздельного напи-сания является контакт (слитное), дефис (полуслитное) и пробел (раздель-ное).
2 В разделе, рассматривающем употребление прописной или строчной буквы, орфограммой является прописная и строчная буква: Шарик (кличка собаки) и воздушный шарик.
3 Орфограмма четвертого раздела – черточка при переносе слов с од-ной строки на другую.
4 Графические сокращения в русском языке разнообразны и вариатив-
ны.
3. Принципы основного раздела орфографии
Русская орфография – это стройная система, в которой, по общеприня-тым в отечественном языкознании взглядам, господствует один принцип – единообразное написание морфемы независимо от того, как она в силу тех или иных фонетических условий произносится. Такой принцип называется
морфологическим.
Область применения этого принципа по-разному оценивается предста-вителями Петербургской (Ленинградской) и Московской фонологических школ (П(Л)ФШ и МФШ). В учебной и научно-методической литературе морфологический принцип написания отождествляют с морфофонематиче-ским и фонематическим, или фонемным, принципами. Эти наименования глубже раскрывают сущность морфологического принципа, подчеркивая, что написание морфемы предопределяется ее фонемным составом: А именно, единообразный графический облик морфемы на письме достигается путем последовательной передачи составляющих ее фонем (как гласных, так и со-гласных), основной вид которых выражен в сильных позициях.
Например, в словах косы, коса, косить, косари , косьба в произношении корневая морфема кос– имеет различный вид: [кос], [к/\с], [ к/\с’], [къс ], [к/\з’, а на письме изображается одинаково. В этом и заключается сущность морфо-логического принципа. Написание согласных фонем <к> и <с> определяется их произношением в сильной позиции (перед гласным): для согласного <к> сильной позицией является положение его во всех приведенных словах , а для <с> – в словах косы, коса, коси , косари. В слове косьба < с> находится в сла-бой позиции и переходит в [з’]; для гласного [о ] – в слове косы (т. е. под уда-рением). Следовательно, написание морфемы кос– основано на фонемном
63
ряде, а точнее – на сильных фонемах, возглавляющих фонемные ряды. Фо-немы, входящие в один и тот же фонемный ряд [с – с – с' – з', а также о – /\ – ъ], обозначаются на письме одной буквой (соответственно с и о). Так созда-ется единый графический облик морфем как носителей определенных значе-ний.
Морфологический принцип находит применение в написании всех морфем: 1) префиксов: в слове отбил [/\дб’ил] пишется приставка от-, пото-му что она проверяется другим словом, где [о ] и [т] находятся в сильной по-зиции (отнял [отн’ьл]); 2) суффиксов: в слове теплота [т’ьпл/\та] – суффикс -от(а), проверочное слово дремота [др’иэмотъ]; 3) окончаний: в слове банка [банкъ] окончание -а, проверочное слово весна [в’иЭсна].
Морфологический принцип русской орфографии является ее неоцени-мым достоинством. Он создает большие удобства для пользования письмен-ной речью. Благодаря ему у пишущего или говорящего на русском языке лексическая единица существует не изолированно; а в комплексе связей с однокоренными или одноструктурными словами, в совокупности форм сло-воизменения и словообразования. Постоянные образцы морфологических частей слова вследствие частого повторения легко запоминаются, понимают-ся, что положительно сказывается на овладении правилами русской орфо-графии.
Морфологический принцип создает благоприятные условия для раз-граничения в языке слов, одинаковых по произношению (омофонов и омо-форм), обеспечивая им различное графическое изображение (пруд и прут,
молод и молот, роз и рос и т.д.).
Отступлений от этого принципа в русском языке немного. Это так на-
зываемые фонетические, традиционные и дифференцирующие написа-ния.
Фонетические написания
Основой для фонетических написаний является произношение : пишем то, что слышим. Согласно такому фонетическому принципу буквы обозна-чают не фонему, а реальный звук.
Количество орфограмм, отвечающих этому принципу, очень мало.
В русском языке фонетическими являются написания приставок, окан-
чивающихся на –з(-с): без-, воз-(вз-), из-, низ-,раз-, чрез-( через-). Перед звон-
кими согласными, гласными и сонорными приставки пишутся с конечной буквой з, в остальных случаях -с: бездушный, возбудить, безоблачный, взы-грать, разделить, но бесконечный, восклицать, испугать.
К фонетическим относятся написания слов с ы после ц: цыган, цыпле-
нок, на цыпочках, цыц
64
Согласуется с произношением написание следующих букв:
а) буквы о под ударением в суффиксах имен существительных – пас-
тушок, волчонок, речонка; в суффиксе имен прилагательных -ов: грошовый,
парчовый; в суффиксе наречий -о после шипящих и ц: свежо, горячо; б) буквы ы в суффиксе -ын и в окончаниях имен прилагательных: се-
стрицын, Лисицын, широколицый;
в) буквы о под ударением в окончаниях имен существительных и при-лагательных после шипящих и ц: ножом, ключом.
Традиционные написания
К традиционным относятся написания, которые давно сложились в языке и дошли до наших дней по традиции. С точки зрения живых языковых связей они необъяснимы, так как представляют собой застывшие древнейшие фонетические явления языка и требуют исторических или этимологических справок. Поэтому такие написания могут называться историческими, или этимологическими. По традиции пишутся:
0 буква ь в глагольных формах второго лица: читаешь, пишешь,
идешь, рисуешь.
1 буква и после шипящих ж, ш и ц: живой, жиденький, жираф, шиф-ровать, панцирь.
2 Буква г в окончаниях родительного падежа единственного числа прилагательных мужского и среднего рода, местоимений и порядковых чис-
лительных (доброго, моего, первого).
3 По традиции пишутся словарные слова: корова, собака, вокзал, то-
пор, колдун, чувство, морковь, праздник.
4 В русской орфографии имеются традиционные написания чередую-
щихся корней: загорать – загар), зарево – зорька, касаться – коснуться и др.
Дифференцирующие написания
Дифференцирующие (символические, иероглифические) написания употребляются в русском языке для того, чтобы разграничивать одинаково звучащие слова. Например, имена существительные компания и кампания звучат одинаково, но имеют различное значение (в первом случае – это не-большая группа людей, во втором – мероприятие), которое закрепляются на письме различным графическим изображением.
65
К дифференцирующим написаниям относятся и такие пары слов, как бал «большой танцевальный вечер» и балл «оценка», копчик «нижняя часть позвоночника» и кобчик «небольшая птица из семейства соколиных».
0 Слитные, раздельные и дефисные написания
1 системе русской орфографии имеются слитные, раздельные и полу-слитные (дефисные) написания. Они являются отражением на письме тех из-менений, которые происходят в лексической системе языка (поэтому данный вопрос в большей степени относится к лексике, нежели к орфографии). Сложные, многообразные процессы изменения лексических единиц, утрата ими самостоятельного лексического значения и превращение в новую лекси-ческую единицу не всегда находят последовательное отражение в орфогра-фии, то есть полного соответствия между фактами живого языка и письма не наблюдается.
Слитные написания используются для закрепления таких сложных лек-сических образований, которые представляют одно единое смысловое целое, поэтому части слова пишутся слитно, а отдельные слова – раздельно. Для пе-реходных случаев или неясных используется дефис. Дефис одновременно яв-ляется и соединительным, и разделительным знаком.
Правила этого раздела одни из самых трудных. Неупорядоченность правил данного раздела орфографии отчасти объясняется сложностью и не-решенностью проблемы разграничения слова и словосочетания. Неразрабо-танность теории проявляется в нечеткости практических решений. Дейст-вующие правила строятся также на разграничении термина и нетермина: термины часто пишутся слитно, а нетермины – раздельно или через дефис. Проблема слитного или дефисного написания особенно остро встала в по-следние десятилетия. Объясняется это возникновением большого количества новых сложных слов и научно-технических терминов.
Основными принципами, на которых строится слитное, дефисное и раздельное написание, являются: лексико-синтаксический, словообразова-тельно-грамматический и традиционный.
Лексико-синтаксический принцип опирается на разграничение слова
1 словосочетания: палата тяжелораненых бойцов и тяжело раненный в ру-
ку. Согласно этому принципу слитно пишутся те сложные прилагательные, которые образованы от подчинительных словосочетаний: железнодорожная магистраль от железная дорога.
Словообразовательно-грамматический принцип устанавливает слитное, дефисное написание по формальному признаку – наличию/ отсутст-вию в первой части сложного прилагательного суффикса: при наличии суф-
66
фикса прилагательное пишется через дефис (плодово-ягодный, но плодоягод-
ный).
Традиционный принцип связан с запоминанием написания производ-
ных предлогов, наречий: вследствие, в течение, под мышкой, без оглядки.
5. Прописные и строчные буквы и принципы их употребления
0 древности прописные буквы писались только в начале книги, иногда
– в начале абзаца. В XVI в. в связи с членением текста прописные буквы ста-ли использоваться в начале текста и после точки в начале предложения. Пра-вил употребления прописных букв не существовало. В грамматике Милетия Смотрицкого отражена первая попытка установить такие правила (писать с прописной буквы начало стихотворения, собственные имена, названия наук), однако они не получили широкого распространения.
Позже в книге «Русское правописание» Я.К. Грот предложил правила употребления прописных букв, которые в основной своей части сохранились до наших дней.
Употребление прописных букв в современном русском языке регули-руется рядом правил, которые опираются на следующие принципы:
1. Синтаксический принцип, согласно которому с прописной буквы пишется первое слово в начале предложения, стихотворной строки;
2. Морфологический принцип разграничивает написание собственных и нарицательных предложений (Орел – орел);
3. Семантический принцип выделяет слова, наделенные особой патети-кой, символикой: Новый год (название праздника), Вы (уважительное обра-щение);
4. Словообразовательный принцип проявляется в выборе прописной буквы для аббревиатур буквенного типа: ООН, МГУ.
0 Принципы переноса слов
1 русском правописании установлены правила, определяющие перенос слов согласно их словообразовательной структуре.
Нельзя разбивать при переносе односложную приставку, отделять одну гласную или согласную от корня. Например, нужно переносить: со-вре-мен-
ный (но несов-ременный), раз-битъ (но не ра-збить), пo-стоять (но не пос-
тоять).
2 непроизводных словах возможно произвольное деление на части при их переносе: де-бри, дебри; до-ска, дос-ка. Нельзя оставлять на строке или
67
переносить на другую строку часть слова, не образующую слог, или одну гласную: стра-на (но не стран-а), револю-ция (но не революци-я).
Таким образом, правила переноса опираются на два принципа: морфо-логический (морфемный, учитывающий структуру слова) и фонетический (с опорой на фонетическое деление).
Неправильная разбивка при переносе затрудняет понимание и чтение текста, поэтому рекомендуется переносить слова по морфемам и слогам. Кроме того, правила переноса слов в известной мере помогают усвоению их морфемной структуры.
7. Графические сокращения
Сокращения слов бывают двух типов. Первый тип – сокращения не-графические, это единицы и письменной и устной речи. К ним относятся сложносокращенные слова, аббревиатуры: филфак, зарплата; РФ, СНГ, вуз. Второй тип – графические сокращения, свойственные лишь письменной ре-чи: с. – страница, з-д – завод, к/т – кинотеатр . Графические сокращения ис-пользуются для экономии места и времени при письме.
Принципы сокращения слов следующие:
0 не может быть опущена начальная часть слова; например, слово фабрика нельзя сокращать так: «брика», «рика»;
1 опускаются минимум две буквы. Недопустимо сокращение «фаб-рик.», «фабр-ка». Исключение ю. – юг объясняется аналогией: с. – север, в. –
восток, з. – запад;
2 часть слова, предшествующая опускаемой, не может состоять из со-четания букв с последней гласной, а также ь, ъ. Правильно: к., кар., карельск. (карельский), ф-ка (фабрика); неправильно: «ка.», «каре.», «карель.», «фа-ка»;
3 обычно опускается одна линейно последовательная часть букв. Нельзя сокращать «фбрка», так как при этом опускаются не следующие не-посредственно друг за другом буквы а, и. Из этого принципа есть исключе-
ния типа млн. – миллион, млрд. – миллиард, стлб. – столбец, пн. – понедель-
ник и ряд других.
В зависимости от приемов образования выделяются шесть типов гра-фических сокращений:
0 точечные сокращения образуются путем опущения правой части слова (реже – середины) и постановки точки после оставшейся части: г. – год, с. – страница, напр. – например, сб. – суббота. Удвоение первой согласной буквы при опущении остальной части слова обозначает множественное чис-
ло: вв. – века, пп. – пункты;
68
2)дефисные сокращения – такие, у которых вместо опущенной средней части слова ставится дефис: р-н – район, з-д – завод, ин-т – институт;
3)косолинейные сокращения употребляются при сокращении словосо-четаний или сложных слов. Вместо опущенной первой части ставится косая линия: п/о – почтовое отделение, б/у – бывший в употреблении, х/б – хлоп-чатобумажный;
0 курсивные сокращения выделяются особым шрифтом – курси-
вом: г – грамм, л – литр, дм – дециметр;
1 нулевые сокращения графически не выделены, они графически не отличаются от несокращенных слов: с – секунда, м – метр, кг – килограмм;
2 комбинированные сокращения – результат применения нескольких приемов сокращения: ж.-д. – железнодорожный, об/мин. – оборотов в ми-нуту, ц/га – центнер на гектар.
Литература
0 Богомазов Г.М. Современный русский литературный язык: Фонети-ка: Учеб. пособие. – М., 2001.
1 Григорьева Т.М. Русский язык: Орфоэпия. Графика. Орфография. История и современность: Учеб. пособие. – М., 2004.
2 Иванова В.Ф. Современная русская орфография. – М., 1991.
3 Современный русский литературный язык. Теория. Анализ языковых единиц / Под ред. Е.И. Дибровой. – М., 2001.
4 Современный русский язык / Под ред. В.А. Белошапковой. – М.,
1999.
5 Шанский Н.М., Иванов В.В. Современный русский литературный язык: В 3 ч. – М., 1987.
Контрольные вопросы
0 Из каких разделов состоит русская орфография?
1 Как понимается основной принцип орфографии с позиции МФШ? П(Л)ФШ?
2 К чему сводится действие лексико-синтаксического и словообразо-вательно-грамматического принципов?
3 Каковы основные принципы употребления прописных и строчных
букв?
69
РАЗДЕЛ «ЛЕКСИКОЛОГИЯ. ФРАЗЕОЛОГИЯ.
ЛЕКСИКОГРАФИЯ»
Модуль 1. «Лексикология»
Лекция №12 (1ч.) Введение в лексикологию
Цель лекции – дать понятие о лексике, лексикологии рассмотреть сис-темные связи между словами в русском языке.
План
0 Понятие о лексике и лексикологии. Богатство лексической системы русского языка.
1 Предмет, задачи и разделы лексикологии.
2 Системные отношения в лексике: парадигматические, синтагматиче-ские, эпидигматические.
1. Понятие о лексике и лексикологии
Язык часто и не без основания называют языком слов. В самом деле, слова – его непосредственно воспринимаемые конкретные единицы. Их со-вокупность образует словарный состав языка, или его лексику (гр. lexikos «относящийся к слову»).
Мы можем говорить о словарном составе всего русского языка (он со-ставляет более полумиллиона единиц) или запасе сов отдельного человека, лексике литературной и ненормированной, жаргонной и профессиональной, употребляя слова лексика и словарный состав как синонимы. Этот состав об-разует в языке определенный ярус – лексический.
Лексика, лексический фонд языка как составная часть единой языковой системы существенно отличается от других сторон языка – фонетического строя, морфологии, синтаксиса. Это отличие состоит в непосредственной об-ращенности к действительности. Лексика является центральной частью язы-ка, именующей, формирующей и передающей знания об объектах реальной
70
действительности. Поэтому именно в лексике, прежде всего, отражаются те изменения, которые происходят в жизни общества. Каждое новое поколение вносит нечто новое не только в общественное устройство, в философское и эстетическое осмысление действительности, но и в способы выражения этого осмысления средствами языка. И, прежде всего , такими средствами оказы-ваются новые слова, новые значения слов, новые оценки того значения, кото-рое заключено в известных словах.
Коренные изменения, произошедшие в 90-е годы XX века во всех сфе-рах нашей жизни, серьезным образом сказались на словарном составе рус-ского языка. Уходят из употребления целые пласты лексики, обозначающие реалии советской действительности (партком, соцсоревнование, председа-
тель колхоза, советский образ жизни, великие стройки коммунизма), а мно-
гие выражения социалистического общества получают отрицательную оце-ночность, употребляются с иронией (светлое будущее, мудрый вождь, ум,
честь и совесть, родное правительство). В то же время возвращаются к ак-
тивной жизни слова, бывшие в глубинных запасниках языка (атаман, губер-
натор, муниципальный округ, предприниматель, коммерсант, биржа, торги, гимназия, лицей), и создается новая фразеология (новые русские, теневая экономика, потребительская корзина, минимальная заработная плата, лицо кавказской национальности).
Новые технологии, культурные и политико-экономические преобразо-вания формируют лексический состав литературного языка на современном этапе.
Таким образом, лексика – это наиболее открытая и подвижная сфера языка.
Изучению лексических единиц служит самостоятельный раздел языко-знания – лексикология. Лексикология – это сравнительно молодая отрасль науки. В отличие от грамматики и фонологии начала интенсивно развиваться с конца 19 века. И .А. Бодуэн де Куртенэ, характеризуя состояние науки в 19 веке, отметил, что «лексикология как отдельная ветвь грамматики будет тво-рением 20 века». Становление данного раздела относится к советскому пе-риоду отечественного языкознания и связано, прежде всего, с именами из-вестных лингвистов: В.В . Виноградова, Л.В. Щербы, В.А. Звегинцева, Ю.Д. Апресяна, Д.Н. Шмелева и др.
Различают лексикологию общую, частную, сравнительную, сопостави-тельную, описательную и историческую. Общая лексикология – наука о сло-варном составе вообще, в ней вскрывается специфика лексического уровня, свойственная всем языкам мира. Частная лексикология – наука о словарном составе того или иного языка (например, лексикология русского языка, лек-сикология английского языка). В сравнительной лексикологии сравниваются различные стороны словарных составов двух и более родственных языков; в сопоставительной проводится сопоставление неродственных языков. Опи-
71
сательная, или синхронная (греч. syn «вместе» и chronos «время»), изучает современное состояние лексики русского языка. Историческая, или диахро-ническая (греч. dia «сквозь, через» и chronos «время»), лексикология изучает словарный состав в его историческом развитии.
2. Предмет, задачи и разделы лексикологии
Объектом изучения в лексикологии являются, прежде всего, слова, словарные единицы. Как известно, слова также изучаются в морфологии и словообразовании. Но если для морфологии будет важным то, какой части речи данное слово, как оно изменяется, а для словообразования – как слово образовано, из каких морфем состоит, то в лексикологии слова изучаются для познания самих слов, словарного состава как такового.
В лексикологии словарный состав рассматривается с разных сторон, с разных позиций: с точки зрения происхождения, употребления, сферы при-менения в процессе общения и характера экспрессивно-стилистической окра-ски. Таким образом, лексикология изучает вопросы лексического состава, ко-торые обусловлены факторами социально-исторического характера. Но наи-более важными при изучении слова оказываются вопросы его семантики (греч. sema « знак»). Этот аспект рассматривает смысловое значение слова, устанавливая связь между предметом (денотатом) и понятием (сигнифика-том).
Вопросы семантики слова изучаются в подразделах – семасиология и ономасиология.
Семасиология – подраздел лексикологии, изучающий типы лексиче-ского значения слов, структуру лексического значения (ЛЗ), функционирова-ние ЛЗ конкретных слов. В этом подразделе значение изучается от плана вы-ражения к плану содержания. При этом выясняется, что значит данное сло-во? какое значение имеет оно в русском языке? Например, стол – предмет мебели в виде широкой горизонтальной доски на высоких ножках или опорах; аудитория – помещение для занятий в вузе. Семасиологический аспект реа-
лизуется в толковых, или объяснительных, словарях, в которых раскрывает-ся содержание слова.
Ономасиология (греч. onuma «имя») – аспект семантики, в котором значение изучается в противоположном направлении : от плана содержания к плану выражения. При этом ставится вопрос: «Какие существуют слова и со-четания для выражения данного значения?» Стол – тумба, подставка; ау-
дитория – класс, комната для занятий.
Ономасиологический аспект разработан менее, но он не существенен для систематизации лексических единиц и практике преподавания.
72
3. Системные отношения в лексике русского языка
Язык – явление системное, и лексика тоже представляет собой опреде-ленную систему, в которой все элементы взаимосвязаны и выполняют общие функции. Элементом системы является слово, его основная функция – номи-
нативная (назывная).
Лексическая система – внутренне организованная совокупность сло-варных единиц, закономерно связанных между собой устойчивыми отноше-ниями. В отличие от других систем языка лексическая система открыта, так как лексический состав постоянно изменяется (пополняется), кроме того, ее элементы подвижны (переходят из одной группы в другую), что зависит от различных социальных, культурных и иных факторов.
0 рамках лексической системы слова связаны разнообразными отно-шениями. В качестве основных типов выделяются парадигматические, син-тагматические, эпидигматические отношения. Выделение этих типов обычно связывают с именем французского лингвиста Фердинанда де Соссюра, в оте-чественной лингвистике их описал И.А. Бодуэн де Куртенэ. Указанные типы являются универсальными для языковой системы в целом и характеризуют единицы языка в пределах всех его уровней.
1 основе парадигматических отношений (греч. paradеigma «образец,
пример») лежит сходство или противоположность значений слов, проявляю-щееся в наличии групп слов, объединенных по каким-либо формальным или грамматическим признакам. Разновидностью парадигматических связей яв-ляется:
– омонимическая парадигма: ключ¹ (родник) – ключ² (отмычка);
– синонимическая парадигма: зеленый, изумрудный, салатовый, бирю-
зовый – слова с близким значением;
– антонимическая парадигма: белый – черный, горячий – холодный,
– гиперо-гипонимическая парадигма; слова связаны родо-видовыми отношениями: дерево – береза, осина, клен, тополь;
– тематическая парадигма: зеленый, красный, черный – названия цвета. Таким образом, слова образуют определенные парадигмы, основанные на сходстве признаков или их противопоставленности, проявляющемся в
системе языка.
Одним из проявлений системных связей лексических единиц являются синтагматические отношения (греч. syntagma «вместе построенное, соеди-ненное»), которые опираются в процессе реализации значений слов на их предметно-логический смысл (лексический фактор) и закономерность син-таксического соединения (согласования) слов в речи (синтаксический фак-тор).
73
Лексический фактор проявляется в соотнесенности значения лексиче-ской единицы с другими единицами, в значении которых есть общие, повто-ряющиеся семантические компоненты. Например, в сочетаниях пить воду (сок, молоко , чай) общим семантическим элементом является компонент «жидкость», так как входит в толкование всех этих слов: пить – «проглаты-вать жидкость», вода – «прозрачная бесцветная жидкость», слова чай, сок толкуются через слово напиток – «жидкость для питья».
Специфика лексического контекста проявляется в том, что круг слов, с которыми сочетается данное слово, ограничен словами определенной семан-тики. В этой связи невозможны сочетания пить пирог, яблоко, кашу.
Лексическая сочетаемость у одних слов может быть очень широкой (свободной), у других – достаточно узкой (связанной).
Синтагматические связи лексической единицы – очень важная характе-ристика слова, раскрывающая закономерности употребления слова в тексте.
Для многозначного слова важны эпидигматические связи. Эпидигматика (термин Д.Н. Шмелева) (греч.epidosis «приращение,
прирост») – это исторически сложившая семантическая производность слова. Она устанавливает деривационные (производные) внутрисловные зависимо-сти значений в структуре многозначного слова, а также отграничивает одно значение от другого.
Например, прилагательное зеленый – многозначное слово, имеет не-
сколько значений: 1. Цвета травы. Зеленый лист, зеленый костюм, зеленый карандаш; 2. Незрелый, неспелый. Зеленый помидор, зеленая ягода; 3. Не-
опытный, молодой. Зеленая молодежь; Молодо зелено . Эти значения само-стоятельны, что подтверждается другими системными связями (парадигма-тическими и синтагматическими), но в то же время объединены между собой общей семой.
Итак, взаимодействие разных значений одного слова и его отношения с другими словами чрезвычайно многообразны. В целом они образуют слож-ную лексическую систему, многоярусный характер которой может быть рас-смотрен в пределах одного слова, в пределах словарного состава, так и в пре-делах общеязыковой системы.
Литература
0 Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. – М., 1989.
1 Современный русский язык / Под ред. Л.А. Новикова. – М., 2001.
2 Новиков Л.А. Семантика русского языка: Уч. пособие. – М., 1982.
3 Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: В 2-х ч. / Под ред. Е.И. Дибровой. – М., 2001. – Ч. 1.
74
5. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. – М.,
1972.
6. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. – М., 1977.
Контрольные вопросы
0 Что такое лексика? лексикология? Какие разделы лексикологии вы-деляются?
1 Почему словарный состав языка называют открытой системой?
2 По каким признакам (свойствам) объединяются слова в систему?
3 Какие системные отношения наблюдаются в лексике русского язы-
ка?
4 Какие парадигмы образуют слова на основе общности семантики?
Лекция № 13 (3ч.)
Слово как основная значимая единица языка
Цель лекции – рассмотреть признаки слова, дать описание семантиче-ской структуре слова.
План
0 Слово – основная номинативная единица языка. Признаки русского
слова.
1 Лексическое значение слова (ЛЗ):
а) структура ЛЗ; б) типы ЛЗ.
0 Структура значения многозначного слова.
1 Типы переносных значений.
1. Слово – основная номинативная единица языка
Слово как единица языка занимает свое определенное место в языковой системе, где все единицы взаимосвязаны, одинаково важны для языка.
75
Слово занимает особое место, благодаря своим признакам и функциям. Как известно, слова состоят из морфем и фонем и существенно от них отли-чаются.
0 отличие от фонемы, не имеющей своего значения, слово имеет зна-чение и представляет собой двустороннюю значимую единицу, т.е. имеет план выражения, или внешнюю форму, (фонемный состав) и план содержа-ния, или внутреннюю форму, (значение). Напр., слово осень состоит из 4-х фонем и обладает значением «время года, следующее за летом».
1 отличие от морфемы, тоже являющейся значимой единицей языка, слово выполняет номинативную функцию, т.е. оно способно называть предметы, признаки, действия, наблюдаемые в окружающей действительно-сти. Напр., слова белый, белить, белизна, белила имеют общий корень со зна-чением «цвета снега», но значение каждого слова индивидуализирует его.
Внешняя и внутренняя сторона слова неразрывно связаны между собой
1 не существуют отдельно. Неразрывное единство внешней и внутренней сторон слова делает его словом, утратив хотя бы сторону, слово прекращает свое существование.
Таким образом, слово – многосторонняя единица, языка, называющая окружающий мир во всем его многообразии, выступает также как основное средство человеческого общения, поскольку из слов строятся словосочетания
2 предложения.
Несмотря на признание слова основной единицей языка, в лингвистике не существует пока точного, единого и всеми признанного определения. Причин этому несколько: во-первых, сложность самого понятия слова, во-вторых, трудность выделения основных признаков слова, в-третьих , трудно-сти установления его границ и выделения критериев отграничения слова от морфем и словосочетаний. Поэтому эти трудности по-разному разрешаются учеными, и как следствие – существование более 200 определений слова. Приведем некоторые из них:
Потебня А.А. «Из записок по русской грамматике»: «…Слово называ-
ется формою мыслью… Слово состоит из звуков, представления и значе-ния…».
Шмелев Д.Н.: «Слово – лингвистическая единица, которая имеет (если она небезударна) основное ударение и обладает значением, лексико-грамматической отнесенностью, непроницаемостью».
Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь лингвистических терминов: «Основная кратчайшая единица языка, выражающая своим звуковым соста-вом понятие о предмете , процессе, явлении действительности, их свойствах или отношениях между ними. В слове сочетаются признаки фонетический (звуковой комплекс), лексико-семантический (значение) и грамматический (морфологическая структура и составной элемент или потенциальный ми-нимум предложения)».
76
Наиболее распространено на сегодня определение Н.М. Шанского, в котором он достаточно четко выделяет признаки слова: «Слово – это лин-
гвистическая единица , имеющая в своей исходной форме одно основное уда-рение и обладающая значением, лексико-грамматической отнесенностью, непроницаемостью и воспроизводимостью».
Итак, в данном определении указаны основные признаки слова: вос-производимость (употребляемость слова в готовом виде), непроницаемость (недопустимость включения внутрь слова других фонем без изменения его значения ), лексико-грамматическая отнесенность (принадлежность слова к какой-то части речи), недвуударность (наличие одного основного ударения) и наличие индивидуального лексичсекого значения (отражение в значении слова определенного явления действительности).
2. Лексическое значение
Словом можно назвать не любое сочетание звуков, а только такое, ко-торое служит для обозначения некоторого явления действительности, т .е. со-четание звуков, за которым закреплено какое-то значение. А что же такое значение? При широком понимании термина «значение» имеют в виду его внутреннее содержание. Слово – единица двусторонняя, т.к . обладает внеш-ней и внутренней формой. Внутренняя форма представлена грамматическим и лексическим значением. В слове оба эти значения тесно связаны. В более узком понимании термин «значение» совпадает с термином «лексическое значение». В разделе лексикология употребляем этот термин именно в этом понимании.
Вопрос о сущности лексического значения очень сложен и является дискуссионным. В учебнике М.И. Фоминой приводится 16 разных определе-ний лексического значения, поскольку лексическое значение ученые рас-сматривают с разных позиций.
Слово выполняет номинативную функцию, т.е. внешняя оболочка на-зывает какое-либо явление реальной действительности. Исходя из этого, ме-жду такой единицей и предметом устанавливается связь, закрепленная прак-тикой речевого использования. Однако чаще всего слово связано не с кон-кретным предметом, а понятием, которое сложилось у представителей дан-ной нации о данном предмете, в силу чего слово обладает предметно-понятийной отнесенностью, которую называют ЛЗ. По определению В.В. Виноградова, лексическое значение – это предметно-вещественное содержа-ние, оформленное по законам грамматики русского языка. Наглядно это можно представить в виде треугольника или трапеции, на которой отражена связь между предметом, понятием, ЛЗ и знаком (словом).
77
понятие значение
предмет знак
Отдельный предмет – это «кусочек» действительности, но слово назы-вает не конкретный кусочек, представление о совокупности подобных эле-ментов, которое сформировалось в сознании человека на протяжении веков.
Понятие – категория логическая, это мыслительная единица (форма мышления), отражающая существенные признаки предмета или предметов, итог его познания. Функции познания – выделение общего , которое достига-ется путем отвлечения от всех особенностей предметов. Поэтому понятие лишено какой-либо оценочности, экспрессивности.
Значение – единица лингвистическая, она не равна понятию. Хотя по-нятие является семантическим ядром слова, но понятием не исчерпывается его значение: ведь кроме понятийного компонента в структуру значения мо-гут входить и различные экспрессивные созначения.
Являясь составной частью слова , значение связано со знаком – образом данного слова в речи. Как видим из схемы прямой связи между знаком и предметом не существует, она опосредована нашим мышлением и языком, его национальными особенностями.
Таким образом, лексическое значение – это установившаяся в народе связь звукового комплекса с каким-либо явлением реальной действительно-сти, учитывающая не только понятие, но и определенные эмоционально-экспрессивные оттенки. Лексическое значение – это специфически языковое отражение предмета, его краткая характеристика. В лексическое значение входит минимальный набор признаков, необходимых для экономного опо-знавания предмета.
При рассмотрении многих вопросов , связанных с семантикой слова, различают сигнификативное, денотативное и коннотативное значение.
Сигнификативное значение (греч. significatio «означивание, значение,
смысл») лексической единицы представляет собой специфически языковое отражение действительности. Это такое значение, которое составляет основу понятия. В толковых словарях представлено в виде толкований: мужчина – взрослый человек мужского пола; дерево – многолетнее растение с твердым стволом и отходящими от него ветвями, образующими крону.
Сигнификативное значение может быть разложено на отдельные эле-менты, семы – «своеобразные кусочки смысла ». Напр., слово мужчина со-стоит из следующих сем: «человек», «мужской пол», «взрослый». Если срав-ним с ЛЗ слов женщина или ребенок, то увидим , что у них есть общие семы – «человек», а есть и дифференциальные – «пол», «детскость / взрослость».
Общая сема часто объединяет слова одного класса или рода, поэтому называется еще гиперсемой (архисема, родовая сема). Дифференциальная сема различает предметы одного класса (рода) и называется гипосемой (ви-
78
довая сема). Семы внутренне организованы и образуют определенную семан-тическую структуру.
Денотативное значение (греч. denotatum «предмет») – это конкретное значение слова применительно к конкретной ситуации.
Под денотатом в лингвистике понимают отдельное явление, предмет действительности, подлежащий наименованию. Денотативное значение – это предметное значение, характеризующее связь лексической единицы с обо-значаемым предметом, поэтому может быть больше по содержанию, чем сигнификативное.
Напр., Береза относится к классу лиственных деревьев. Белая береза
под моим окном. В первом предложении в структуре слова береза выступает сигнификативное значение, во втором – денотативное.
У них давно живет попугай (связь с конкретным предметом). А сколько вообще может прожить попугай? (связь с понятием).
В структуре ЛЗ может присутствовать и эмоционально-оценочный компонент (эмотивный), или коннотация. Коннотативное значение (лат con « вместе», noto «отмечаю, обозначаю ») – это дополнительное к понятий-ному значение, выражающее различное отношение говорящего к предмету речи. Ср. Мужчина подошел к машине. Петров – настоящий мужчина (об-
ходительный, галантный).
Наиболее ярко коннотативное значение выступает, если сравнивать слова с одинаковым сигнификативным значением, но отличные по эмоцио-нально-экспрессивной окраске, т.е. стилистические синонимы: есть, упле-
тать («есть быстро, с аппетитом»); Иди отсюда! Топай отсюда! Прогнать, выгнать, вытурить.
Выделяются еще и другие виды значений, о которых можно прочитать в указанной литературе.
Завершая рассуждения о лексическом значении, подчеркнем главное:
0 ЛЗ определяется его соотнесенностью в качестве номинативного знака с явлениями действительности, обобщенных с помощью представлений
1 понятий.
0 Помимо понятийного (сигнификативного и денотативного) содержа-ния, включается коннотативный компонент.
1 Слово может иметь и дополнительные характеристики, отражающие функционально-стилистическую специфику слова. Эти характеристики на-кладываются друг на друга.
0 Типы лексического значения
79
В современной лексикологии разработана типология лексических зна-чений. Тип лексического значения определяется аспектом его рассмотрения.
0 представленной типологии выделение ведется по четырем признакам:
0 по способу номинации (по соотнесенности с действительностью);
1 по степени мотивированности;
2 по лексической сочетаемости;
3 по выполняемой функции.
По способу номинации выделяются прямые и переносные значения. Прямое значение – это такое значение, которое прямо указывает на предмет, явление действительности. Оно непосредственно связано с отражением дей-ствительности. В предложении Осень дождливая в этом году слово осень обозначает «время года».
Переносное значение указывает на предмет опосредованно, оно обу-словлено ассоциациями, сходством предметов. Ср. Осень жизни, как и осень года, надо благодарно принимать: слово осень употреблено в значении «ста-
рость».
Переносные значения могут становиться прямыми в результате пере-осмысления действительности. Напр.: первоначальное значение слова крас-ный – « красивый» (красна девица); основное современное значение – «цвета крови».
По степени мотивированности различают непроизводные, первич-ные, немотивированные значения и производные, вторичные, мотивирован-ные. Напр., значение «помещение для лекции» у слова аудитория – прямое, ничем не мотивировано; а значение « слушатели» уже является мотивирован-ным, оно возникло на основе первого значения этого слова.
По лексической сочетаемости ЛЗ бывают свободные и связанные. Свободные значения характеризуются достаточно широкой (свободной ) со-четаемостью. Это значит, что такие слова могут употребляться в речи в дан-ном значении с большим кругом слов. Напр., осень ранняя, дождливая, су-
хая, холодная, солнечная, золотая, поздняя и т.д. Сочетаемость слов с несво-
бодным значением ограничена. В зависимости от причин ограничения соче-таемостных возможностей различают фразеологически связанные, синтакси-чески обусловленные и конструктивно ограниченные значения. Фразеоло-гически связанное значения – это такое значение, которое реализуется только в определенных сочетаниях . Напр., слова закадычный, трескучий мо-гут сочетаться не с любым словом, а только со словами друг и мороз соответ-ственно. Синтаксически обусловленное значение проявляет себя в опреде-ленной синтаксической функции. Напр., в контексте Он у нас настоящий ге-рой, орел! слово орел употреблено в значении «смелый, храбрый». Этому способствует функция сказуемого. Конструктивно ограниченное значение требуют для своего раскрытия отличительных форм от слова, с которым оно сочетается. Ср. слышать звуки музыки и Ты слышал о собрании? В первом
80
контексте слово слышать в значении «различать, воспринимать что-нибудь слухом» требует дополнение, отвечающего на вопросы винительного падежа кого? что?, а в значении «получать какие-нибудь сведения, узнавать» реали-зуется в конструкции с вопросом о ком?чем? или с союзом что. Конструк-тивно ограниченные значения снабжены в толковых словарях специальными грамматическими пометами.
По выполняемой функции бывают номинативные и экспрессивно-синонимические значения. В структуре номинативного значения обнаружи-вается только денотативный или сигнификативный компонент. В экспрес-сивно-синонимическом содержится и коннотативный компонент.
Литература
0 Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // Избр. труды. Лексикология. Лексикография. – М., 1972.
1 Касаткин Л.А., Клобуков Е.В, Лекант П.А. Краткий справочник по современному русскому языку. – М., 1991.
2 Новиков Л. А. Семантика русского языка: Уч. пособие. – М., 1982.
3 Современный русский язык / Под ред. Л.А. Новикова. – М., 2001
4 Уфимцева А.А. Лексическое значение (принцип семасиологического описания лексики). – М., 1972.
5 Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология. – М., 2003.
Контрольные вопросы
0 Почему слово считают центральной, «узловой» единицей языка?
1 В чем заключается трудности при определении слова? Какие основ-ные подходы сложились к определению слова в современной лингвистике?
2 Каковы основные признаки русского слова?
3 Какие слова находятся на периферии лексической системы и поче-
му?
4 Как представлена типология ЛЗ в русском языке?
Лекция № 14 (2ч.)
Семантическая структура слова в современном русском языке
81
Цель лекции – дать понятие полисемии и типов полисемии, рассмот-реть типы переносных значений.
План
0 Понятие о многозначности как исторической категории.
1 Типы переносных значений многозначного слова.
2 Семантическая структура многозначного слова. Типы полисемии.
3 Функции полисемных слов.
1. Понятие о многозначности как исторической категории
Большинство употребительных слов в русском языке имеют не одно, а несколько значений. Способность слова иметь несколько значений называет-ся многозначностью, или полисемией. Слово, имеющее несколько значе-
ний, называется многозначным словом, или полисемантом.
Каждое отдельное значение многозначного слова называется лексико-семантическим вариантом (ЛСВ). Примерами слов с несколькими ЛСВ мо-гут служить слова стол (1. вид мебели; 2. совокупность блюд; 3. учрежде-ние), аудитория (1. помещение для занятий; 2. слушатели), окно (1. отвер-стие в стене здания для света и воздуха; 2. просвет , отверстие в чем-либо; 3. ничем не занятое время, промежуток в расписании) и др.
Первоначально каждое слово, по-видимому, является однозначным. Однако, в процессе развития языка слова в результате его употребления «об-растают» все новыми значениями, особенно если они употребляются часто и в нескольких областях . Чем чаще слово употребляется , тем больше у него значений (исключения из этой закономерности есть, но они достаточно ред-ки).
Вообще, причин развития вторичных, или производных, значений не-сколько:
0 Человеческое сознание безгранично, а ресурсы языка ограничены, поэтому мы вынуждены обозначать одним знаком разные предметы, но сходные в нашем представлении, связанные ассоциативными отношениями. Следовательно, полисемия способствует экономии языковых ресурсов.
1 Более существенно то, что многозначность отражает важнейшее свойство познания и мышления – обобщенное воспроизведение действитель-ности. Развитие многозначности способствует развитию мыслительных опе-раций. Следовательно, полисемия не только экономит наши речевые усилия, но и является удобным способом хранения информации о мире.
0 Типы переносных значений многозначного слова
82
Лексико-семантические варианты, или отдельные значения многознач-ного слова, образующиеся в процессе исторического развития в результате перенесения признаков, свойств одного предмета на другой, называются пе-реносными значениями. Выделяется несколько типов переносных значений: метафора, метонимия, синекдоха.
Метафора (греч. metaphora «перенос») – перенос наименования одного предмета на другой на основании сходства их внешних или внутренних при-знаков . Метафорический перенос очень разнообразен: он может быть по по форме – кольцо на руке, кольцо дыма; по цвету – золотое кольцо, кольцо ды-ма; по назначению – камин затопили, электрический камин; расположению
– хвост кота, хвост кометы; оценке – ясный день, ясный стиль; по призна-ку, впечатлению – черный цвет, черные мысли.
Метафоризация часто происходит в результате переноса свойств не-одушевленного предмета на одушевленный или наоборот: железные прутья
– железные нервы; золотое кольцо – золотые руки; рев медведя – рев водо-
пада. Подобные переносные значения отмечены в толковом словаре, т.к. яв-ляются общеязыковыми. В художественном тексте, в поэзии можно встре-
тить индивидуально-авторские, или окказиональные. Напр., окна слезо-
точивые (Чехов), страна березового ситца (Есенин) – значения таких слов понятны только в условиях контекста.
Метонимия (греч.metonymia «переименование») – перенос с одного предмета на другой на основе пространственной, логической, временной свя-зи или на основе возникающих ассоциаций.
0 каждый вечер в час назначенный
(Иль это только снится мне) Девичий стан, шелками схваченный, В туманном движется окне. (А. Блок).
Примером метонимических значений в данном контексте являются слова стан в значении «девушка» и шелк – «одежда из шелковой ткани».
В русском языке выделяется несколько разновидностей метонимиче-ского переноса:
– с названия действия – на результат действия: заниматься вышивкой – красивая вышивка, газировка воды – пить газировку.
– с названия действия – на место действия: вход запрещен – вход зава-
лили, стоянка поезда 5 минут – закрыли стоянку.
– с названия действия – на субъект действия: руководство институ-
том – смена руководств; нападение на кассира – нападение команды состо-ит их 3-х игроков.
– с названия вместилища – на его содержимое: 304-ая аудитория – ау-
дитория внимательно слушала, стол письменный – стол праздничный.
– с названия материала – на изделие из него: серебро высокой пробы – столовое серебро.
83
– с названия учреждения – на название людей: работал на заводе – за-
вод голосовал за директора.
– с названия учреждения – на помещение: организовал лабораторию – вошел в лабораторию.
– с названия населенного пункта – на его жителей: город недалеко от реки – город уснул.
К метонимии также относят перенос имени собственного на нарица-
тельное: посетил Кашемир (штат Индии) – пальто из кашемира.
Метонимический перенос характерен для разговорной речи, когда про-исходит сокращение синтаксических конструкций. Например, Люблю Пуш-
кина (в значении его произведения); После кофе еще долго не расходились.
Синекдоха (греч.synekdoche «соподразумевание») – замена слова, обо-значающего известный предмет или группу предметов, словом, обозначаю-щим только часть названного предмета или единичный предмет. Некоторые лингвисты относят синекдоху к метонимии, т.к. перенос происходит на осно-ве ассоциаций целого и части предмета. Например, Отколе, умная, бредешь ты, голова; Есть сливы – сажать сливы.
3. Типы полисемии
Наблюдая типы переносных значений, мы еще раз убедились в том, что значения многозначного слова связаны между собой и образуют иерархиче-ски устроенную семантическую структуру. В этих отношениях проявляется системность лексики на уровне одного слова (эпидигматические). Значения полисеманта могут быть по-разному связаны, поэтому выделяются следую-щие типы полисемии: радиальная, цепочечная и смешанная.
Радиальная полисемия наблюдается тогда, если все производные, вто-ричные значения непосредственно связаны и мотивируются прямым значе-нием. Радиальная полисемия, например, наблюдается у слов с тол (1. Вид ме-бели. 2. Пища. 3. Учреждение) и п есочный. (1. Состоящий из песка. 2. Цвета песка. 3. Рассыпчатый как песок ): каждое производное значение у этих слов вытекает из основного (прямого) значения.
При цепочечной полисемии каждое последующее значение связано с предыдущим и мотивируется предшествующим ЛСВ. Например, правый 1. Противоположный левому (правый берег). 2. В политике – консервативный, реакционный (правая партия). 3. В раб. движении – оппозиционный, уклони-стский.
Смешанная полисемия (радиально-цепочечная) совмещает признаки и радиальной и цепочечной.
Зеленый 1. Цвета травы. 2. О цвете лица: бледный, землистого оттенка. 3. Относящийся к растительности или состоящий из зелени. 4. О плодах: не-
84
дозрелый. 5. Неопытный. При рассмотрении связи между разными лексико-семантическими значениями этого слова выявляется мотивированность 2-ого и 3-его значения первым; 4-ого – третьим; а пятое связано с четвертым.
4. Функции полисемных слов
Наряду с чисто семантической функцией называть одним словом раз-нородные предметы, у многозначных слов есть еще стилистические функции. В контексте многозначное слово может служить средством экспрессии за счет повтора одного ЛСВ: Клин клином вышибают; Дурак дураком.
Многозначные единицы активно участвуют в создании каламбура, иронии, эффекта комизма за счет сближения разных значений одного сло-
ва: Дорогая слишком дорога (Дорогая 1. Любимая. 2. Дорогостоящая); Моло-дая была уже не молода (Ильф и Петров «12 стульев». Молодая: 1. Юная. 2. Вступившая в брак); Этот спортсмен поражал не только мишени, но и зри-
телей (Поражать 1. Точно попадать в цель. 2. Удивлять).
Мысль, выраженная в каламбурной форме, выглядит ярче, острее.
Картина снималась дважды: первый раз в студии, второй – с экрана; Труд-нее всего провести время; Радио будит мысль даже тогда, когда очень хо-чется спать.
Многозначность обычно не мешает восприятию речи, т.к. условия об-щения (контекст) помогают правильно понять фразу. Однако нередко случа-ются непонимание.
Учитель спрашивает у мальчика:
– Кем работает мама? -Старшим научным сотрудником. -В какой области?
-В Московской..
Иногда неумелое пользование многозначными словами приводит к двусмысленности: (Из сочинения) Мы посетили музей и вынесли оттуда са-мое ценное, самое интересное; Наши ребята привыкли все хорошее брать друг у друга.
Литература
0 Касаткин Л.А., Клобуков Е.В, Лекант П.А. Краткий справочник по современному русскому языку. – М., 1991.
1 Новиков Л. А. Семантика русского языка: Уч. пособие. – М., 1982.
2 Современный русский язык / Под ред. Л.А. Новикова. – М., 2001
85
0 Современный русский язык / Под ред. Е.И. Дибровой. – М., 2001.
1 Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология. – М., 2003.
2 Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. – М., 1977.
Контрольные вопросы
0 Почему многозначность – явление историческое?
1 Какие виды связи между лексико-семантическими вариантами обна-руживаются в структуре многозначного слова?
2 Чем метафора отличается от метонимии?
3 Какие разновидности метафоры и метонимии выделяются?
4 В чем заключаются функции многозначных слов в языке?
Лекция № 15 (2ч.)
Омонимия как адекватность значения слов
Цель лекции – дать понятие лексических омонимов, рассмотреть типы омонимов и основные способы разграничения омонимии и полисемии.
План
0 Понятие об омонимии и лексических омонимах.
1 Пути появления омонимов в языке.
2 Классификация омонимов в русском языке.
3 Основные приемы разграничения омонимии и полисемии.
4 Стилистическое использование омонимов.
1. Понятие об омонимии и омонимах
Омонимия (греч.homos «одинаковый», onyma – «имя») как лексиче-ская категория – это семантическое отношение слов, не связанных по значе-нию, но совпадающих по своему написанию и/или звучанию.
Лексические омонимы – слова, относящиеся к одной и той же части речи и совпадающие по звучанию и написанию, но не связанные по значе-нию. Например, слова ключ1-2: ключ1 «металлический стержень определенной
86
формы для отпирания и замыкания замка» и ключ2 «источник, родник»; ху-дой1 «тощий, неупитанный», худой2 «рваный, дырявый».
2. Появление омонимов в языке
Омонимия – явление историческое, поэтому принято говорить об омо-нимичных словах какого определенного периода в развитии языка. Слова, воспринимаемые на современном этапе как омонимы, в прошлом могли ими и не быть. Возникновение омонимов объясняется различными причинами.
1). Омонимы могут появляться в результате распада полисемии, когда семантическая связь между лексико-семантическими вариантами ослабевает
0 прерывается. Примером такого способа могут служить слова коса1 «речная отмель», коса2 «название прически», коса3 «орудие труда». Первоначально в древнерусском языке это было слово многозначное, поскольку все значения были связаны на основе сходной формы этих предметов. Многозначными были и слова лихой1 (смелый) и лихой2 (приносящий беду, злой); чинить1 (исправлять, делать вновь пригодным) и чинить2 (устраивать препятствия, производить расправу), кулак1 (зажиточный крестьянин) и кулак2 (кисть руки со сжатыми пальцами). Омонимы такого типа принято называть семантиче-скими. Образование семантических омонимов – процесс постоянный и дли-тельный и, следовательно, предполагающий наличие промежуточных случа-ев между полисемией и омонимией.
2). Многие омонимы появились в русском языке в результате фонети-ческих изменений в процессе исторического развития: лечу от лететь (писа-лось с буквой «есть») и лечу от лечить (писалось с буквой «ять»); три (на-звание цифры) и три повелительная форма глагола тереть (тьри).
3). Омонимичные слова возникают также в результате действия факто-ра экстралингвистического: случайное совпадение слов исконно русских и иноязычных. Например, скат1 (рус.) «наклонная поверхность, пологий спуск» и скат2 (сканд.) «хищная морская рыба»; брак1 (рус.) «супружество»
1 брак2 (нем.) «недостаток, изъян». Совпадать могут слова, заимствованные из одного или разных языков: мина1 (франц.) «недовольное выражение лица»
2 мина2 (фран.) « взрывной снаряд»; мат1 (перс.) «шахматная фигура», мат2 (англ.) «плетеная подстилка», мат3 (нем.) «тусклый, бледный». Такие омо-нимы относят к лексическим.
4). Совпадать в звучании и написании слова могут в результате различ-ных словообразовательных процессов (за счет омонимии аффиксов и/или ос-нов). Например, существительное забор1, образованное от глагола забирать, совпало с существительным забор2 «ограда, преимущественно деревенская»; кабачок1 «уменьшительное к кабак» и кабачок2 «род тыквы с продолговатым плодом». Такие омонимы называются словообразовательными.
87
3. Классификация омонимов
При систематизации единиц лексической категории ученые считают целесообразным выделять ее центр и периферию. В центре, или ядре, катего-риальные признаки рассматриваемых единиц проявляются наиболее отчет-ливо и ярко, а по направлению к периферии «стираются». Центр лексической омонимии, по В.В. Виноградову, образует полная и частичная омонимия, а периферию составляют смежные с омонимией явления.
Полными, или абсолютными, омонимами называются такие лексиче-
ские омонимы, которые совпадают в написании и звучании во всех грамма-
тических формах: ключ1 (бьющий из земли) и ключ2 (к решению задачи), ку-
лак1(сжатый) и кулак2 (зажиточный). Омонимы, относящиеся к одной части речи, но совпадающие не во всех грамматических формах, называются не-
полными, или частичными. Например, лук1 (зеленый) и лук2 спортивный):
первый не имеет формы множественного числа; бор 1 (дремучий) и бор2 (хи-мический элемент): второй омоним не имеет формы множественного числа;
настаивать1 (траву) и настаивать2 (на решении задачи): первый глагол яв-
ляется переходным, а второй – нет.
От лексических омонимов следует отличать омонимы структурного типа, который представлен тремя разновидностями: омофонами, омографа-ми, омоформами.
Омофоны – слова, одинаково звучащие, но отличающиеся написани-
ем: старожил (села) и сторожил (огород); лук и луг; компания (друзей) и кампания (посевная).
Омографы – слова, одинаковые по написанию, но различающиеся ме-
стом ударения: з'амок и зам'ок; кр'ужки и кружк'и, д'ухи и дух'и.
Омоформы – слова, совпадающие в звучании и написании только в отдельных грамматических формах и относящиеся чаще всего к разным час-
тям речи: печь (пироги) и печь (затопили); мой (карандаш) и мой (посуду), три (рубля) и три (сильнее), пасть (зверя) и пасть (смертью храбрых).
4. Критерии разграничения омонимии и полисемии
Омонимы необходимо отличать от многозначных слов. Для этого мож-но воспользоваться несколькими критериями: этимологическим, словообра-зовательным, синтаксическим, семантическим и др.
Суть этимологического критерия состоит в определении родствен-ных связей происхождения. Если значения связаны общим происхождением, то чаще всего говорят о полисемии, если – разные по происхождению, то это омонимы: клуб (дыма) – исконно русское, клуб (по интересам) – заимствова-
88
но из английского языка. Проверка этимологических связей осуществляется по словарям.
Словообразовательный критерий заключается в подборе однокорен-
ных слов и сравнении словообразовательных цепочек. Слова–омонимы име-ют различные словообразовательные ряды, в них отсутствуют сходные чле-ны. У многозначных слов в рядах обязательно есть одинаковые или близкие члены. Сравним два ряда:
Мир1 «вселенная, земной шар» – мировой, всемирный, мирской.
Мир2 «согласие , отсутствие войны» – мирный, перемирие, мириться. При сравнении рядов одинаковых членов не обнаруживается, следовательно, рассматриваемые слова являются омонимами.
При синтаксическом (синтагматическом) способе анализируется синтагматика слов, т.е. выявляются и сопоставляются сочетаемостные связи. Если значения анализируемых слов имеют одинаковую или сходную соче-таемость, то это свидетельство многозначности, если сочетаемость различ-ная, то это омонимия. Например, дача приятеля (чья? кого? требует одуш. сущ.) и дача показаний (чего? сочетается с неодуш. сущ.).
Суть семантического критерия состоит в обнаружении одинаковых или близких сем, которые выявляются при подборе синонимов. Если подоб-ранные синонимы между собой синонимичны или обнаруживают общие се-мы, то перед нами – полисемия. Ср. синонимические ряды: коренной (жи-
тель) – исконный, основной, первоначальный и коренной (вопрос) – главный,
основной, первостепенный. В синонимических рядах есть близкие по значе-нию слова, значит это значения одного полисемного слова. А, например, сло-ва такт (в музыке – метрическая единица) и такт (умение вести себя) яв - ляются омонимами, потому что их значения никак не связаны друг с другом.
Проблема разграничения омонимии и многозначности стоит перед ис-следователями достаточно остро и решается ими по-разному в зависимости от того, каким критерием воспользуется основу ученый. Поэтому одни и те же слова могут быть даны в словарях по-разному, создавая тем самым опре-деленную трудность для учеников.
5. Стилистическое использование омонимов
Помимо основной семантической функции омонимов – дифференциро-вать различные по значению и совпадающие по внешней оболочке слова, им присущи стилистические функции.
Наложение омонимов в речи или их слияние являются средством соз-дания каламбура, образного столкновения разных смыслов, подчеркнутой экспрессии.
Защитник вольности и прав
89
В сем случае совсем не прав. (Пушкин) Не щеголяй, приятель, тем.
Что у тебя избыток тем. Произведенья знаем те мы.
Где лучшие погибли темы. (Эпиграмма Шевцова). Поэзия всегда была моя стихия, Свободно, правдою звучал мой гордый стих.
Но изувеченный цензурою, я стих И только для друзей пишу теперь стихи я. (Эпиграмма Шумахера)
Столкновение омонимов в одной фразе делает речь занимательной. Это ценят журналисты, используя их в заголовках статей.
Фунт сахара и фунт стерлингов.
Народ был, народ есть, народ будет есть.
Омонимы используются и в шутливых загадках: Три теленка – сколько ног. От чего утка плавает?
Литература
0 Ахманова О.С. словарь омонимов русского языка. – М., 1986. – С. 3-12 (Предисловие).
1 Виноградов В.В. Об омонимии и смежных явлениях // исследования по русской грамматике. – М., 1975. – С.295-312.
2 Львова Г.И. Разные виды омонимов и их обучающие возможности // Русский язык в школе. 1997. – № 3.
3 Современный русский язык: Учебное пособие / Под общей ред. Л.А. Новикова. – М., 2001.
4 Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология: Учебник. –
М., 2001.
5 Шанский Н. М. Лексикология русского языка: Учебное пособие. –
М., 1972.
Контрольные вопросы
0 Что понимается под лексическими омонимами в русском языке?
1 Какими путями появляются омонимы в русском языке? Какой путь наиболее продуктивен?
2 Какие типы омонимов выделяются в русском языке?
3 Чем отличается омонимия от полисемии и как их можно различить?
90
Лекция 16 (2ч.)
Синонимия как вид парадигматических отношений в лексике
Цель лекции – углубить понятие синонимов, описать пути появления и типы синонимических рядов.
План
0 Понятие о синонимии и синонимах.
1 Пути появления синонимов.
2 Синонимический ряд. Доминанта синонимического ряда.
3 Классификация синонимов.
4 Синонимия и многозначность.
5 Стилистические функции синонимов.
0 Понятие о синонимии и синонимах
Одно и то же понятие в русском языке может обозначаться не одним словом, а целым рядом слов – синонимов (греч. synonim «соименование, од-ноименность»).
Семантическое соотношение лексических единиц , полностью или час-тично совпадающих по своему значению, представляет наибольший интерес как ономасиологическая категория.
Синонимы – это языковые средства выражения одного и того же со-держания или близких смыслов, уточнения отдельных сторон обозначаемого и его оценки.
Известно несколько подходов к определению синонимов. Они соответ-ствуют разным аспектам значения слова:
– В собственно семантическом аспекте синонимы определяются как слова одной и той же части речи полностью или частично совпадающие в значении;
– В структурном аспекте синонимы рассматриваются как слова, кото-рые могут замещать друг друга в контексте, не изменяя его смысла;
– В эмотивном плане синонимы выступают как выражение эмоцио-нально-экспрессивной оценки обозначаемого предмета или явления.
Такие дефиниции не исключают, а дополняют друг друга до полного определения синонимов. Словарь синонимов под ред А.П. Евгеньевой так определяет синонимы: это слова, которые употребляются для обозначения
91
одного и тоже понятия, получившие совпадение в значении или очень близ-кие толкования и отличающиеся оттенками значения или коннотативным компонентом.
2. Пути появления синонимов
Синонимы появляются в языке в силу разных причин, как внешних (экстралингвистических), так и внутренних (лингвистических).
1). Одной из внутренних причин их появления является процесс рас-щепления одного лексического значения на два , т. е. в результате образова-ния полисемных слов. Так , в последнее время у слова контролировать в со-четаниях контролировать бизнес, процесс появилось дополнительное значе-ние «управлять», поэтому теперь оно входит в ряд синонимов управлять,
контролировать, руководить.
2). Синонимы пополняются в результате словообразовательных про-цессов на базе русского языка или с помощью иноязычных элементов: без-
вестный – неизвестный; всовывать – засовывать; отчизна – отечество; католичество – католицизм.
3). Синонимы возникают в русском языке также в результате заимство-
вания слов из других языков: ввоз – импорт; зодчий – архитектор; сельско-хозяйственный – аграрный; чахотка – туберкулез.
4). Синонимы могут быть результатом разного наименования одного и того же или близких понятий в разных функциональных стилях речи: вку-
шать – жрать; лицо – лик – морда.
5). Проникновение в лексику литературного языка диалектизмов, про-фессионализмов может служить причиной появления синонимов: помочь,
подсобить; валенки – катанки; руль – баранка; сильно – шибко; полотенце – рушник.
3. Синонимический ряд (СР). Доминанта СР
Слова с близким значением составляют синонимический ряд. Сино-нимический ряд не просто набор слов близких по значению, не просто их со-вокупность, а микросистема, в которой все единицы находятся в определен-ном взаимосвязи, они не отрицают, не исключают друг друга, а уточняют и соответствуют совместимым понятиям.
Слово, наиболее полно выражающее понятие, общее для всех слов СР, называется доминантой (лат. dominans – «господствующий»), или опорным, стержневым словом. Доминанта отличается рядом свойств: слово должно
92
быть семантически наиболее простое по семному составу; стилистически нейтральным (за редким исключением); общеупотребительным; синтагмати-чески свободным.
Доминанта – центр синонимической микросистемы, на основе доми-нанты выделяются все остальные члены СР, часто представляющие собой слова с эмоционально-экспрессивными значениями. Как правило, толкование значений слов синонимического ряда осуществляется с помощью доминан-ты, к которой добавляется то или иное дополнительное пояснение. Эти пояс-нения могут указывать на отличия в семантике или функциональной принад-лежности. Доминанта открывает синонимический ряд в словаре синонимов.
Напр.: упасть, свалиться, бухнуться, шлепнуться, грохнуться, полететь, ухнуть, загреметь и др.
Синонимические ряды неодинаковы по количеству компонентов: они могут быть многословными (плакать, реветь, выть, рыдать, хныкать , хлю-пать, нюнить, рюмить), а могут состоять из 2-3 слов (арена – манеж; архи-тектор – зодчий).
Синонимический ряд не замкнутая система, он может изменяться и ко-личественно и качественно. Напр., в древнерусском языке слово труд имело значение «душевная скорбь» и входило в синонимический ряд печаль – труд
– туга (тужить). Изменив значение, оно стало входить в другой ряд: рабо-
та – труд – дело.
Несмотря на широкие синонимические связи слов в русском языке, да-леко не все слова могут вступать в синонимические отношения:
– не объединяются в синонимический ряд слова разных частей речи;
– не образуют синонимический ряд родовые и видовые понятия (дерево
– береза, обувь – туфли);
– не свойственна синонимия именам собственным (хотя на этот счет есть и другое мнение);
– многие слова с конкретным значением также не имеют синонимов.
4. Классификация синонимов
Типы синонимов выделяются по двум основаниям: в зависимости от количества позиций, в которых они могут совпадать или замещать друг дру-га, и от их функций.
Семантической сущностью синонимии и мерилом ее проявления явля-ется эквивалентность (равноценность) содержания лексических единиц. Эквивалентным может быть все содержание слов и тогда такие синонимы на-зываются полными, или абсолютными. Полные (абсолютные) синонимы совпадают по всем значения и характерной сочетаемости. Их количество в
93
языке сравнительно невелико: языкознание – лингвистика, бегемот – гиппо-потам, кавалерия – конница.
Объем значений слов – синонимов может совпадать не полностью, та-кие синонимы называются неполными, или частичными. У частичных си-нонимов эквивалентно может быть содержание отдельных значений, такие синонимы не совпадают по значению и употреблению полностью, напр.: си-нонимы пачка – «несколько однородных предметов (обычно книг, бумаг), сложенных или связанных вместе» и кипа – «обычно большое количество книг, бумаг, собранных вместе, но не обязательно уложенных и связанных».
Степень несовпадения может быть разной, поэтому выделяют синони-мы семантические (идеографические), градационные, стилистические, семан-тико-стилистические.
Семантические синонимы, выражая общее понятие, вместе с тем от-личаются определенными элементами своих значений, оттеняя различные стороны обозначаемого: напр., особенный «стоящий особо, не в ряду с дру-гими», необыкновенный «не такой, как все; не такой, как бывает обычно, в быту».
Градационные синонимы отличаются степенью проявления признака,
действия, свойства: дождь – ливень, талантливый – гениальный, сумрак – мрак. Вторые слова в рядах обозначают высшую степень проявления призна-ка.
Стилистические синонимы выражают различные эмоционально-экспрессивные оценки обозначаемых предметов: выгнать – изгнать (книж-ное) – вытурить (просторечное).
Семантико–стилистические синонимы отличаются и по значению, и
по эмоционально-экспрессивной окраске: редкий лес – жидкий (очень ред-кий) лес употребительно в разговорной речи.
Рассмотренные случаи относятся к числу общеязыковых (узуальных) синонимов, когда семантически сближенные слова, обладающие способно-стью взаимозаменяемости, характеризуются достаточной частотностью употребления, нормативностью, относительной независимостью от контек-ста. Такие синонимы отражены в толковых и синонимических словарях. Кроме общеязыковых (узуальных), выделяются индивидуально-авторские
(контекстуальные, речевые, окказиональные) синонимы. Семантическое сближение таких слов происходит только в единичных случаях, в ограничен-ном контексте, зависит от цели и задач автора, особенностей его языка, стиля и других причин.
Отличительной чертой индивидуально-авторских синонимов являются их контекстуальная обусловленность; невоспроизводимость данного СР; ог-раниченность употребления; единичность семантики и отсутствие в слова-
рях. Помни, что ты дачник, т.е. дрянь, раб, мочалка. (А.П. Чехов «Один из многих»).
94
5. Синонимия и многозначность
Синонимия и полисемия в языке тесно связаны. Так как слова в рус-ском языке могут иметь не одно, а несколько значений, то одно и то же слово может входить с разными значениями разные синонимические ряды. Напр., слово тихий входит с каждым своим значением в разные синонимические ряды:
0 Небольшой звучности. Т. голос. Синонимы: слабый, глухой, тихий.
1 Находящийся в безмолвии. Т. ночь. Синонимы: спокойный, без-молвный, тихий.
2 Спокойный, неоживленный. Т. городок. Синонимы: спокойный, не-оживленный
3 Смирный, спокойный. Т. человек. Синонимы: смирный, скромный.
4 Небольшой скорости, не быстрый. Т. ход. Синонимы: медленный, спокойный.
Как видно из примеров, многозначное слово может вступать в синони-мические отношения в разных значениях. При этом слова в синонимических рядах могут быть между собой синонимами, а могут и не быть таковыми. Это зависит от того, насколько сильны семантические связи между лексико-семантическими вариантами внутри многозначного слова.
6. Функции синонимов
Синонимы в языке являются одним из наиболее ярких выразительных средств и выполняют разнообразные функции. Все многообразие функций может быть сведено к двум основным: семантической и стилистической.
Семантические функции заключаются в замещении и уточнении значе-ний слов – синонимов. Рассмотрим их подробнее.
Функция замещения заключается в устранении однообразия в речи, устранения неоправданных повторов . При выполнении этой функции второй синоним должен быть одинаковым с первым и по понятийному, и по конно-
тативному компоненту. В контексте Академик В.В. Виноградов внес большой вклад в развитие отечественного языкознания. Его труды стали достояни-ем мировой лингвистики слова языкознание, лингвистика совпадают как по общему объему содержания, так и по коннотативному компоненту, являясь полными синонимами.
Функция замещения может отмечаться и у неполных синонимов, если их различие в контексте не существенно, т.е. при нейтрализации различий синонимов.
95
– Да и вы, Надежда Алексеевна, куда спешите? Подождите месяца, он скоро выйдет. Еще светлее ехать будет.
– Пожалуй, – сказала Н.А., – я давно не ездила при луне.
Луна – круглая, месяц – серповидный, но в условиях контекста важно, что они являются источником света в ночное время суток, а форма луны не важна.
Функция замещения встречается при употреблении сложносокращен-ных слов и развернутых наименований: СФУ – Сибирский федеральный уни-верситет.
Функция уточнения – это функция детализации тех сведений, кото-рые сообщает говорящий, т.е. это функция подчеркивания тех или иных при-знаков сообщаемого. Поэтому для выполнения этой функции второй сино-ним должен отличаться от первого оттенком понятийного компонента, а кон-нотативный компонент должен быть одинаковым. Такие синонимы способ-ствуют созданию предельной точности и ясности выражаемой мысли. Рядом был хороший товарищ, друг, с которым ничего не страшно. Слова друг и товарищ, совпадая в общем содержании «близкий человек», отличаются се-мантическими признаками: слово друг подчеркивает большую степень бли-зости, взаимное расположение людей; товарищ – близость основана на общ-ности политических взглядов, определенном роде деятельности.
Функция уточнения – важнейшая функция синонимов. Ее роль сущест-венна в художественном произведении, при создании языковых образов – яр-ких, запоминающихся. Функция уточнения проявляется в приеме градации (нагнетании, нанизывании синонимов).
Сидя на берегу моря, мы долго смотрели, как в огромном просторе мо-ря таял, исчезал дымок парохода (А.П. Чехов). Он пополнел, раздобрел и не-охотно ходил пешком (А.П. Чехов).
При выполнении функции уточнения может происходить как бы сло-жение сем, усиливается их воздействие, но могут семы и противопоставлять-
ся, дифференцироваться. Напр., Каким молодым он тогда был. Как часто и упоенно хохотал. Именно хохотал, а не смеялся.
Стилистическая функция – это функция воздействия на чувства и во-ображение человека. Для выполнения этой функции синонимы д. отличатся стилистическим компонентом, а понятийный элемент у них должен совпа-дать.
Жизни нить все короче . Ночью смотрят глаза, Мудрой Азии очи,
Как степная гроза. (Луговской).
Стилистические функции качественно отличаются от семантических, хотя и взаимодействуют с ними.
96
Важнейшими стилистическими функциями являются функция оценки и функция стилистической организации текста.
Функция оценки как выражение отношения (положительного и/или от-рицательного) к обозначаемому основывается на разной стилевой принад-лежности слов: Лик (высокая окраска), лицо (нулевая окраска), физиономия и рожа (отрицательная окраска).
Выбор конкретного слова из синонимической парадигмы определяется оценочно-стилевым характером: нежный лик, выразительное лицо, постная физиономия, противная рожа.
Синонимы, согласуясь семантико-стилистически с окружением, вы-полняют функцию стилевой организации текста.
Уста и губы – суть их не одна. И очи вовсе не гляделки! Одним доступна глубина,
Другим – глубокие тарелки! (А. Марков).
Литература
0 Евгеньева А.П. очерки по синонимике современного русского языка.
– М.-Л., 1966.Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. – М, 1982.
1 Пухаева Л.С. Синонимы в словаре и художественном тексте // Рус-ский язык в школе. – 1991. № 4.
2 Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология: Учебник. –
М., 2001.
3 Шанский Н. М. Лексикология русского языка: Учебное пособие. –
М., 1972.
4 Шанский Н.М., Иванов В.В. Современный русский язык: В 3-х ч. –
М., 1987. – Ч. 1.
5 Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. – М., 1977.
Контрольные вопросы
0 Какие подходы к синонимии выделяется в русском языке?
1 Чем обусловлено появление синонимов в русском языке?
2 Какие типы синонимического ряда различают?
3 Какими признаками обладает доминанта синонимического ряда?
4 С какой целью используются синонимы в речи?
97
Лекция № 17 (2ч.)
Антонимия как семантическая противоположность слов
Цель лекции – углубить понятие об антонимии и антонимах, дать опи-сание семантических и структурных типов антонимов.
План
0 Понятие об антонимии и антонимах.
1 Антонимический ряд. Типы антонимов (семантические, структур-ные, конверсивы).
2 Антонимия и полисемия. Энантиосемия.
3 Использование антонимов в речи.
0 Понятие об антонимии и антонимах
Важное место в лексической системе русского языка занимают слова, связанные между собой противоположными значениями. Например:
Он не любил людей плохо одетых. Усталых. Больных. Некрасивых. Не-ловких. Застенчивых . Грустных . Они мешали его энергичному продвижению. Они раздражали его визуальное восприятие мира. Впрочем, если бы он поко-пался в себе, то нашел бы. Что они все-таки нужны ему, как фон, на кото-ром бы выделялся он – безукоризненно одетый. Всегда готовый бороться за себя , здоровый, молодой, красивый, ловкий, беззастенчивый, не разрешаю-щий себе такой роскоши бедных, как грусть. (Е. Евтушенко).
Способность слов вступать в отношения противопоставленности, обо-значать противоположные понятия называется антонимией.
Антонимия – это выражение контрастности внутри одной и той же сущности, противоположное определение ее.
Разделение и связь явлений окружающей действительности по контра-сту – одна из распространенных операций человеческой логики. Поэтому при рассмотрении антонимии большое внимание уделяется некоторым логиче-ским понятиям, прежде всего понятию противоположности.
Основой для противопоставления слов служат общие смысловые ком-поненты в их значениях . Иначе говоря, антонимическими могут быть только те значения, которые не просто различны, а соотносительны. Например, при-знак тяжелый и легкий характеризуют предмет по весу. Это смысловой ро-довой компонент «вес» является у них общим. Тяжелый – большой по весу,
98
легкий – небольшой по весу., т .е. они соотносятся родовой семой , а различа-ются видовой. Дифференцируя ту или иную сущность, антонимы как бы зна-ки «раздвоенного» на противоположности единства одновременно опреде-ляют предел какого-то качества, свойства, действия, указывают на неразрыв-ную связь противоположностей. Например, слова низкая и высокая (темпера-тура тела); пришел поздно и рано. Эти слова воспринимаются как составные части одного целого.
Сущность антонимии состоит в выражении взаимного предельного от-рицания семантически однородных единиц.
Характер противопоставления может быть разным:
– Наличие/отсутствие признака: здоровый (иметь здоровье) – больной (не иметь здоровья), спать (быть в состоянии сна) – бодрствовать (не быть
0 состоянии сна). Смысловые компоненты в них выражаются отрицанием
«не» влажный – сухой (невлажный).
– Начало действия / прекращение действия, его конец: включить – вы-
ключить, говорить – молчать.
– Противопоставляться может величина признака: большой – малень-
кий, быстро – медленно.
– Места: справа – слева.
– Пространства: север – юг.
– Времени: день – ночь и др.
Чаще всего противопоставление наблюдается при наличии качествен-ного признака, поэтому среди антонимов преобладают качественные прила-гательные, наречия , образованные от качественных прилагательные, а также существительные и глаголы.
Соотносимые друг с другом слова должны быть одной части речи. Ан-тонимическая пара, составленная из слов разных частей речи, допустима только в конкретном тексте с определенной стилистической функцией.
В антонимические отношения вступают далеко не все слова. Не имеют антонимов: имена сущ . с конкретным значением (стол, рука ); имена числи-тельные (за искл. один / два); большинство терминов; Не все относят к анто-нимам слова с разной стилевой окраской: рука – ручища, хотя они могут про-тивопоставляться.
2. Антонимический ряд
Как и синонимы, слова с противоположным значением образуют ряды. Но в отличие от синонимического ряда, который характеризуется открыто-стью, антонимический ряд замкнут , количество членов в антонимическом ряду ограничено. В антонимический ряд включается лишь два слова, поэтому принято говорить об антонимических парах, или о бинарном ряде. Бывает,
99
однако, и так, что одному из антонимов может противостоять одновременно две лексические единицы (и даже более), а потому образуется несколько пар.
Например, горячий – холодный (ледяной), грубый – вежливый (учтивый, де-
ликатный).
Типы антонимов
В исследованиях по антонимии можно встретить классификации, учи-тывающие различные параметры: семантику, структуру.
Семантическая типология антонимов представлена двумя типами: Таблица 3.
Контрарные (термин Л.А.Новикова)
Контрадикторные
Противоположные (термин Е.И.
Противоречащие
Дибровой)
Неградуальные
Градуальные (термин Л.Л. Касатки-
на)
Противоположность, выражаемая
Неградуальные антонимы взаимоис-
градуальными антонимами, опреде-
ключают друг друга, промежуточное
ляется наличием промежуточного
звено отсутствует: главный – второ-
звена между двумя крайними точ-
степенный, гордиться – стыдиться,
ками соответствующих понятий: ве-
земля – небо.
тер слабый – сильный, а может быть
и умеренным. Среди любящих и не-
навидящих есть равнодушные. Сре-
ди крестьян выделялись не только
бедняки и кулаки, но и середняки.
Выделяется еще особый тип антонимов – конверсивы (лат. «превра-щение»). Конверсивами называют слова, которые обозначают явления про-тивоположной направленности. Например: Башня опирается на фундамент.
Фундамент поддерживает башню. Покупать товар и продавать товар, принимать экзамен – сдавать экзамен.
Структурная классификация выделяет типы антонимов в зависимости от их морфемного состава: однокоренные (выиграть – проиграть, воору-жать – разоружать) и разнокоренные (репрессированный – реабилитиро-ванный, похолодание – потепление).
Однокоренные антонимы образуются за счет противоположного значе-ния приставок или суффиксов, поэтому их называют словообразовательны-ми.
Для образования антонимов используются очень часто приставка не, которая создает антоним лишь в том случае, если одно слово не просто отри-цает значение другого, но и утверждает новый противоположный смысл.
100
Например: молодой – немолодой, немолодой – старый, средних лет, русский – нерусский, иностранец.
А иногда однокоренные слова с приставкой не никак не соотносятся по значению: наглядный – ненаглядный, различие – безразличие, памятный – беспамятный.
3. Антонимия и многозначность
Антонимия как и синонимия тесно связана с полисемией, это значит, что с разным значениям полисеманта можно составить разные антонимиче-
ские пары . Например: легкий вес – тяжелый, легкий ужин –плотный, легкое наказание – суровое, легкий сон – глубокий, легкий вопрос – трудный, слож-ный.
Может быть и так, что в прямом значении слово не имеет антонимов, а
0 переносных приобретает эту способность. Например, в прямом значении слово зеленый (цвет) не вступает в антонимические отношения, а перенос-ные значения антонимы имеют: зеленый (помидор) «неспелый» – красный, зрелый, зеленая (молодежь) «неопытная» – опытная. Иногда случается об-ратное: слово сжиматься в прямом значении имеет антоним разжиматься,
1 переносном – антоним отсутствует.
Антонимические отношения могут наблюдаться не только между сло-вами, но и между значениями одного многозначного слова . Способность сло-ва выражать противоположное значение в пределах одной лексемы называет-ся энантиосемией (гpeч. «противолежащий»). Примером такого явления мо-
жет служить слово просмотреть 1. Осматривая , ознакомиться с чем-нибудь. Просмотреть новый фильм. 2. Смотря, не заметить кого или что-
нибудь. Просмотреть ошибку, Прослушать 1. Выслушать от начала до кон-ца. Прослушать курс; 2. не услышать. Прослушать вопрос.
4. Использование антонимов в речи
Антонимы, как и синонимы, принадлежат к таким средствам языка, с помощью которых осуществляется перефразирование – выражение одной и той же мысли разными способами. Однако в отличие от синонимов, которые могут просто взаимозаменяться в высказывании , антонимы, заменяя друг друга в тексте, «требуют» изменений и в других частях предложения – для того чтобы был сохранен тот же самый смысл. Например. Она никогда не опаздывает. – Она всегда приходит вовремя.
101
Кроме употребления в качестве перифрастического средства, антонимы часто используют для подчеркивания контраста между понятиями, создавая основу для антитезы (греч. противоположение): Сытый голодного не разу-
меет.
В художественной литературе, особенно в поэзии , на противопоставле-нии антонимов часто основывается выразительная сила произведения:
Полюбил богатый — бедную , Полюбил ученый — глупую, Полюбил румяный — бледную, Полюбил хороший — вредную, Золотой — полушку медную.
(М. Цветаева)
Поэт может использовать в качестве антонимов и такие слова, которые в общем языке не образуют антонимических пар. В этом случае слово обыч-но выступает не в прямом своем значении, а как символ более глубокого смысла.
0 ненавидим мы, и любим мы случайно, Ничем не жертвуя ни злобе, ни любви.
1 царствует в душе какой-то холод тайный, Когда огонь горит в душе.
На сопоставлении антонимических значений строится прием оксюмо-
рон (греч. «остроумноглупое») – сочетание резко контрастных , внутренне противоречивых по смыслу признаков – звонкая тишина, горькая радость.
Литература
0 Львов М.Р. Словарь антонимов русского языка. – М., 1976.
1 Новиков Л.А. Антонимия в русском языке. – М., 1973.
2 Новиков Л.А. Типы антонимов в русском языке (структурная клас-сификация) // Русский язык в школе. – 1991. – № 4.
3 Современный русский язык / Под ред. Е.И. Дибровой. – М., 2001.
4 Соколов О.М. Энантиосемия в кругу смежных явлений// Филологи-ческие науки. – 1980. – № 6.
Контрольные вопросы
0 В чем отличие антонимического ряда от синонимического?
1 Какие семантические типы антонимов выделяются?
2 Что такое энантиосемия?
102
4. В основе каких стилистических приемов и фигур лежит антонимия?
Лекция № 18 (1ч.)
Паронимия. Гиперо-гипонимия. Тематический ряд
Цель лекции – дать понятие о паронимах, гипонимах, гиперонимах, тематических группах слов.
План
0 Понятие о паронимах и парономазах.
1 Гиперо-гипонимия в русском языке.
2 Тематическое объединение слов в русском языке.
1. Понятие о паронимах и парономазах
Паронимы (греч. para «возле» и onyma «имя») – слова близкие по зву-чанию, но разные по лексическому значению.
Будучи одним из компонентов лексической системы наряду с омони-мами, синонимами, антонимами, паронимы занимают в ней совершенно осо-бое место. Однако паронимия как явление языка еще недостаточно полно изучено. До 60-х годов ХХ столетия паронимы практически не исследова-лись , но в последние 30 лет количество публикаций по проблемам парони-мии возросло. В результате появился ряд малых словарей паронимов.
Несмотря на это, многие теоретические вопросы не получили оконча-тельного разрешения. Между учеными имеются серьезные расхождения в понимании самой сути паронимии.
Одни исследователи (В.П. Григорьев, Н.П. Колесников) относят к па-ронимам любые созвучные слова (как однокоренные, так и разнокоренные) на основе их окказионального смешения в речи. При подобном подходе к па-ронимам в их состав включают, например, такие разнокоренные слова, как
лохматый – мохнатый, сливовый – сливочный, обогреть – огреть, вручить – всучить, кларнет – корнет. масон – муссон.Такой подход свидетельствует о расширительном понимании паронимов.
Ю.А. Бельчиков считает паронимами только однокоренные слова од-ной части речи, имеющие сходство в звучании, но различающиеся своими значениями. Например, голосистый – голосовой, костистый – костлявый,
103
выплатить – заплатить – оплатить, гуманизм – гуманность, нарушить – разрушить, невежа – невежда, гадость – гадливость.
Это – сравнительно узкое понимание паронимии.
В работах О.В. Вишняковой понятие лексических паронимов еще более сужается указанием на обязательную одноместность ударения в обоих ком-понентах паронимической пары (именно только пары – ряды паронимов, включающие большее число компонентов, она вообще не рассматривает).
Скрытый – скрытный, сытный – сытый, обделить – оделить, предоста-
вить – представить. При таком подходе круг слов, относимых к категории паронимов, неоправданно узкий, и многие слова вообще выпадают из поля зрения исследователей.
Каждая из рассмотренных точек зрения находит отражение в словарях указанных авторов.
Что касается нашей точки зрения, то, разделяя в целом концепцию Ю.А. Бельчикова, мы будем считать паронимами близкие по звучанию одно-коренные слова, относящиеся к одной части речи и одному семантическому полю, но имеющие в большинстве случаев разные значения. Напр., парони-
мы сытый (насытившийся) и сытный (способный насытить) обнаруживают общую сему.
Паронимические ряды могут быть как двухчленные, так и многочлен-
ные (до 6-7 компонентов): жилищный – жилой; кровавый – кровный – кровя-нистый – кровяной; исследовать – обследовать – расследовать; добавка – надбавка – прибавка.
Такие паронимы называют полными. Выделяются также неполные паронимы, у которых семантическое размежевание объема значений не за-вершено полностью. Это касается в основном прилагательных на – ическ-:
драматический – драматичный; комический – комичный; патетический – патетичный . Все эти прилагательные в отдельных значениях или полностью совпадают и являются синонимами, хотя в определении степени их синони-мичности толковые словари расходятся.
Неполные паронимы относятся к периферии данной категории. Исто-рия возникновения и становления таких паронимов связана с активными процессами приспособления западноевропейских заимствований к словооб-разовательной системе русского языка XVIII-XIX вв . Это была в основном книжная лексика и терминология различных наук, а приведенные выше от-носительные прилагательные не имели возможности передавать качествен-ное значение, не имели краткой формы и степеней сравнения. Поэтому они стали перестраиваться и образовывать параллельные пары с суффиксом -ичн-
. В дальнейшем происходит их семантическая и стилистическая дифферен-циация.
Наряду с паронимами в русском языке обнаруживаются квазипарони-мы, или парономазы. Это слова, не будучи семантически родственными
104
(разнокоренные), характеризуются звуковым совпадением корня или основы с корнями или основами других слов. Это случайное совпадение возникает часто при образовании прилагательных от слов – омонимов: мирный – мир-ской – мировой; кулацкий – кулачный. Такое случайное совпадение использу-ется авторами как стилистический прием.
Паронимия создает определенные трудности при употреблении в речи, поэтому следует обращать пристальное внимание на семантику употребляе-мых слов и их сочетаемость с другими словами.
2. Гиперо-гипонимия в русском языке
Изучение лексики как системы позволяет описать разнообразные связи
0 взаимоотношения ее единиц.
0 лексикологии обстоятельно изучены такие категориальные отноше-ния единиц, как синонимия, антонимия, омонимия. Вместе с тем ряд важ-нейших семантических отношений остается недостаточно изученным. Еще Л.В. Щерба свое внимание обратил на необходимость идеографического описания лексики. В этой связи особое значение приобретает изучение тема-тических групп слов и гиперо-гипонимию.
Гиперо-гипонимическую группу образуют слова с родовым понятием
1 слова с видовыми признаками. Такой вид отношений входящими в такую группу словами – достаточно распространенный вид семантических связей. Особенно широко эти связи представлены в словарных определениях лекси-ческих единиц.
Важно подчеркнуть, чтопонятия рода и вида относительны, поскольку вид может быть, в свою очередь, родовым понятием по отношению к другим классам слов. Например, родовое понятие «дерево» отмечается у слов, назы-вающих это многолетнее растение с плотным стволом и ветками, образую-щими крону. В то же время сема «дерево» (и соответствующее ей слово) яв-ляется гипонимом по отношению к семе «растение», как и другие семы-согипонимы – «кустарник», «трава», «цветы».
Многозначное слово может включаться своими лексико-семантическими вариантами в разные группы гипонимов.
Гипонимы, как правило, богаче по своему содержанию, чем их гиперо-нимы, но сочетаемость гипонимов более узкая. Поэтому замена их в контек-стах не всегда возможна.
По сложности своей структуры группы гипонимов делятся на двучлен-ные и многочленные. Например, сутки – день и ночь; ребенок – мальчик и девочка – двучленные – это двучленные группы, а группа с гиперонимом ар-тист и согипонимами – актер, певец, танцовщица, балерина, музыкант – мно-гочленная..
105
3. Тематическое объединение слов в русском языке
Тематическая парадигма объединяет слова, называющие те или иные отрезки действительности, слова одного уровня обобщения.
Поскольку в тематические ряды объединяются названия реальных предметов , а их – огромное множество, то в русском языке выделяется боль-шое число тематических рядов, таких, как названия животных, птиц , рыб; на-звания грибов, названия частей человеческого тела и животных; названия цветов, деревьев (вечнозеленых и лиственных) и многие другие.
В отличие от гиперо-гипонимеской парадигмы тематический ряд со-ставляют слова одного уровня обобщения.
Специфической особенностью тематического объединения слов явля-ется отсутствие доминантного, родового слова, определяющего объединение слов по определенной теме.
Литература
0 Бельчиков Ю.А. Парономазия // Лингвистический энциклопедиче-ский словарь. – М., 1990.
1 Вишнякова О.В. Паронимы в современном русском языке. – М.,
1987.
2 Минаева Л.Ф., Феденев В.Б. Паронимия в языке и в речи // Вопросы языкознания. 1982. – № 2.
3 Современный русский язык / Под ред. Л. А. Новикова. – М., 2001.
4 Современный русский язык / Под ред. Е. И. Дибровой. – М., 2001.
5 Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. – М., 1977.
Контрольные вопросы
0 Что понимается под паронимами? Какие подходы к определению па-ронимов существуют?
1 Чем отличается паронимы от парономазов?
2 Что собой представляют тематические группы слов?
3 Какие вида семантических отношений характерны для гиперонимов
1 гипонимов?
Лекция 19 (3ч.)
106
Историческое формирование лексико-семантической систе-мы русского языка
Цель лекции – рассмотреть историческое формирование лексики рус-ского языка, охарактеризовать основные пласты лексики по происхождению.
План
0 Исконно русская лексики, её состав.
1 Заимствованная лексика. Причины заимствования.
2 Заимствования из старославянского языка. Признаки старославяниз-мов. Сфера их применения.
3 Заимствования из других языков, их приметы.
4 Освоение иноязычных слов в русском языке.
5 Калькирование как особый вид заимствования.
1. Исконно русская лексика
Лексика современного русского языка неоднородна с точки зрения происхождения. Словарный состав любого языка находится в постоянном развитии. Он реагирует на все изменения (политические , социальные, эконо-мические), происходящие в обществе. Поэтому наряду со словами тысяче-
летней давности (хлеб, земля, пять, добрый, идти, говорить), в нем присут-
ствуют недавно возникшие лексические единицы (компьютер, дилер, аква-
навт, продюсер).
Но когда говорят об историческом формировании лексики, то выясня-ют не только, когда и как возникли слова, но и откуда они пришли в язык. Например, пряник возникло на почве общеславянского языка от слова пря-ный, которое в свою очередь образовалось от перец; тетрадь – из греческо-го; карандаш – из тюркского языка, что буквально обозначает «черный ка-мень».
Таким образом, по происхождению все слова можно подразделить на два пласта: исконно русские слова и заимствованные.
К исконно русской лексике относятся не только те слова, которые возникли в русском языке, но и те, что были унаследованы из языков, яв-ляющихся прямыми предшественниками русскому, а также те, которые обра-зовались на базе иноязычных с помощью русских аффиксов или от русских слов с помощью иностранных приставок и суффиксов. Например, слово
107
тетрадь заимствовано из греческого языка, а слова тетрадный, тетрадочка уже русские, так как возникли на русской почве.
Исконно русская лексика неоднородна по времени своего появления и в ней выделяются четыре группы слов: индоевропейская, общеславянская,
древнерусская (восточнославянская) и собственно русская лексика.
Лексика индоевропейского периода самая древняя, так как возникла в эпоху общеязыкового родства. Слова, сохранившиеся с того времени, обна-руживают соответствия в семантике и звуковом составе со словами из других языков , напр. русское слово дом (ср. болг. домът, польск. dom, др.-инд. dάmas, лат. domus, греч. domos).
К индоевропеизмам относятся слова, например, такие слова, как небо, море, гора, град, ветер, ночь, день, мать, дочь, сын, сестра, колено, мозг, быть, сесть, дать, греметь, жать и другие.
Вторая по времени появления группа слов – слова общеславянского периода. Они сохранились со времен славянского единства (с III – Y до YIII – IX вв.). Общеславянская лексика составляет разнообразный по семантике разряд слов, который включает названия частей человеческого тела и живот-
ных: голова, нос, лоб, губа, горло, нога, лапа, рог, плечо, и др.; названия от-резков времени: сутки , вечер, зима, лето, век, час, месяц, год и др.; названия растений и животных: морковь, орех, трава , тополь, горох, ива, вяз, бук, ель, бык, вол, корова, ворона, коза, конь; слова, называющие явления и объекты природы: дождь, снег, ветер, буря, мороз, озеро, гора, поле, камень, река,
лес, буря; орудия труда, лиц по роду деятельности: коса, пила, пряжа, боро-
на, молот, ткач , швец, гончар, зодчий, сторож; непроизводные союзы и предлоги: и, а, у, в, на, за. К общеславянским относят также некоторые наре-
чия и местоимения (где, там, как, мало, я, кто, сам, и др.).
Восточнославянскими являются слова, возникшие в древнерусском языке, общем для всех восточных славян. Эта языковая ветвь выделилась по-сле распада общеславянского единства. Единение восточных славян длилось несколько столетий (приблизительно до XIV – XV вв.). Затем древнерусская народность в силу определенных исторических условий распалась на отдель-ные народности (сложившиеся позже в нации) – русскую, украинскую и бе-лорусскую. Таким образом, восточнославянская лексика имеется в трех близ-кородственных языках. Восточнославянская лексика значительно разнооб-разнее индоевропейской и общеславянской в семантической и структурном отношении и более многочисленна. Большинство употребительных слов в современном русском языке относятся именно к этому периоду. Отличитель-ная черта лексики этого периода – преобладание разговорной лексики, эмо-ционально-окрашенных слов, тогда как в первых двух группах – слова пре-имущественно нейтральные.
Собственно русскими являются слова, возникшие в русском языке по-сле выделения его из древнерусского. Слова этой группы не имеют паралле-
108
лей в других языках. Богатство слов данной группы с трудом поддается тема-тической и структурной систематизации. Подавляющее большинство этих слов имеют производный характер, так как они образовывались от уже имеющихся в языке слов (как исконно русских, так и заимствованных) с по-мощью различных приставок и суффиксов. Например, собственно русскими являются существительные с суффиксами – щик (–чик), -овщик, -льщик, -ш (а) со значением лица по роду деятельности: перевозчик , наборщик, камен-щик, маникюрша, сущ. с суффиксами –тель, –к, –лк. –овк со значением пред-
мета: зачетка, листовка, выключатель, читалка; абстрактные сущ. на –ость,
–щин(а), –ятин(а): гуманность. партийность. кустарщина, кислятина. Для слов этого периода характерно образование безаффиксным способом: пролив,
налив, зажим, запал; путем сложения: лесотундра, человеко-день, бурелом.
Активно образуются новые слова от иноязычных корней и с помощью ино-
язычных аффиксов : киоскер, лифтер, ультраправый, якшаться (от тюрк. якшы – «хорошо»).
2. Заимствованная лексика
Одним из способов обогащения словарного состава русского языка яв-ляется заимствование слов из других языков. Заимствованные, или иноязыч-ные, слова, составляющие около 13 % в лексической системе русского языка, пополняют и обогащают лексику русского языка.
Процесс проникновения слов из языка в язык обусловлен несколькими причинами . 1. Прежде всего, это результат тесных связей между народами в различных областях жизни. Никакой народ, в том числе и русский, не оста-вался обособленным, изолированным от других народов. Общение велось не только на почве политических, военных отношений, но и экономических, культурных, бытовых. Уже в раннюю эпоху существования древнерусского языка (в 11-13 вв.) были отмечены заимствования из старославянского, тюрк-ского, финского и скандинавского и др. языков: кумир, пророк, суета (ст/сл),
амбар, башмак, богатырь, казна (тюрк.), салака, камбала, пихта, нарты, пурга (фин.), кнут, ларь, крюк, кипа, сельдь (сканд.). Такие заимствования не обусловлены потребностями самого языка, они называются внешними, или экстралингвистическими.
2. Вторая группа причин носит лингвистический характер: внутренние нужды языка требуют употребления слов из других языков.
а) К языковым причинам относится, прежде всего, стремление носите-лей языка пополнить, углубить и расширить представление о предмете, дета-лизировать понятия посредством разграничения смысловых и функциональ-ных оттенков. Например, древнерусское слово порты (портки) первоначаль-но обозначало «платье, одежда» (Ср. портной – тот, кто шьет одежду, пла-
109
тье). Далее у слова сужается семантика, так как называют только мужское платье, мужское нижнее белье. Затем для обозначения мужского короткого белья заимствуется слово из немец штаны и из голанд. брюки для обозначе-ния матросского белья. Эта же причина лежит в основе заимствования и сле-
дующих слов: увлечение – хобби, рассказ – репортаж, варенье – джем, по-видло, конфитюр.
б) Проникновению иноязычных слов способствует действие закона экономии речевых усилий. В результате его действия длинное, многословное русское наименование заменяется коротким, однословным, нерасчлененным. Например: автомобильная дорога – автотрасса, бегун на короткие дистан-ции – спринтер, на длинные – стайер, путешествие по морю – круиз.
в) Закон аналогии также увеличивает объем иноязычных слов, близких по семантике или морфологическим признакам. Напр., в 19 веке появились из англ. языка слова джентльмен, полисмен. А в начале 20 века зарегистри-
рованы слова с этой же структурой яхтсмен, спортсмен, рекордсмен, биз-несмен, кроссмен, конгрессмен.
Таким образом, заимствования в русском языке появляются вследствие разных лингвистических и экстралингвистических причин.
3. Заимствования из старославянского языка. Признаки старославянизмов
Особое место среди заимствований занимают старославянизмы, т.е. слова, пришедшие из старославянского языка.
Основу старославянского языка составил один из древних македонских диалектов, на который во второй половине IX века были переведены братья-ми Константином и Мефодием с греческого языка богослужебные книги.
На Руси, как в Болгарии, Македонии и Сербии , старославянский язык стал письменным языком церковно-богослужебной и религиозной литерату-ры. В Киевскую Русь старославянский язык проник письменным путем и сыграл значительную роль после принятия христианства, он становится язы-ком религиозного культа: церковного богослужения, проповедей, молитв; на нем писались «жития святых», различные церковные книги.
Однако постепенно старославянизмы проникают и в разговорную речь. В русскую лексику проникло большое количество старославянизмов, многие из которых были освоены русским языком фонетически или лексиче-ски. Освоение способствовало закреплению их в русском языке, а нередко и вытеснению исконно русских слов. Так, например, старославянизмы бремя,
враг, племя, храбрый вытеснили русские слова беремя, ворог, поломя, хороб-рый.
110
Старославянизмы имеют ряд отличительных признаков фонетического, лексического, морфологического характера.
К фонетическим признакам старославянизмов относят:
0 неполногласие –ра-, -ла-, -ре-, -ле– в корнях слов между согласными.
1 русском языке им соответствуют полногласные сочетания оро, оло, ере,
еле (ело): врата – ворота, власы – волосы, брег – берег, млеко – молоко, плен
– полон.
0 сочетания ра– , ла– в начале слова перед согласными соответственно русские словам с ро– , ло-: равный – ровный, ладья – лодка, разный – розница.
1 сочетания жд вместо русского ж: одежда – одежа, чуждый – чу-
жой, рождаться – рожать.
2 наличие звука щ на месте этимологического tj в соответствии с рус-
ским ч: мощь – мочь, освещение – свеча, денно и нощно – ночь.
3 начальное е– вместо о: един – один, есень – осень.
4 начальное ю– вместо у: юноша – уноша, юг – уг, юродивый – урод.
5 начальное а– вместо я: агнец – ягненок, азъ – я.
6 отсутствие перехода е в о после мягких согласных перед твердыми:
небо – нёбо, перст – напёрсток, падеж – падёж.
В качестве словообразовательных признаков выделяются следующие:
0 приставки из– (ис-), низ– (нис-), воз– (вос-), чрез– (чрес-), пред-, пре-, со-: излить, испить, вознести, восходить, препятствие, предвещать, со-гласие.
1 суффиксы –тель у существительных со значением действующего ли-
ца (создатель, хранитель, учитель), -чий (кормчий, ловчий), -тай (глашатай, соглядатай), -енец (младенец, первенец), -ство (свойство, пространство), - тва (битва, молитва), -ние (чтение, бдение), -есн (чудесный, словесный), -знь (жизнь, казнь), -ущ-, -ющ-, -ащ-, -ящ– (растущий, лежащий, говорящий).
2 наличие в качестве первого составного компонента сложных слов основ бого-, благо-, добро-, суе– (богословие, злословие, благословение, суе-верный).
По семантическому признаку к старославянизмам относят слова, вы-ражающие христианско-религиозные, церковно-культовые понятия: таинст-
во, крещение, искус, суета, кумир, страсти, распять т.п. Кроме того, старо-
славянизмы чаще всего имеют возвышенный, торжественный оттенок значе-
ния: ср. совершить (сделать), истина (правда), сетовать (сожалеть).
Не всегда наличие какого-либо признака свидетельствует о старосла-вянском происхождении. Так, например, русскими являются такие слова, как
грач, крепкий, лава, рана, клад, рать, еда, ищейка, щука, ель и др.
Словообразовательные морфемы также не всегда указывают на их про-исхождение, напр.: здравоохранение, градообразующий, трехглавый, био-
стимулирующий и др.
111
Многие старославянизмы настолько освоены русским языком, что не воспринимаются как иноязычные. Они прочно вошли в активный состав рус-ского языка в качестве единственных наименований предметов, явлений,
напр.: враг, пламя, здравствуй, время, польза, храбрый, нужда, область, со-
вет, воздух, среда и др. Другие старославянизмы имеют параллели в исконно русской лексике, но отличаются семантикой или стилистической окраской:
страна – сторона, хранить – хоронить, краткий – короткий, между – меж, вращать – ворочать.
Особую группу составляют старославянизмы, ушедшие в пассивный запас и выполняющие в речи стилистическую функцию. Они употребляются как средство стилизации эпохи и речевой характеристики:
Завтра вновь святейший патриарх,
0 Кремле отпев торжественно молебен, Предшествуем хоругвями святыми, С иконами Владимирской, Донской. Воздвижется… (А.С. Пушкин)
1 поэзии XVIII-XIX вв. можно встретить много старославянизмов, ис-пользуемых для создания торжественного, приподнятого стиля. В современ-ной поэтической речи старославянизмы довольно редки.
4. Заимствования из других языков, их приметы
Уже в ранний период русский язык заимствовал слова из разных евро-пейских языков. Самыми ранними из них считаются греческие – грецизмы, поскольку стали проникать в русскую лексику еще в общеславянский пери-од. Заимствования из греческого языка можно подразделить на 2 периода: ранний – византийский, связанный с проникновением грецизмов после ус-пешного завершения Балканских войн и христианизацией Руси, и поздний, связанный с развитием науки, культуры в 18-19 вв.
Значительную группу ранних грецизмов составляет
– религиозная лексика: анафема, ангел, монах, монастырь;
– бытовая лексика: скамья, кровать; фонарь, кукла;
– названия растений и животных: кедр, кипарис, крокодил, свекла;
– имена собственные: Елена «светлая, избранная», Алексей «защитник», Анфиса «цветущая», Евгений «благородный», Александр «защитник людей», Ксения «гостья, чужестранка», Филипп «любитель лошадей», Юрий «земле-делец».
Более поздние заимствования относятся главным образом к области науки, искусства: история, логика, кафедра, библиотека, педагогика, гео-метрия, метод, аорта, бактерия, метафора, графика, поэма, панорама, критик, хрестоматия, диалог.
112
Многие слова этого периода попали в русский через языки-посредники (французский, польский).
Грецизмы широко используются не только в русском языке, но и во-шли в международный языковой фонд научной лексики.
Обнаружить греческие заимствования можно по ряду признаков – сло-вообразовательных, фонетических.
Словообразовательные признаки – морфемы греческого происхожде-ния: корни био – «жизнь», гео – «земля», фоно – «звук», теле – «вдаль», авто
– «сам», фило – «люблю», аэро – «воздух»; приставки: а– «без» (аморальный,
аполитичный), анти– «против» (антигуманный, антоним), архи– «главный» (архитектор, архивариус), эв– «благо» (эвфония), пан– «все» (пансемия,
панславизм); суффиксы –иск (обелиск), -ис (базис, тезис), -ит (магнит, тео-долит), -ад (олимпиада).
Фонетические признаки: для грецизмов характерно наличие звука Ф
(фонарь, фитиль, фонетика), начального э (этика, эстетика, эпиграф), со-четаний пс, кс (психология, синтаксис, лексика).
От грецизмов надо отличать слова, которые создаются в настоящее время из морфем греческого языка (телефон, телеграф, магнитофон, космо-дром, авторалли, бионика).
Слова из латинского языка, языка Древнего Рима (5-6 до н.э. -6 в.
н.э.) начали проникать тогда, когда он уже был мертвым языком, поэтому их значительно меньше, чем грецизмов. Латинизмы входили в русский язык че-рез посредство других языков: греческого (в период торговых связей с Ви-зантией), польского (в 15-16 вв.), французского и немецкого (в 17-18 вв.). За-имствования из латинского языка пополнили русский язык в основном сло-вами, связанными с учебным процессом (университет, школа, студент, ау-
дитория, ректор, лекция, декан, аспирант, каникулы, диктант, глобус, экза-
мен, лаборатория), терминологической лексикой разных наук и областей знаний (классификация, абстракция, нация, эксперимент), именами собст-
венными (Виктор «победитель», Наталья «родная», Марина «морская», Па-вел «малыш»).
Латинские заимствования можно обнаружить по определенным при-ставкам и суффиксам приставок: ре– «назад, обратно» (реорганизация, ре-конструкция), интер– «между» (интернациональный), ультра– «сверх» (ультразвуковой), приставок экс– «бывший, вне » (экс-чемпион, экс-президент), де– «от, из» (демобилизация, деградация), суффиксы -тор-, -ант-, -ус-, -ум-, -арь– (студент, лаборант, лектор, агитатор, корпус, ультиматум, секретарь).
Для латинизмов характерно наличие начальных ц, э (цирк, циркуль, эк-замен, экватор).
Латинские слова, как и греческие , обогатили международный фонд терминов по всем областям науки. Роль древнегреческого языка и мертвой
113
латыни остается значимой и на современном этапе. Особенно она заметна в развитии научно-терминологических систем.
К ранним заимствованиям можно отнести и тюркизмы. Соседство сла-вянских племен с тюркскими племенами – аварами, печенегами, половцами, хазарами – способствовало процессу заимствования, но большинство слов из тюркских языков проникло в период монголо-татарского нашествия на Русь (13-14вв.). Тюркизмы называют предметы вооружения (кинжал, колчан, ар-
кан, кобура), одежду, ткани, драгоценные камни (башлык, халат, чалма, чу-лок, бирюза, изумруд, алмаз, жемчуг), предметы быта (кибитка, юрта, чемо-
дан), животных, растения, птиц, мастей лошадей (лошадь, буланый, каурый,
гнедой, барсук, кабан, арбуз, камыш, чайка), кушанья и напитки (лапша, ба-
лык, шашлык, изюм, кумыс). Характерный признак тюркизмов – сингармо-низм.
Процесс обогащения иноязычными словами на разных этапах развития русского языка был не одинаков. Особенно активно заимствование лексики происходило в Петровскую эпоху. Административные, военные преобразо-вания, проводимые Петром, сблизили Россию с западноевропейскими госу-дарствами.
Появилось большое количество разнообразных слов из немецкого языка (германизмы). Тематически эти слова связаны с военным делом:
офицер , фланг, гауптвахта, штурм, лагерь, ефрейтор, мундир; названиями лиц по профессии, должности: бухгалтер, мастер, слесарь, парикмахер (ци-рюльник, брадобрей); с искусством: мольберт, ландшафт, гастроль, флейта, балетмейстер; с производством и торговлей: штемпель, ярмарка , вексель, верстак; названия бытовых предметов: галстук, ширма, фартук, матрац, тахта, штопор.
На немецкое происхождение указывают сочетания хт, шт, фт, шп (поч-
та, вахта, паштет, муфта), начальное ц– (цех, цинк, циферблат), сложные слова без соединительной гласной (рюкзак – Ruck «спина», Sach «мешок»,
гастроль «gast» гость, rolle «роль», бутерброд, гроссмейстер, балетмей-стер).
Заимствования из английского языка (англицизмы) известны с начала 18вв. К ним относятся слова из области морской и военной терминологии:
аврал, шхуна, яхта, траулер, катер; спортивной терминологии: футбол, баскетбол, хоккей, теннис, чемпион, спорт, ринг; названия транспорта и техники: вокзал, трамвай, вагон, экспресс, комбайн; общественно-
политическая и научная лексика: митинг, лидер, клуб, бойкот, фольклор; бы-
товая лексика: свитер, пуловер, джемпер, гамак, бифштекс, кекс, фланель, ростбиф.
Для заимствований из английского языка характерно наличие сочета-
ний тч, дж (матч, скетч, менеджер, имидж, джаз), ва-, ве-, ви– (ватт,
114
вист, виски, вельбот), конечных сочетаний -инг, -мен, -ер (митинг, брифинг, рейтинг, бизнесмен, супермен, таймер).
Наряду с немецкими словами заимствовались слова из французского языка, так называемые галлицизмы.
Из французского языка заимствовались слова разных тематических групп, но прежде всего из области искусства, культуры: ложа, актёр, суф-
лёр, режиссер, антракт, водевиль, пейзаж, эскиз, названия общественно-политического характера (прокурор, режим, парламент. политика, депу-тат), военная лексика (атака, батальон, патруль, десант, марш, эскадра,
блиндаж, траншея, канонада), названия бытовых предметов, кушаний, про-
дуктов питания (мармелад, сосиска, котлета, батон, салат, соус, омлет, пюре, кафе, рагу, кабинет, сервант, гарнитур, торшер, бра, трюмо, люстра, пальто, блуза, медальон, браслет).
Французские слова отличают по наличию в них сочетаний уа (вуаль,
будуар, тротуар), ударению на конце слова (жабо, шофер, шасси, пари), ко-
нечным ударным гласным Е, И. О в неизменяемых существительных (жалю-зи, манто, пюре, бюро), сочетаниям гласных с носовыми согласными он, ен,
ен, ам (лампа, миллион, ансамбль, бюллетень), сочетаниям бю, вю, пю, фю
(гравюра, фюзеляж, бюро, капюшон), конечным сочетаниям -анс, -аж, -ант, -
ар (баланс, аванс, нюанс, гараж, массаж, десант, пикантный, легендарный).
Слова из голландского языка пополнили фонд морской терминологии
(камбуз, трал, мачта, гавань , крейсер, рейд, флот, шкипер), из итальянско-го – музыкальной (концерт, сопрано, бас, баритон, соната , каприччио, ал-легро), финансовой (сальдо, дебет, кредит, банк, валюта, касса, инкасса-
тор). Вошли в русский язык слова из финского (норка, пихта, пурга, камба-
ла, семга), из японского (гейша, рикша, сакура, самураи, соя, татами, цуна-
ми и др.).
Значительную группу слов, заимствованных из славянских языков со-
ставляют полонизмы (полковник, сбруя, кофта, булка, пончик, крыжовник,
шпаргалка, писарь, вензель). Велика роль польского языка как языка посред-ника, способствующего проникновению в русский язык слов из немецкого
(ярмарка, цель, крахмал, бунт), латинского (оказия, публика, монета), фран-
цузского, чешского и др. языков.
Из украинского пришли слова вареники, бублик, девчата, борщ, из сербского – вурдалак, из чешского – робот, прапорщик, беженец, полька, краля.
Таким образом, мы видим, что заимствованная лексика отличается те-матическим разнообразием, степенью освоенности в русском языке, а также выделяется на фоне русских слов своими фонетическими и грамматическими особенностями.
В русском языке количество заимствований по сравнению с другими европейскими языками велико. Внешнее влияние на язык почти никогда не
115
оставляет общество равнодушным и нередко воспринимается болезненно и нервно. Иноязычное слово может ассоциироваться с чем-то идеологически, духовно или культурно чуждым, даже враждебным и уж несомненно засо-ряющим язык. Отношение к иноязычным словам в русском языке было раз-ным: одни видели обогащение словарного запаса русского языка, другие – засорение его. Например, в 19 веке разгорелась политическая борьба между славянофилами и западниками. Объектом борьбы стали заимствованные сло-ва. Славянофилы, утверждавшие самобытность пути исторического развития русского языка, были против заимствований. Так филолог-любитель А.С. Шишков предлагал заменить иноязычные слова русскими аналогами: фор-тепиано – тихогромом, кий – шаропёх. Ратовал за чистоту русского языка и В.И. Даль, предлагавший вместо слова гримаса русское – рожекорча, вместо гимнастика – ловкосилие. Но бороться с заимствованными словами только потому, что они иноязычные бессмысленно и нецелесообразно. Например, А.С. Пушкин утверждал, что трудно обойтись без многих чужеземных слов. «А вижу я, винюсь пред вами , что уж и так мой бедный слог пестреть гораздо меньше мог иноплеменными словами. Но панталоны, фрак, жилет, всех этих слов на русском нет.
Но в 80-90-е годы ХХ-го столетия к заимствованиям терпимо, так как возникли такие политические, экономические и культурные условия, кото-рые предопределили предрасположенность российского общества к приня-тию новой и к широкому употреблению ранее существовавшей, но специаль-ной иноязычной лексики. С середины 80-х годов прошлого столетия наблю-дается интенсификация процесса заимствования и активизация употребления в речи ранее заимствованных слов и терминов. Это легко проиллюстрировать сменой названий в структурах власти. В начале 90-х годов Верховный Совет стал именоваться парламентом, совет министров – кабинет министров. В го-родах появились мэры, вице-мэры, префекты. Советы уступили место адми-нистрациям и т.д. У всех на слуху экономические и финансовые термины –
брокер, дилер, инвестиции, маркетинг, девальвация.
Активизировались заимствование и в других сферах – научной, спор-тивной, культурной, менее специализированных областях человеческой дея-
тельности – имидж, спонсор, триллер, хит, бутик, продюсер, промоутер,
презентация и др. У многих современных заимствований ощущается некото-рый социальный престиж по сравнению с исконно русскими. Например, бу-тик торгует не всякими товарами, а модной одеждой, презентация выглядит респектабельнее, чем русское представление, а эксклюзивный – лучше, чем исключительный, топ-модель – шикарнее, чем просто модель, киллер не так страшен, как профессиональный убийца.
Таким образом, среди прочих причин, которые определяют процесс за-имствования, важное место занимают социально-психологические.
116
5. Освоение иноязычных слов в русском языке
Заимствуя то или иное слово, русский язык редко оставляет его в том виде, в котором оно бытовало в языке-источнике. Это связано с различием в звуковом строе, грамматике, семантике между языками. Поэтому при заим-ствовании слова изменяют свой внешний облик, приспосабливаются к зако-нам русского языка, начинают жить по его нормам.
Приспособление слов (освоение) начинается, прежде всего, с измене-ния его графического облика.
Графическое освоение – это передача иностранного слова на письме средствами русского алфавита, так как большинство западноевропейских языков строится на основе латиницы, а русский язык – на кириллице. Напри-мер, англ. meeting – русск. Митинг; немец. Grossmeister – гроссмейстер. Не-которые слова и выражения сохраняют свой прежний облик: têt-à-têt, veni, vi-di, vici.
Фонетическое освоение – изменение звукового состава слова в ре-зультате приспособления его к новым фонетическим условиям. Фонетиче-ское освоение проявляется регулярно, закономерно, т.к. артикуляционная ба-за языков различна.
Гласные, чуждые русскому языку, могут передаваться по-разному. На-пример, англ. trust – рус. трест, немец. Hülsa – рус. гильза.
Для русского языка не свойственны дифтонги, поэтому они тоже пре-образуются: лат. auqūstus – русск. август, лат. auditorium –русск. аудитория.
Приспосабливаясь к фонетическим условиям русского языка, иноязыч-ные слова подвергаются редукции, оглушению на конце и в середине слова.
При освоении может измениться и ударение: лат. kathedra – русск. ка-федра, англ. standard – русск. стандарт, лат. revisor – ревизор.
Морфологическое освоение – приспособление слова к грамматиче-ской системе русского языка.
Существительные при освоении подчиняются системе склонения, за исключением несклоняемых существительных . Иноязычные флексии, как правило, отсекаются или заменяются русскими, или становятся частью осно-вы. Например, gradus –градус, metallum –металл.
При заимствовании возможно изменение рода, так как в других языках категория рода не является грамматически актуальной, а определяется на се-мантической основе: все неодушевленные существительные относят к сред-нему роду. В лат. языке сущ. на –ум относились к среднему роду, а в русском языке – к мужскому: аквариум, форум, консилиум . В греч. сущ. на –а были среднего рода, а в русском стали женского: тема. аксиома, проблема. Греч. слова алое, асфальт, анализ были женского.
117
Изменения могут быть и в числе : например, немец. локон, клапан, англ. кокос, кекс, греч. силос были сущ. мн. числа.
При освоении наблюдается изменение частеречной принадлежности. Так, например, майор (фр.), пленум (лат), рояль (фр.), ноктюрн (фр. «ноч-ной»), кандидат (лат. «одетый в белое») были прилагательными, кредо (лат. «верую») – глагол, кворум (лат. ) – местоимение.
В силу специфики русского глагола, как правило, заимствуется только основа и идея действия, а оформляется уже по модели русского языка: lieben
– любить, gehen – идти.
Освоение – это длительный процесс, поэтому некоторые слова сохра-няют признаки исконного языка, при этом создается акцент.
0 процессе заимствования происходят изменения и в семантике слов. Значение слов может сужаться или расширяться.
1 большинстве случаев слово заимствуется в каком-то конкретном зна-чении, поэтому его семантика становиться уже. Например, французское сло-во la poudre имело значения – «пыль, порошок, порох», а заимствовалось в значении «порошок для косметических целей», лат. globus («шар») приобре-ло значение «модель земного шара».
Примером расширения семантики могут служить слова: оранжерея (из фр. «теплица для выращивания апельсинов»), которое имеет значение в рус-ском языке «любая теплица», слово комната имело в итал. языке значение «помещение с камином», в русск. – любое помещение в жилом доме, канику-лы в лат. обозначало период с 22 июня по 23 августа, когда Солнце находи-лось в созвездии Пса, в русском языке слово каникулы обозначает «перерыв
1 занятиях».
Семантика может изменяться и более значительной степени: греч. ди-плом буквально обозначал « лист, сложенный вдвое», в русском – «доку-мент», лат абитуриент – «тот, кто собирается уходить», в русском – «тот, кто поступает».
Таким образом, входя в русский язык иноязычное слово, должно под-чиниться его правилам, закономерностям.
6. Калькирование – особый вид заимствования
Калькирование называют «экологически чистым» способом заимст-вования, поскольку он позволяет, не разрушая целостности восприятия рус-ской лексической системы, расширять ее возможности.
Кальки (фр. calgue – «копия, подражание») – слова, образуемые по об-разцу иноязычного слова.
Кальки изучены менее в силу некоторых причин: 1) калек сравнительно меньше, чем заимствований;
118
2) кальки трудно выделить, так как не ясны критерии, по которым то или иное слово или сочетание следует признать результатом калькирования.
Выделяют несколько типов калек: словообразовательные кальки, се-мантические кальки и полукальки.
Словообразовательная калька создается путем перевода каждой морфемы иноязычного слова: созвучие – гр. simphonia; праязык – нем. Urs-pache; полуостров – нем. Halbinsel, наречие – лат. Аdverbum, телевидение – television – полукалька (одна из частей без перевода).
Семантическая калька – слово с новым переносным значением, воз-никшим под влиянием семантики иноязычного слова: теневой «незаконный,
не стоящий у власти» (англ.) – теневой бизнес, теневая экономика; формат «характер, вид, форма» – англ. Встреча прошла в обновленном формате; вы-сокий «лучший, элитный» (англ.) – высокая мода, высокие технологии, шо-
кировать «потрясать, поражать» (англ.) – Новый фильм Н. Михалкова шоки-ровал жюри.
Лингвисты отмечают, что соотношение типов калек в разные периоды развития языка неодинаково. Если в XIX – XX вв. преобладали кальки сло-
вообразовательные: сверхчеловек, себестоимость (нем.), скоросшиватель
(нем.), работодатель, небоскреб (англ.); отмечены семантические кальки – гвоздь программы (под влиянием франц.), платформа «совокупность прин-ципов политической партии» – под влиянием нем., то в русском языке наших дней преобладают семантические кальки, а главным их источником является английский язык.
Литература
0 Крысин Л.П. Иноязычное слово в контексте современной общест-венной жизни // Русский язык конца XX столетия. – М., 1996.
1 Крысин Л.П. Этапы освоения иноязычного слова // Русский язык в школе. – 1991. – №1.
2 Маркова Е.М. Общеславянская лексика в русском языке // Русский язык в школе. – 1989. № 4.
3 Современный русский язык / Под ред. Е.И. Дибровой. – М., 2001.
4 Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология: Учебник. –
М., 2001.
5 Шанский Н. М. Лексикология русского языка: Учебное пособие. –
М., 1972.
6 Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. – М., 1977.
Контрольные вопросы
119
0 На какие пласты по происхождению подразделяется лексика русско-го языка?
1 Каковы причины заимствования слов?
2 Какие признаки могут указать на иноязычный характер заимствован-ного слова? По каким признакам можно отличить старославянские заимство-вания?
3 Что понимается под калькой? Какие типы калек выделяются?
4 Какие этапы освоения проходит слово при заимствовании?
Лекция 20 (2ч.) Социально-функциональная лексика русского языка
План
1. Общеупотребительная лексика и лексика ограниченного употребле-
ния.
0 Диалектная лексика. Типы диалектизмов.
1 Специальная лексика. Термины и профессионализма, их отличия.
2 Жаргонная лексика.
0 Общеупотребительная лексика и лексика ограниченного
употребления
0 обществе, как известно, нет однородности, т.к. существуют разнооб-разные слои населения, которые различаются, с одной стороны, по происхо-ждению, степени образованности, образом жизни, родом занятий и т.п., с другой, – отличаются местом проживания.
1 лексике, которая как самый активный ярус языка реагирует на все изменения в обществе, также нет однородности. С точки зрения широты употребления лексики можно выделить два пласта. Первый из них составля-ют общенародные единицы, второй включает единицы, связанные в своем употреблении с определенной территорией или социальной средой.
К общенародной лексике принадлежат словарные единицы, понятные всем и употребляемые всеми слоями носителей русского языка. Без них на-циональный язык просто бы не состоялся. Они являются не только обще-употребительными, но в большинстве случаев наиболее употребительными, хотя по частоте употребления могут отличаться. Общеупотребительные сло-ва могут употребляться во всех функциональных стилях, могут иметь раз-
120
личную стилевую и заключать любую эмоциональную оценку, но все же в основной массе они являются нейтральными. Приведем примеры общена-родных слов, причем самых употребительных: новый, самый, человек, пер - вый, рука, жизнь, надо, земля, мир, свет, пойти, наш, сила, народ, место и др.
Правда, не все слова общенародной лексики действительно понятны абсолютны всем и абсолютно всеми употребляются. Термин общеупотреби-тельный в известной мере является условным. Множество общеупотреби-тельных слов может быть понятно и известно не всем носителям языка в силу недостаточной образованности отдельных людей: например, дефект, визу-
альный, баллотироваться, идентичный и т.п. Существуют , кроме того, слова общеизвестные, понятные, но употребляемые не всеми, например: предки (родители), срезаться (не сдать экзамен), заливать (врать) и др.
Общеупотребительными мы будем считать слова, которые не ограни-чены сферой своего использования. Они составляют основу лексики, его центр. И можно было бы ограничиться характеристикой только этих слов. Однако надо помнить, что эта лексика выделяется при сравнении с другими пластами слов, которые также играют немаловажную роль в языке. Нельзя забывать и подвижности словарной системы: ведь нельзя провести жесткую грань между общенародной лексикой и лексикой ограниченного употребле-ния. Общенародная лексика может пополняться за счет слов других групп: диалектизмов, специальных слов, например, жмых, жмот от диал. жмыхать
– «жать», подоплека от диал. «подкладка рубахи», оголтелый от диал. огол-теть «одуреть ». В то же время отдельные общеупотребительные слова могут сужать сферу своего использования. Так, например, в диалектах сохранились слова кур «петух», зобать «есть», лодыга «щиколотка».
Общеупотребительным словам противопоставляется лексика, исполь-зование которой ограничено либо принадлежностью к определенным гово-рам, т.е. территориально, либо принадлежностью к речи какой-либо профес-сиональной или социальной группам людей.
0 Диалектная лексика
1 диалектной лексике относят слова, употребление которых ограни-чено территориально, т.е. это лексика народных говоров.
Одни диалектные слова имеют большую территорию распространения, встречаются и южных и северных говорах, являются более известными бла-годаря произведениям художественной литературы: хата – изба, баз– двор, кочет – петух, робить – работать, зыбка – колыбель, стёжка – тропинка. Другие менее известны, так как имеют очень узкую территорию использова-ния: загоска – кукушка (волог.), мянда – сосна (волог.), кубан – кувшин (курск.), судница – кухня (твер.).
121
Диалектная лексика отличается от общеупотребительной тем, что пре-имущественно характерна для устной речи, так как диалект – это главным образом устная, разговорная речь.
Кроме того, диалектная лексика отличается рядом фонетических, лек-сических и грамматических признаков. В соответствии с этим выделяются типы диалектизмов.
Собственно лексические диалектизмы – слова с другим корнем, си-
нонимичные литературным: серники – спички, бульба – картофель, праник – валек, баский – красивый, баить – говорить, граять – хохотать, гребовать – брезговать, трохи – мало, кура – метель, буерак – овраг, баркан – морковь.
Лексико-семантические диалектизмы – слова, совпадающие с лите-
ратурными по звучанию, но отличающиеся значением, т.е . омонимичные общенародным: конура – прорубь, гуща – творог, живот – скот , пахать – мести, коряга – упрямец, потоп – болото, лужа – залив , толчея – небольшая мельница, путаница – лапша, страдать – веселиться, трус – кролик, про-стой – открытый..
Лексико-фонетические диалектизмы – диалектные слова, отличаю-
щиеся от литературных несколько иным звучанием: павук – паук, жаравель –
журавль, крыжа – крыша, цайник, конька – койка, грезь – грязь, опеть –
опять, мечик – мячик.
Лексико-словообразовательные диалектизмы – синонимичные ли-
терным однокоренные слова , отличающиеся от них образующими морфема-ми: гололедка – гололедица, певень – петух, гузка – гусыня, красава – краса-вица, изморыш – заморыш, нудить – принуждать.
Грамматические диалектизмы – слова и словосочетания, отражаю-щие особенности грамматического строя говоров. Одни из них, морфологи-ческие, отличаются типом склонения, категорией рода, числом и т.п.: тем-
ный облак, убери повидлу, вся жизня, письмов нету, ложуся, бегим, не мучь.
Синтаксические диалектизмы обычно отличаются формой управляемого сло-ва в словосочетаниях или синтаксической ролью глагольных форм: со вче-
рашнего дня не спавший, лошади устамши, да ты никак с уроков беглый.
Особый интерес представляют этнографические диалектизмы – сло-ва, не имеющие параллелей в литературном языке, называющие реалии, бы-тующие в какой-то определенной местности. Это местные названия местных вещей, предметов быта, явлений, одежды, напитков, еды и т.п.: мякельница – пристройка к овину для хранения мякины, шишкарить – собирать урожай кедровых шишек, крошонка – деревянная тарелка для резанья говядины, штофник – красный длинный сарафан из парчи , таболка – пресный пирог, лушник – ситный хлеб, испеченный с жареным луком, саян – вид женской одежды.
122
Диалектная лексика широко используется мастерами художественного слова и делается это для решения целого ряда коммуникативных и художест-венных задач:
0 Для реалистического показа жизни деревни, для воссоздания местно-го колорита. В этом случае вводятся этнографические диалектизмы, а также собственно-лексические, которые вкрапляются не только в речь литератур-ных персонажей, но и в авторскую.
1 Для дополнительной характеристики героев литературных произве-дений речевыми средствами, для индивидуализации речи: Старуха у меня квелая, больная ногами, – пояснил дед. Лягва не зря кричит. Перед грозой за-всегда тревожится (К. Паустовский).
2 Для обогащения языка произведения за счет наиболее метких, ярких народных слов, которые обладают большей выразительностью, чем синони-мичные литературные.
Многие прозаики и поэты прошлого и настоящего видят в народном разговорном языке источник силы и богатства литературного языка.
Цели и способы введения диалектизмов в язык художественного про-изведения у разных писателей различны. Так, например, в XVIII веке исполь-зовали диалектизмы для создания комического эффекта, наделяя нелитера-турными словами героев комедий. У таких писателей, как В. Даль, С.Максимов, диалектизмы были эффективным средством этнографического плана. Писатели-шестидесятники Н.Успенский, Ф. Решетников, В.Слепцов подчиняли языковые средства одной цели – показу бесправного, забитого русского крестьянина. Очень умело вводили в свои произведения народную лексику Л.Толстой, И. Тургенев, Н. Некрасов.
0 Специальная лексика
Неотъемлемой частью лексики современного русского литературного языка является специальная лексика. В отличие от диалектной лексики, спе-циальная входит в состав литературного языка.
Специальной лексикой называется совокупность слов , употребление которых ограничено специальными сферами человеческой деятельности: наукой, производством, техникой, сельским хозяйством, искусством и т. п. Это слова, употребление которых ограничено профессиональной областью:
– сольфеджио, реприза, либретто (из мира музыки);
– атрофия, эмфизема, катаракта, лимфа, эритроциты (медицина);
– дифтонг, парцелляция, катафора (лингвистика).
Специальная лексика включает в себя термины и профессионализмы.
Таблица 4.
Термины – это слова или СС, упот-
Профессионализмы – это полуофици-
123
ребляемые для обозначения логиче-
альные названия понятий, орудий
ски точно сформулированных поня-
труда, процессов в языке представи-
тий. В основе каждого термина лежит
телей различных профессий.
определение (дифиниция) обозначае-
В качестве критериев, разграничи-
мой им реалии, благодаря чему тер-
вающих проф. И термины, выдвига-
мины представляют собой точную,
ются особенности ЛЗ и их функцио-
сжатую характеристику предмета.
нирования.
Официальные названия
Полуофициальные, имеют синонимы.
Наличие дефинитивной функции –
Большая дифференцированность в
способность выражать точное науч-
обозначении понятий: в речи лесооб-
ное понятие.
работчиков существуют разные слова
для называния досок: пластина, гор-
быль, лежень, решетник. В речи
охотников зайцев называют по-
разному в зависимости от времени
помета: листопадник, наставник (по
насту), яровик (весной), листник,
травник и т.д.
Моносемичность
Полисемичность
Отсутствие эмоц.-экспрессивной ок-
Не только номинативны, но и экс-
раски
прессивны.
Книжный стиль
Преимущественно разговорный
стиль.
Терминологическая лексика различна не только по своему составу, но и по сфере использования.
Одни термины имеют широкую сферу распространения, общеизвестны и общепонятны: глобус, джаз, экскаватор, предложение. Это объясняется знакомством с терминами еще в средней школе, возросшим уровнем культу-ры населения в целом; популяризацией науки на страницах газет и журналов.
Тем не менее в составе терминологической лексике имеются узкоспе-циальные слова, значение которых понятны ограниченному кругу людей, на-пример, рифт – впадина, образующаяся при опускании участка земной коры, хрона – единица долготы звука, субито – резкий переход в музыке от гром-кой звучности к тихой. Узкоспециальная лексика в толковых словарях обыч-но помечается пометами, указывающими на специальную сферу – муз., техн., физ.
Пути формирования специальной лексики
0 Семантический путь (переосмысление семантики общеупотреби-
тельных слов) – лицо, предложение, союз.
1 Словообразовательный путь (образование с помощью морфем) –
кардиокоп, гидростат.
124
0 Синтаксический путь (образование термина-словосочетания) – во-
просительный знак, белый стих.
1 Лексический путь (заимствование) – хрона, диереза, ассимиляция. Формирование профессионально-терминологической группы слов про-
исходит в основном двумя путями: в результате заимствования и на основе исконной лексики. На исконной основе возникают специальные слова в ре-зультате переосмысления общеупотребительных слов: чашечка (мед.), баш-мак (тех.); за счет создания слов с помощью словообразовательных элемен-
тов: обезвоживание, фальцовщик, флюсовый, левоцентризм; в результате проникновения в литературную терминологию диалектных и жаргонных на-
званий: вспашка, верховье, трепало, тяга.
4. Жаргонная лексика
Жаргон (фр. Jargon) – ответвление от общенародного языка, специфи-ческий, искусственно созданный «язык», не связанный с определенной тер-риторией, обслуживающий какую-либо общественную, узкоспециальную группу или коллектив, находящийся в сходных бытовых или профессиональ-ных условиях (дворянский, купеческий, ученический, компьютерщики, воен-ные).
Жаргонные слова, или жаргонизмы , обозначают предметы и явления, уже имеющие в языке свои названия. Это лексика не входит в состав литера-турного языка.
Возникают жаргоны разными путями:
0 в результате переосмысления уже имеющихся слов: пара, банан, ле-
бедь, пилюля, головастик, кобыла – названия двойки;
1 словообразовательным способом: чтеша (чтение), матеша (матема-тика), бибка (библиотека); ВОЛК – волю очень любит колонист, СЭР – сво-бода – это рай.
2 проникновение диалектных и просторечных слов: хата, хиляк (сла-бый), чмо (бесправный);
3 часть жаргонизмов ведет свое происхождение от иностранных слов: мотя (доля) от фр. Moite «половина», лажа (ерунда, ошибка, обман) от англ. Lag.
Причины появления социальных жаргонов бывают различными. Одни жаргонные слова возникают в пейоративных целях (англ. «уничижитель-ный, неодобрительный»), другие – в криптолалических (англ. «тайноре-чие»).
Жаргоны пейоративного типа обладают ярко выраженной отрицатель-ной окраской по отношению к синонимам литературного языка: котелок,
125
башня, чайник – о голове; железно – точно, твердо; лох, лоша, лошарь, лохан
– неопытный, ботаник – старательный ученик.
Жаргоны криптолалического типа создаются для засекречивания ка-ких-либо понятий: бабки, башлы – деньги, капуста, хруст – доллары, лимон
– миллион, маслины – пули, перо – нож, ерш – бывший вор в законе, очкарик
– вор-домушник, проникающий через окно. Нередко жаргоны этого типа на-зывают термином арго. В таком случае понятия жаргон и арго употребляют-ся как синонимы. Иногда термин употребляют только для обозначения слов преступного мира.
Применительно к молодежному жаргону применяют термин сленг. Молодежь 90-х годов ХХ-го столетия наряду со старыми жаргонными сло-
вами (общага, метелка «девушка», прикинуть «представить»), использует новые слова: из женского жаргона – мачо, перец, клубень, симпотный пупс
«красивый молодой человек»; из речи игроков в компьютерные игры – бот «игрок», квакер «хороший игрок», нычка «свободное место на игровом по-ле».
Жаргонам свойственна постоянная изменчивость и подвижность се-мантики, и семантическая неполноценность (усиление коннотативного ком-понента в их значении – отхомячиться «избавиться от неприятного заня-тия», оттопыриться «приятно провести время»). Сфера использования жар-гонов – преимущественно устная речь. Вместе с тем следует отметить, что жаргоны не имеют собственной фонетической и грамматической системы.
Функции жаргонизмов сводятся к следующим:
0 Языковое обособление, выделение из состава общенародного языка.
1 Фатическая функция – опознание «своего».
2 Конспиративная функция (для воровского арго).
3 Эпатаж, шокирующее впечатление на взрослую публику (для моло-дежного сленга).
4 Экспрессивная функция.
5 Снижение уровня отчуждения предметов (в профессиональном об-
щении).
Литература
0 Грачев М.А. Арготизмы в молодежном жаргоне // Русский язык в школе. -1996. – №1; 1992. – № 5.
1 Грачев М.А. Новое в молодежном сленге // РЯШ. – 2005. – № 4.
2 Крысин Л.П. Изучение современного русского языка под социаль-ным углом зрения // Русский язык в школе. – 1991. – №5.
3 Современный русский язык / Под ред. В.А. Белошапковой. – М.,
1997.
126
0 Современный русский язык. Теория. Анализ языковых единиц: В 2 ч.
1 Под ред. Е.И. Дибровой. – М., 2001. – Ч. 1.
0 Современный русский язык / Под общей ред. Л.А. Новикова. – СПб.,
2001.
Контрольные вопросы
0 В чем заключается отличие общеупотребительной лексики от лекси-ки ограниченного употребления?
1 В чем отличие диалектных слов от специальных?
2 Какие типы диалектных слов выделяются?
3 Как разграничиваются профессиональные слова от терминов?
4 В чем состоит семантическая неполноценность жаргонизмов?
Лекция № 21 (2ч.)
Активная и пассивная лексика русского языка
Цель лекции – углубить понятие о лексике пассивного запаса, дать ха-рактеристику устаревшим словам и неологизмам.
План
0 Активный и пассивный запас русского языка.
1 Устаревшие слова (архаизмы и историзмы). Типы архаизмов и исто-
ризмов.
2 Новые слова. Типы неологизмов.
3 Использование лексики пассивного запаса в художественной литера-
туре.
1. Активный и пассивный запас русского языка
Словарный состав языка не является чем-то застывшим, неизменным. На протяжении веков изменялась звуковая система, происходили изменения в грамматике и лексике . Особенно заметны изменения в лексике в эпоху раз-личных общественных , социальных преобразований, в период бурных пере-мен в жизни общества.
127
Изменения носят двойственный характер – с одной стороны, словар-ный состав обогащается новыми словами, с другой, освобождается от ненуж-ных на данном этапе элементов. Поэтому в языке существует два пласта – активная и пассивная лексика. Термин «активный и пассивный запас» ввел в
лексикографическую практику Л.В. Щерба, но единства в понимании лекси-ки пассивной лексики не наблюдается. Например, в работах М.В. Арапова, А.А. Реформатского, Л.И. Баранниковой и др. в состав пассивной лексики включаются не только устаревшие слова, но и диалектизмы, термины, назва-ния редких реалий, явлений.
К активной лексике относятся те слова, которые актуальны для совре-менного этапа, слова, которые отвечают требованиям современности и не имеют признаков старины или новизны.
Пассивный состав составляют слова, которые вышли из употребления ввиду своей несовременности, неактуальности, и новые слова, не утратившие еще признак необычности и новизны.
2. Устаревшие слова. Типы архаизмов и историзмов
Слова, которые вышли или выходят из активного запаса в силу их ред-кого употребления, называются устаревшими словами.
Процесс устаревания сложный и длительный, поэтому устаревшие сло-ва различают по степени устарелости.
К первой группе относятся слова, неизвестные или непонятные боль-шинству носителей языка. Сюда можно включить несколько разрядов слов:
– слова, исчезнувшие из языка и не встречающиеся даже в составе про-изводных основ: гридь «воин», стрый «дядя», нетий –«племянник», локы – «лужа», выя – «шея»;
– слова, которые не употребляются самостоятельно, но встречаются в составе производных слов (иногда переживших процесс опрощения): лепота
«красота» – нелепый, мемория – «память» – мемориальный, вития– «оратор»
– витиеватый, мнить – «думать» – мнительный;
– слова, которые в современном языке сохраняются только в составе фразеологических оборотов речи: весь – «село, деревня» – по городам и ве-
сям; зеница – «зрачок» – хранить, как зеницу ока; паче – «больше» – паче ча-янья.
Ко второй группе относятся устаревшие слова, известные носителям современного языка, напр.: верста, аршин, десятина, фунт, сажень, конка, бурса, хлад, глас, перст, брадобрей, око и др. Многие из них еще недавно употреблялись в активном словаре.
128
Устаревшие слова различаются не только степенью архаизации, но и причинами, которые привели их в разряд устаревших. С этой точки зрения устаревшую лексику можно разделить на историзмы и архаизмы.
Историзмы – это слова, которые называют исчезнувшие предметы и явления реальной действительности. С развитием общества возникают новые общественно-политические отношения, иными становятся экономика, воен-ное дело, меняется быт и культура народа. С исчезновением тех или иных предметов, явлений отпадает необходимость и в словах, их обозначавших. Историзмы можно разделить на ряд семантических групп:
1) названия явлений общественно-политического порядка, названия членов царской семьи, представителей сословий и т.п.: барышня, крепост-
ная, смерд, закуп; царь, царица, царевич, царевна , боярин, дворянин, князь, граф, стольник, барин, купец, кадет, юнкер, кулак, помещики и др.;
названия административных учреждений, учебных и других заведений:
приказ, биржа, гимназия, прогимназия, кабак, монополька, казенка, бого-угодное заведение и др.;
названия должностей и лиц по роду их занятий: вирник, мытник, асес-
сор, смотритель, попечитель, городничий, городовой, гимназист, курсистка, фабрикант, заводчик, бортник, бурлак и др;
0 названия воинских чинов: сотник, гетман, стрелец, мушкетер, дра-
гун, рейтар, волонтер, ратник, поручик, рында, алебардщик, палашник, ки-расир и др;
1 названия видов оружия, военных доспехов и их частей: чекан, кис-
тень, булава, мортира, пищаль, бердыш, самопал, алебарда, палаш, аркебуз, кольчуга, латы, кираса и др;
2 названия средств передвижения: дилижанс, дормез, конка, ландо,
пролетка, кабриолет, карета, шарабан и пр.;
3 названия старых мер длины, площади, веса, денежных единиц: ар-
шин, сажень, верста, десяти на; фунт, батман, золотник, лот, гривна, ал тын, сороковка, золотовка, грош, полушка и пр.;
4 названия предметов исчезнувшего быта, предметов домашнего оби-хода, видов одежды, еды, напитков и т.п.: лучина, светец, ендова, просак, ка-
нитель, бармы, салоп, епанча, казакин, армяк, камзол, ботфорты, сбитень.
Кроме рассмотренных выше историзмов, которые можно назвать лек-сическими, существует и сравнительно небольшая в пассивном словаре группа историзмов, у которых устарело прежнее значение или одно из значе-ний. Например, лексема дьяк утратила значение «должностное лицо, ведущее дела какого-нибудь учреждения (приказа) – в древней Руси; у лексемы при-каз устарело значение «учреждение, ведавшее отдельной отраслью управле-ния в Московском государстве XVI – XVII вв., ср.: Посольский приказ.
Подобные слова в лингвистической литературе именуют семантиче-
скими историзмами.
129
Особое место среди историзмов занимают слова, которые появились в советскую эпоху для обозначения преходящих явлений, например: нэп, нэп-
ман, нэпманша, Торгсин, продналог, продразверстка, продотряд и т.п. Воз-
никнув в качестве неологизмов, они недолго просуществовали в активном словаре, превратившись в историзмы.
Архаизмы (греч. archaios – «древний») — это устаревшие названия со-временных вещей и понятий. Они ушли в пассивный запас потому, что в языке появились новые названия тех же понятий. Архаизмы имеют синони-мы в активном словаре. Этим они отличаются от историзмов.
В современном русском языке различают несколько разновидностей архаизмов. В зависимости от того, устарело слово в целом или только его значение, архаизмы делятся на лексические и семантические.
Лексические архаизмы в свою очередь подразделяются на собствен-но-лексические, лексико-словообразовательные и лексико-фонетические.
0 Собственно-лексические архаизмы – это слова, которые вытесне-
ны из активного запаса словами с другим корнем: мемория – «память», одри-на – «спальня», ветрило «парус»., поплечник – «соратник», ланиты – «щеки», уста – «губы», лоно – «грудь;
1 Лексико-словообразовательные архаизмы – это слова, заменив-
шиеся в активном употреблении однокорневыми словами с другими обра-зующими морфемами (чаще – суффиксами, реже – приставками); пастырь – «пастух», дружество – «дружба», фантазм – «фантазия», рыбарь – «рыбак»;
З. Лексико-фонетические архаизмы – это слова, которым в активном словаре синонимичны лексемы с несколько иным звучанием: зерцало – «зер-
кало», прошпект – «проспект», гошпиталь – «госпиталь», гишпанский – «ис-
панский». Разновидностью лексико-фонетических архаизмов являются ак-центологические архаизмы, у которых изменилось место ударения: символ,
эпиграф, призрак, беспомощный, музыка и др.
0 Грамматические архаизмы (морфологические и синтаксические) слова с устаревшими грамматическими формами фильма – филъм, черная рояль – черный рояль, белая лебедь – белый лебедь, кольцы – кольца, старче, господине, княже (звательная форма добрый молодец, отец честной, мать иногда скучала ими.
1 В отличие от всех прочих семантические архаизмы – это сохра-нившиеся в активной лексике слова, у которых устарело значение (или одно из значений): позор – «зрелище», вокзал – «заведение», партизан – «сторон-ник, человек, принадлежащий к какой-либо партии»; ведомость — «извес-тие», оператор – «хирург», плеск – «аплодисменты».
0 Новые слова. Типы неологизмов
130
Наряду с устареванием слов в языке возникают новые слова – неоло-
гизмы (греч. neos – «новый», logos – «слово»).
Различают неологизмы языковые, или общенародные, и индивиду-ально-стилистические, или авторские.
Языковыми неологизмами являются новые образования, которые воз-никают в общенародном языке:
а) как наименования новых понятий (космодром, акванавт, лунодром,
менделевий, миксер, мелан, перфолента, реанимация, стыковка и т.д.),
б) как новые имена взамен устаревших (цеппелин – дирижабль, авиа-
тор – летчик, пульмонолог – фтизиатр, сленг – жаргон),
в) как слова с новой семантикой при сохранении или утрате старых значений (маршевый – «основной реактивный двигатель ракеты или самоле-та», лучник – «спортсмен, занимающийся стрельбой из лука», память «уст-ройство электронной машины для записи, хранения и выдачи информации» и
т.п.).
Языковые неологизмы можно разделить на лексические и семантиче-ские. Лексические неологизмы – новые наименования новых или существо-вавших ранее понятий, семантические – новые значения имеющихся слов.
В настоящее время идет активный процесс расширения словарного со-става в следующих группах: в хозяйственной, экономической сфере, в сфере науки, ее практического применения, в медицине, в сфере спорта, культуры,
в сфере компьютерных технологий: бренд-менеджер, софтмейкер, маркето-лог, дистрибьютор, гирудотерапевт, парапсихолог, сайт-холдер, веб-дизайн, кутюрье, топ-модель, керлер, дайвингист, сейл, прайм-тайм, мультиплекс и
др.
Большинство новых слов составляют заимствованные слова. Общенародным неологизмам противопоставляются авторские, или ин-
дивидуально-стилистические, неологизмы. Они не только обозначают поня-тия, но и являются образным, выразительным средством, конкретнее харак-теризующим предмет, более полно, точно выражающим мысль. Они созда-ются по существующим в языке словообразовательным моделям. В отличие от языковых неологизмов они на долгие годы сохраняют новизну, ориги-
нальность: огончарован, кюхелъбекерно, полуподлец, полуневежда (у А.Пушкина), помпадуры, билибердоносец, кло-поводство (у М.Салтыкова-Щедрина), умно-худощавое, трепетнолистные (у Н.Гоголя), утреет, золо-теет (у А.Блока), напоэтился, поцицеронистей, кисляйство (у А.Чехова), стрекозёл, стихачестю, ликбезить, заюбилеить, монте-карлик (у
В.Маяковского).
4. Роль устаревших слов в современном русском языке
131
Историзмы отличаются от архаизмов своим назначением. Они являют-ся единственными наименованиями определенных понятий, а поэтому вы-полняют в языке главным образом номинативную функцию . Историзмы не имеют параллелей в современном русском языке, и потому к ним обращают-ся тогда, когда возникает необходимость назвать какие-то предметы или яв-ления, вышедшие из обихода. В современном языке историзмы имеют огра-ниченное употребление, например в научных трудах по истории.
Архаизмы, являясь синонимами по отношению к общеупотребитель-ным словам, отличаются от них дополнительными оттенками. Поэтому они используются как яркое стилистическое средство для создания колорита эпо-хи, для стилизации речи, для социальной характеристики персонажей рече-выми средствами.
Архаизмы могут употребляться не только в речи персонажей, но и в языке автора.
Архаизмы используются и для создания приподнятого, торжественного стиля (причем очень часто с этой целью привлекаются старославянизмы). В данной функции архаизмы выступают и в языке художественной литературы, и в публицистике, и в ораторском выступлении, и в судебной речи.
Литература
0 Емельянова О.Н. О «пассивном словарном запасе языка» и «уста-ревшей лексике» // Русская речь. – 2004. – № 1.
1 Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: В 2 ч.
1 Под ред. Е.И. Дибровой. – М., 2001. – Ч. 1.
0 Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология. – М., 2001.
1 Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. – М.,
1972.
Контрольные вопросы
0 Какие группы слов входят в состав пассивной лексики? На каком ос-новании?
1 Каковы причины устаревания слов в русском языке?
2 С чем связано выделение типов архаизмов?
3 Каковы функции устаревших слов художественной речи?
Лекция № 22 (2ч.)
132
Функционально-стилевая характеристикалексики русского языка
Цель лекции – дать характеристику лексики русского языка с точки
План
0 Стилистическое расслоение русской литературной лексики.
1 Межстилевая лексика.
2 Стилистически окрашенная лексика:
а) книжная лексика, ее разновидности ; б) разговорная лексика, просторечная лексика.
0 Основные разновидности эмоционально-экспрессивной лексики-
1 Характер стилистических помет в разных толковых словарях.
0 Стилистическое расслоение русской литературной лексики
Богатая своими выразительными возможностями и семантической ем-костью, лексика современного русского языка представляет собой сложное и многообразное явление. В структуре словарного состава языка существует еще одно противопоставление. А именно , основному фонду лексики , которая может употребляться в любых условиях общения и выполнять при этом но-минативную функцию, противопоставлен довольно обширный и сложный по своему составу пласт слов, употребление которых ограничено и специализи-ровано. Ограничения эти, во -первых, могут быть связаны с целью и условия-ми общения; в таком случае они имеют социальную природу. Различия усло-вий общения порождают особые социолингвистические варианты литератур-ного языка – функциональные стили. Приспособленные к определенным сферам общения, стили характеризуются наличием особых лексических средств, несущих на себе печать принадлежности к определенному стилю и поэтому называются стилистически маркированными.
Во-вторых, специфика лексики, противопоставленной нейтральному фонду, может определяться особой сложностью семантики слов, связанной с тем, что в содержании слова кроме денотативного и сигнификативного зна-чения, содержатся коннотативные компоненты, имеющие субъективный ха-рактер. В них отражается эмоционально-оценочное отношение людей к тем явлениям, которые обозначены словом. Такие слова выполняют в языке экс-прессивную функцию.
133
Таким образом, словарный состав современного русского языка пред-ставлен несколькими пластами: нейтральным (стилистически не окрашен-ным), стилистически окрашенным, эмоционально-экспрессивно окрашен-ным. Напр., гордый (нейтральное), надменный (книжное), спесивый (уничи-жительное).
2. Межстилевая лексика
Стилистически нейтральная лексика представляет ядро лексических средств языка; она используется во всех разновидностях устной и письмен-ной речи. Пласт межстилевой лексики составляют слова разных частей речи, обозначающие наиболее важные для всех говорящих на русском языке поня-тия.
В оценочно-экспрессивном плане межстилевая лексика вне контексту-ального употребления считается стилистически немаркированной Однако это не значит, что она совсем лишена коннотативных компонентов. Об этом сви-детельствует хотя бы тот факт, что ее использование, например в жанрах публистического стиля, придает публицистическому тексту образность и вы-разительность.
Входящим в состав межстилевой лексики словам присуща простота и общепонятность, естественность и четкость. Именно с помощью этих слов авторы создают самые проникновенные и задушевные литературные образы. Это важное свойство межстилевой лексики отметил еще А.П. Чехов: «Кра-сочность и выразительность в описаниях природы достигается только про-стотой, такими простыми фразами, как «зашло солнце», «стало темно», «по-шел дождь».
Итак, ядром современного русского языка является стилистически ней - тральная лексика, т.е. лексика, употребляемая во всех стилях – межстилевая.
3. Стилистически окрашенная лексика
Стилистически окрашенная лексика подразделяется на две группы:
книжную лексику и разговорную.
Книжная лексика составляет значительный пласт словаря русского языка. Лексика книжных стилей неоднородна. В ней выделяется несколько лексико-стилевых разновидностей: официально-деловая, научная, газетно-публицистическая, которые, в свою очередь, могут быть подразделены на дополнительные подгруппы. Выделение подобных стилевых разновидностей обусловлено основными социально значимыми функциями языка: общения,
134
сообщения и воздействия. Для реализации функции сообщения служат офи-циально-деловой и научный стили, причем официально-деловой стиль часто выполняет и функцию общения. Например, деловые разговоры по телефону ведутся не только с целью сообщения, но и общения. Процесс активного об-щения осуществляется в ходе юридических консультаций, судебных заседа-ний.
Каждый из трех книжных функциональных стилей характеризуется различительными, стилеобразующими признаками, которые во многом опре-деляются особенностями языка вообще и лексико-семантической системы в частности.
Официально-деловой стиль характеризуется: 1) относительно четкой стилевой замкнутостью; 2) предельной стандартизацией и унификацией; 3) максимальной конкретностью и абсолютной точностью; 4) устойчивостью жанровой тематики (например, законодательных тем; протокольно-дипломатических , документально-юридических; официально-документальных; канцелярских и др.).
Научному стилю присущи иные различительные черты:
0 обобщенно-отвлеченный характер высказывания; 2) объективность;
0 убедительная доказательность выводов.
Газетно-публицистическому стилю свойственны такие основные дифференцирующие признаки: 1) действенный характер публикаций ; 2) ло-гичность изложения; 3) информативная значимость; 4) модальность объек-тивная и субъективная; 5) конкретность; 6) фактическая точность.
Перечисленные основные нелингвистические стилевые признаки спо-собствуют формированию собственно языковых различительных черт, в том числе и лексико-семантических. Рассмотрим их подробнее.
Официально-деловая лексика отличается большей замкнутостью и функциональной четкостью по сравнению с научной или газетно-публицистической. На общем фоне слов межстилевых в ней выделяются та-кие лексико-семантические парадигмы, как канцелярско-деловая, официаль-но-документальная, судебно-юридическая и дипломатическая лексика. Каж-дой из них свойственны свои различительные признаки и своя степень собст-венно функциональной окрашенности.
Так, в канцелярско-деловой особенно устойчивы разного рода клише, т. е. стандартизированное и унифицированное выражение мыслей. Это позво-ляет в этой группе использовать заранее заготовленные печатные документы, бланки и т. д. В канцелярско -деловой речи, как и в других группах офици-ального стиля, используются особые слова, которые именуют одно и то же явление или понятие, но в разных сферах деятельности. Например, человека называют по -разному в официальном обращении товарищем, гражданином, господином. Его называют абонентом – на телефонной станции, заказчиком
– в ателье, покупателем – в магазине, клиентом – в парикмахерской, боль-
135
ным – в поликлинике или больнице, отдыхающим – в санатории пассажи-ром – на разных видах транспорта и т. д. Канцелярские документы имеют тоже особые названия: книга исходящих (или входящих) документов, амбар-
ная книга, деловая книга и др. В разного рода приказах, справках и т . д. вам напишут не принять на работу, а зачислить; не дать отпуск (или отпус-тить отдыхать), а предоставить отпуск. Отметят , что лицо не живет в квартире, а проживает. Справку не просто дают, а она указывают, что вы-
дана такому-то (такой-то) с обязательным добавлением – дана для пред-ставления туда-то и т. д.
0 этой лексической подгруппе широко используются сокращенные на-именования учреждений типа НИИ, АТС, СМУ; отглагольные образования:
ограждение, посыпка, полив, проживание, пребывание; отыменные предлоги
1 деле, в силу, в соответствии, в отношении, в целях, на основании и т. д.
0 официально-документальной лексике (т. е. в постановлениях, указах, законах и т. д.) большую роль играют слова с точным, конкретным значени-ем, благодаря которым достигается объективность и логичность формулиро-
вок: поручает, постановляет, обязывает, оповещает, рекомендует, надле-
жит, необходимо, следует и под. Слова, имеющие несколько значений (в особенности метафорического или метонимического характера, а также мо-дально-оценочные), как правило, не используются.
1 юридической (или судебно-юридической) лексике используется не-мало общеупотребительных слов, но ее свойственным данной области кон-
кретным уточнением: вина, наказание, нарушение, обвинение; а также слов,
ограниченных спецификой документов: изобличать (изобличение); провести дознание; превышение, привлечение; мера пресечения; взыскатель, заяви-тель, податель, потерпевший, проситель, обвиняемый, свидетель, соучаст-ник и т. д.
Дипломатическая лексика характеризуется наличием в ней иноязычных терминов, ставших международными, а также исконных русских терминов и наименований: атташе, вербальная нота, верительные грамоты, договор, коммюнике, преамбула, посол, поверенный в делах, прибыть и т. д.
2 дипломатической речи немало слов с дополнительным оценочным значением: могучее дерево мира, знаменательные вехи, погасить очаг войны.
В дипломатической речи (например, в официальных нотах, посланиях и т. д.) используется значительное количество высокой книжной лексики: вдохнови-
тель, возмездие, воистину, гонитель, губительный, деяние, единомышленник, злобствовать, злодеяние, кара, кончина, невмешательство и других абст-
рактных книжных слов.
К числу наиболее значимых различительных признаков научного стиля на лексическом уровне относится широкое использование терминов. В науч-ной лексике, так же как и в деловой, почти не употребляются слова, имею-щие дополнительные эмоционально-экспрессивные оценки (шутливые, иро-
136
нические, ласкательные, фамильярные, бранные и т. д.), т. е. слова с коннота-тивным содержанием. Для научной лексики (как и для официально-деловой) нехарактерны иностилевые вкрапления (например, слова разговорные, узко-диалектные и др.). Чрезвычайно редки случаи использования слов в перенос-ном значении. Если все-таки подобные лексические единицы встречаются в научных терминологических системах, то яркая образность, присущая им в общеупотребительном языке, частично утрачивается, хотя нередко подобные терминоэлементы все-таки вызывают ассоциативные представления, свойст-венные им в нетерминологической сфере. Например: благородные металлы (ассоциативное представление о чем-то более ценном, чем при употреблении просто слова металл); перистые облака, роза ветров (в метеорологии); голая частица (в физике) и т. д.
0 научной лексике часто используются отвлеченные слова типа: абсо-
лютизм, абстракция, активизация, аргументация, бездоказательность, безупречность, бессистемность (системность), блуждание, бытие, взаимо-проникновение, взаимодействие, видоизменение; вкрапление, внедрение, воз-буждение, возрождение, глубина (мысли, исследования).
Газетно-публицистическая лексика также неоднородна. В ней выделя-ются следующие группы:
Слова, имеющие общественно-политическое значение: гуманность,
демократия, диктатура, идея, идейность, классовый, коммунизм, коммуни-стический; мировоззрение, общественный, партийный, политический, и др.
Слова этой группы широко употребляются для реализации как функции со-общения (т. е. информативной функции), так и функции воздействия. Они обладают стилевой коннотацией.
Лексика, характеризующаяся возвышенностью: бессмертие, владыче-
ство, возмездие, воинство, грядущий, губительный, дерзание злодеяние, ка-ра, мученичество, непоколебимый, неотвратимый, обуревать, поругание, ратный, свершение, созидательность, сподвижник, твердыня, творец, три-
бун, шествие и др. Эти слова активнее используются в пропагандистских публикациях. В дополнение к словам высоким в агитационных публикациях широко используются образно-метафорические значения общеупотребитель-ных слов и многие лексические изобразительно-выразительные средства (эпитеты, метафоры, метонимии, антитезы и пр.). Это заметно выделяет га-зетно-публицистическую лексику из рассмотренных выше функциональных лексических подсистем книжных стилей.
1 третью лексическую группу входят слова, которые в процессе их употребления в публицистике развивают новые значения, преимущественно качественно-оценочного характера: агитационный (проникнутый духом, идеей агитации), журналистский (социально острый, злободневный), госу-дарственный (проникнутый идеями, интересами государства) и т. д.
137
На общем фоне стилистически окрашенной лексики выделяется разго-ворная лексика , основной сферой использования которой является устная речь. Поскольку в устном общении с наибольшей полнотой выявляются не только мысли говорящего, но и его эмоции (а иногда эмоции и преобладают), то для лексики разговорного типа характерно наличие определенной конно-тации, эмоционально-экспрессивной окраски. Степень экспрессивности мо-
жет быть минимальной: электричка, зачетка, читалка, картошка, колечки,
но в большинстве случаев стилистическая «разговорность» сопровождается яркой эмоционально-оценочной окрашенностью: верзила, барахло, чмокать,
баламут.
В составе разговорной лексики можно выделить некоторые тематиче-ские группы: разговорно-литературная лексика (заочник, бетонка, читалка,
задолжник, нытик, везение); разговорно-бытовая (работяга, анонимщик, са-модур, докторша , кустарщина, брюзжать, старикашка); разговорно-профессиональная (гипертоник, аскорбинка, касторка, бытовка, подсобка).
К группе разговорной лексики приближены просторечные слова, которые стоят за пределами литературного языка и нарушают нормы, в том числе и нормы разговорного стиля. Эти слова отличаются ярко выраженной отрица-тельной оценочностью, вульгарностью (облапошить, краснорожий, забулды-
га, свирестелка).
Разговорно-просторечные слова имеют характерные признаки: наличие определенных, типичных суффиксов и приставок: -щин-, -ловк-, -ня-, -аг-, -
ша-, -ун-, -уг-, -ан– (обираловка, групповщина, уравниловка, трескотня, дохо-дяга, трудяга, дикторша, жадюга, плакса, слюнтяй).
4. Основные разновидности эмоционально-экспрессивной лексики
Характер эмоционально-экспрессивной окраски связан со стилевой принадлежностью. Стилистическое значение отражает чувственную, ценно-стную и изобразительно-выразительную квалификацию реальной действи-тельности, которая закрепляется в семантике слова в виде эмоционального, оценочного и экспрессивного компонентов значения.
Эмоциональная коннотация связана с выражением чувств, волевых по-буждений, чувственных или интеллектуальных сравнений – отношения к действительности: домишко, кляча, стиляга, прехорошенький.
Оценочная коннотация устанавливает ценность или значение кого-либо/чего-либо. Положительная оценка передается через положительную эмоцию: ласку, похвалу , восторг, одобрение и др .; отрицательная оценка свя-зана с отрицательными эмоциями: осуждением, неприятием, неодобрением, презрением, иронией и др. Например: сестричка (уменьш.-ласк.), птичка
138
(ласк.), молодец (одобр.); домишко (презр.), бабища (уничиж.), блюдолиз (не-
одобр., презр.), геройствовать (ирон.).
Эмоциональность и оценочность дополняют друг друга, эмоции позво-ляют раскрыть конкретную оценку.
Экспрессивность отражает образность представления знаний и чувств человека. Экспрессивность может передаваться внутренней формой слова
(шушукаться, хохотать, гоготать; мяукать, чирикать; бабахнуть, трень-
кать), опосредованной связью первоначального звукового состава слова и его значения (духовой (оркестр, инструмент), пустобрех «болтун, враль»). Компонент экспрессивности может быть включен в дефиницию слова.
Эмоционально-экспрессивная окраска передается в толковых словарях специальными пометами.
Литература
0 Кузнецова Э.В. Лексикология современного русского языка. – М., 1989. – С. 182-192.
1 Современный русский язык / Под ред. Л.А. Новикова. – М., 2001. –
С. 276-281.
2 Современный русский язык / Под ред. П. А. Леканта. – М., 2000. – С.
55-60.
3 Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. – М., 1977. – С.
151-180.
4 Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. –
М., 1977.
Контрольные вопросы
0 Чем обусловлена стилистическая дифференциация лексики русского
языка?
1 Какие группы стилистически окрашенной лексики в большей степе-ни характерны для письменной речи?
2 Какие причины для выделения разновидностей в разговорной лекси-
ке?
3 Как отражается стилевая принадлежность слов в толковых словарях?
Модуль 2. «Фразеология»
139
Лекция № 23 (1 ч.) Предмет фразеологии
Цель лекции – дать понятие фразеологии, раскрыть признаки фразео-логизма.
План
0 Предмет фразеологии. Узкое и широкое понимание фразеологии.
1 Понятие фразеологизма. Признаки фразеологической единицы.
2 Отличие фразеологизмов от слов и свободных сочетаний.
3 Пословицы, поговорки, крылатые слова, речевые штампы как пери-ферия фразеологии.
0 Предмет фразеологии. Узкое и широкое понимание фразеологии
Фразеология (греч. phrasis «выражение», logos «учение») – раздел язы-
кознания, изучающий устойчивые сочетания в языке. Фразеологией называ-ется также совокупность устойчивых сочетаний в языке в целом, в языке того или иного писателя, в языке отдельного художественного произведения и т.д.
Устойчивые несвободные словосочетания (бить баклуши, ворон счи-
тать, попасть впросак, одержать победу и под.) называют также фразеоло-
гическими единицами (ФЕ), фразеологическими оборотами, фразеологизма-ми, фраземами, устойчивыми словесными комплексами, фразеосочетаниями и т.д.
Как самостоятельная лингвистическая дисциплина фразеология воз-никла сравнительно недавно. Предмет и задачи, объем и методы её изучения еще недостаточно четко определены, не получили полного освещения. Менее других разработаны вопросы об основных особенностях фразеологизмов по сравнению со свободными словосочетаниями, о классификации фразеологи-ческих единиц и соотношении их с частями речи и т.д.
У русистов не сложилось единого мнения о том, что такое фразеоло-гизм, нет, следовательно, и единства взглядов на состав этих единиц в языке. Одни исследователи включают в состав фразеологии все устойчивые сочета-ния, другие – только определенные группы. Так, некоторые лингвисты (в том числе и академик В.В.Виноградов ) не включают в разряды фразеологизмов пословицы, поговорки и крылатые слова, считая, что они по своей семантике и синтаксической структуре (имеют структуру предложения и не являются
140
семантическими эквивалентами слов) отличаются от фразеологических еди-ниц.
Одной из важнейших проблем современной фразеологии является во-прос о том, включать ли в ее состав предложно-именные формы типа в годах
– «пожилой», на руку – «выгодно», в меру – «столько, сколько нужно» и др. Одни исследователи указывают на их нефразеологическую природу, другие считают, что абсолютное большинство предложно-падежных выражений представляет собой устойчивые словесные комплексы, выражения фразеоло-гического типа.
Неодинаково рассматривают вопрос и об отнесении к фразеологизмам устойчивых сочетаний терминологического характера (белый гриб, голубое топливо, железная дорога), номенклатурных сочетаний (Верховный Совет, Всемирный Совет Мира), формул речевого этикета (добрый день, будьте до-бры, спокойной ночи) и др.
Некоторые исследователи (А.И.Ефимов, С.И.Ожегов ) считают целесо-образным разграничивать понятие фразеологии в узком и широком смысле слова. В узком смысле к фразеологии они относят только фразеологические сращения, фразеологические единства и фразеологические сочетания . В ши-роком смысле во фразеологию включают все устойчивые выражения (посло-вицы, поговорки, афоризмы и т.п.).
Так как фразеологизмы во многом подобны слову, то и сама фразеоло-гия примыкает непосредственно к лексикологии. Некоторые ученые даже включают фразеологию в состав лексикологии.
Объем языкового материала, его специфика, разработанность теории фразеологии дают полное основание выделить фразеологию в качестве само-стоятельной лингвистической дисциплины.
2. Понятие фразеологизма. Признаки фразеологических единиц
Единицы лексического уровня, к каким мы относим и фразеологиче-ские единицы, имеют двусторонний характер, т.е. могут быть охарактеризо-ваны с внешней и внутренней стороны.
Признаки внешней стороны:
0 двукомпонентность (и более) и раздельнооформленность, т.е. фра-зеологизм состоит из нескольких компонентов, каждый из которых фонемно (фонетически) раздельноформлен, что подтверждается наличием у компо-нентов основного ударения;
1 устойчивость компонентного состава и непроницаемость, т.е. невоз-можность изменения состава компонентов и проникновения в состав оборота других слов;
141
3) устойчивость структуры – сохранение не только компонентного со-става, но и сохранение формы компонентов, их местаположения в составе оборота.
Признаки внутренней стороны:
0 семантическая целостность, которая проявляется во внутреннем смысловом единстве оборота и утрате компонентами своего собственного индивидуального значения;
1 сложность структуры лексического (фразеологического) значения ФЕ, проявляющаяся в наличии в структуре значения оборота коннотативного компонента,
2 номинативность, т.е. способность называть отдельные явления, при-знаки, предметы действительности.
0 Отличие фразеологизмов от слов и свободных сочетаний
Основной единицей фразеологии является устойчивое сочетание, фра-зеологический оборот. Это воспроизводимая языковая единица, состоящая из двух или более знаменательных слов, целостная по своему значению и ус-тойчивая по структуре.
Существенные признаки фразеологических единиц выявляются лишь при сопоставлении их с другими единицами языка: с одной стороны, со сло-вом, с другой – со свободным словосочетанием.
Фразеологизмы имеют много общего со словами по своему значению и роли в процессе общения. Как и слова, они обладают лексическим значением и характеризуются лексической неделимостью. Они называют единое поня-тие, явление, качество , состояние, признак. Поэтому нередко фразеологизмы синонимичны словам : на каждом шагу – повсюду, прикусить язык – замол-чать, кот наплакал – мало, пустить в расход – расстрелять, точка зрения – мнение, носить на руках – баловать , правая рука –помощница, книга за се-мью печатями – тайна, бесструнная балалайка –болтун и др.
Как и слова, фразеологизмы могут быть многозначны: влезать в душу – 1. узнавать внутренний мир другого; 2. выведывать, узнавать что-либо, ка-сающееся личной, интимной жизни кого-либо, вмешиваться в сугубо личную жизнь кого-либо; 3. любыми средствами приобретать доверие , добиваться расположения кого-либо; 4. прост. вызывать чувство сильной привязанно-сти, уважения, любви.
В предложении фразеологизм выполняет ту же синтаксическую функ-цию, что и слово, выступая в роли определенного члена предложения : рукой подать (обстоятельство места), наступило бабье лето (подлежащее), войска одержали победу (сказуемое) и т.д.
142
Фразеологические единицы, как и слова, характеризуются воспроизво-димостью, т.е. не создаются по воле говорящего, не образуются каждый раз заново, а воспроизводятся готовыми , по традиции. Понятие воспроизводимо-сти неразрывно связано с понятием известности устойчивого оборота опре-деленному языковому коллективу.
Приравнивать фразеологизм к слову можно только на семантическом и синтаксическом уровнях. Фразеологизм не тождествен слову и не эквивален-тен ему полностью: он представляет собой лексическую единицу более сложного типа, как смысловое значение, представляемое фразеологическим оборотом, выражается не одним словом, а сочетанием двух и более слов.
Фразеологизм характеризуется своей внутренней синтаксической структурой: слово состоит из морфем, а любой фразеологизм – это прежде всего сочетание слов, объединенных по законам грамматики русского языка (раздельнооформленность фраземы и цельнооформленность слова). Струк-турно фразеологизмы сходны со свободными словосочетаниями. Исключе-ние составляют фраземы, в составе которых есть архаические грамматиче-ские формы или слова, не употребляющиеся вне фразеологизма (ср. притча во языцех, вверх тормашками).
Вместе с тем структурное сходство фразеологических оборотов и сво-бодных словосочетаний чисто внешнее. Фразеологизм может соотноситься со словосочетанием лишь генетически – по своему происхождению, так как в прошлом каждый фразеологический оборот – это переосмысленное то или иное свободное словосочетание. Слова в свободных словосочетаниях обла-дают номинативными значениями, способны вступать в сочетания с широ-ким кругом других слов . В составе фразеологической единицы слова упот-ребляются не в прямом, а в переносном значении, в значительной степени утрачивают формы изменения, не могут самостоятельно выступать в роли членов предложения. Связи и отношения между компонентами фразеологиз-ма перестают быть связями и отношениями между словами . Компоненты фразеологического оборота не свободны в своих связях, круг их сочетаемо-сти с другими словами замкнут. Фразеологизмы характеризуются лексиче-ской устойчивостью, в основном сохраняют постоянный состав. Значение фразеологической единицы в отличие от свободных словосочетаний не вы-водится из суммы значений составляющих ее слов, ср., напр., съесть цыплен-ка («употребить в пищу») и съесть собаку.
4. Пословицы, поговорки, крылатые слова, речевые штампы как периферия фразеологии
Крылатыми словами называют образные выражения из произведений русских и зарубежных писателей, которые часто употребляют говорящие в
143
устной и письменной речи: Счастливые часов не наблюдают; Горе от ума (А. Грибоедов); Сильнее кошки зверя нет; А воз и ныне, там (И. Крылов); Любви все возрасты покорны (А. Пушкин); Пошла писать губерния; Види-мый смех сквозь невидимые миру слезы (Н. Гоголь); Рожденный ползать – летать не может (М. Горький).
Пословицы и поговорки – это образные выражения, созданные наро-дом и передаваемые из поколения в поколение в устной форме. Пословица выражает законченное суждение, поучение, применимое к множеству сход-ных ситуаций. Каждая пословица обычно имеет глубокий иносказательный смысл. Например, пословица Любишь кататься – люби и саночки возить
помимо своего буквального значения имеет гораздо более важный перенос-ный, иносказательный смысл. Пословица Цыплят по осени считают в об-разной форме передает смысл «о результатах какого-либо дела следует су-дить по его окончании».
Поговорка, в отличие от пословицы, не представляет собой закончен-ного суждения: это обычно образное сравнение, к тому же эмоционально ок-рашенное, выразительное. Например: как пить дать «непременно, обяза-
тельно», не из храброго десятка – «о трусливом человеке», когда рак на горе свистнет «никогда» и т. п.
0 пословицах и поговорках отражается ум и наблюдательность русско-го народа, его любовь к родине, отношение к жизни, труду, к основным нрав-ственным понятиям. Вот несколько примером: Береги платье снову, а честь смолоду; Труд человека кормит, а лень портит; Дело мастера боится; На чужой стороне и весна не красна; Дома и стены помогают; Своя земля и в горсти мила и т. п.
1 художественной литературе, в повседневном общении пословицы, поговорки и крылатые слова служат выразительности речи, ее образности и живости.
Речевые штампы (клише) – это стилистически окрашенное средство языка, которое воспринимается говорящим как готовая устойчивая и часто употребляющаяся формула. Речевые штампы чаще всего встречаются в дело-вых документах, где они нужны, и в публицистике, где бывают неуместны-ми, излишними. Большинство лингвистов не относит их к фразеологии, по-тому что, несмотря на сложность структуры, они не обладают единством и целостностью семантики.
Литература
0 Жуков В.П. Русская фразеология. – М., 1986.
1 Молотков А. И. Основы фразеологии русского языка. -Л., 1977.
144
0 Попов Р.Н. Фразеологическая система языка как объект особой лин-гвистической дисциплины // Фразеологизмы современного русского языка с архаичными значениями и формами слов. – М., 1976.
1 Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. – М., 1996.
2 Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. – М.,1985.
3 Яранцев Р.И. Русская фразеология: Словарь-справочник. — М., 1997.
Контрольные вопросы
0 Что понимается под фразеологизмом?
1 Что отличает фразеологизм от слова и свободного словосочетания?
2 В чем заключается узкое и широкое понимание фразеологии?
Лекция 24 (2ч.)
Семантические и структурные особенности фразеологизмов
Цель лекции – описать типы фразеологических единиц по семантиче-ской слитности и структурно-грамматическим особенностям.
План
0 Семантические типы фразеологизмов: сращения, единства и сочета-ния и их дифференциальные признаки. Фразеологические выражения.
1 Структурные типы фразеологизмов.
2 Грамматическая характеристика фразеологизмов.
1. Семантические типы фразеологизмов
Классификация фразеологизмов по степени семантической слитности (спаянности) была разработана В.В. Виноградовым. По степени семантиче-ской слитности он выделил три типа: фразеологические сращения, фразеоло-гические единства и фразеологические сочетания. Каждый из указанных ти-пов отличается рядом дифференциальных признаков.
Фразеологические сращения – это абсолютно неделимые, неразло-жимые устойчивые единицы, общее значение которых не выводится из зна-
145
чения компонентов его составляющих. Например, комар носа не подточит «нельзя придраться, так как все выполнено качественно, очень хорошо»; то-чить лясы «проводить время за пустыми разговорами, сплетничать», по-пасть впросак «казаться в неудобном положении».
Значения этих оборотов на современном этапе не мотивируются значе-ниями слов, из которых состоит фразеологизм.
Семантические признаки фразеологических сращений: идиоматич-ность, немотивированность значения.
Лексические признаки: наличие устаревших слов (лексических и се-мантических архаизмов, историзмов) и непонятных слов.
Грамматические признаки: наличие грамматических архаизмов, Син-таксическая неразложимость, отсутствие живых синтаксических связей, единство синтаксической функции в предложении.
Фразеологические единства – это такие устойчивые единицы, в кото-рых при наличии общего переносного значения отчетливо сохраняются при-знаки семантической разложимости компонентов. Например, семь пятниц на неделе «о непостоянном человеке», кровь с молоком «о здоровом человеке», стреляный воробей «об опытном человеке». Фразеологические единства сближаются с фразеологическими сращениями своей образностью и метафо-ричностью, но в отличие от сращений образность единств осознается с точки зрения современного русского языка . Например, значение оборота делать из мухи слова «сильно преувеличивать» мотивируется переносными значениями компонентов муха «что-то очень маленькое» и слон «очень большое».
Семантические признаки: мотивированность значения ФЕ переносны-ми значениями его компонентов, эмоциональность, оценочность.
Лексические признаки: 1) Наличие омонимов среди свободных слово-сочетаний – намылить голову («отругать, наказать» значение ФЕ) и намы-лить голову шампунем (свободное сочетание).
Грамматические признаки: – единство синтаксической функции. Фразеологические сочетания – устойчивые обороты, в состав кото-
рых входят слова со свободным значением и фразеологически связанным. Например, закадычный друг «надежный, верный», мозолить глаза «надое-дать», трескучий мороз «сильный, крепкий мороз».
Семантические признаки : 1) мотивированность прямыми свободными и фразеологически связанными значениями, 2) разложимость.
Лексические признаки: 1) допустимость синонимической замены ос-новного компонента (закадычный друг – надежный, верный); 2) допусти-мость включения определений в состав оборота (опустить <виноватые, бес-стыжие>глаза; 3) двукомпонентный состав.
Грамматические признаки: расчлененность синтаксической функции (каждый компонент в предложении является отдельным членом предложе-ния).
146
Н.М. Шанский на основании признака воспроизводимости фразеологи-ческих единиц выделил четвертый тип – фразеологические выражения.
Фразеологические выражения представляют особый тип фразеологиз-мов – это устойчивые фразы с переосмысленным содержанием. К фразеоло-гическим выражениям относят пословицы, крылатые слова, но не все лин-гвисты считают их фразеологизмами Москва не сразу строилась; Москва слезам не верит; Свежо предание, да верится с трудом и др. Многие из фра-
зеологических выражений со временем пополняют основной фонд фразеоло-гии (особенно сочетания и единства).
2. Структурные типы фразеологизмов
По своей структуре фразеологические обороты делятся на две группы:
фразеологизмы-предложения и фразеологизмы-словосочетания.
Фразеологизмы-предложения структурно организованы по модели того или иного предложения, обычно двусоставного, могут иметь коммуникатив-ное значение, употребляются самостоятельно или в составе другого предло-
жения: душа уходит в пятки, уши вянут , зло берет, руки не доходят, ноги заплетаются, язык заплетается, почва уходит из-под ног, хлопот полон рот, кот наплакал, куры не клюют, собаку съел, рукой подать, след простыл
и др.
Фразеологизмы -словосочетания представляют собой, как и слова , еди-ницы номинативного характера и выступают в роли отдельных членов пред-ложения. Конструктивно они ничем не отличаются от свободных словосоче-таний и представляют следующие структурные модели:
0 имя существительное с прилагательным (местоимением, порядковым числительным): чучело гороховое, бабье лето, абсолютный пуль, гусь лапча-тый, белое пятно, вторая молодость, мышиная возня, первые шаги, вечный город, женский пол и др.;
1 существительное в именительном падеже с существительным в ро-
дительном падеже: слуга народа, цветы жизни, подруга жизни, голубь мира
2 существительное в именительном падеже с предложно-падежной формой существительного: ноль без палочки, море по колено, голова на пле-чах, нож в спину, шаг за шагом;
3 предложно-падежная форма существительного с существительным в родительном падеже: в поте лица, до корней волос, на вес золота, на злобу дня;
4 сочетание предложно-падежных форм существительных: от зари до зари, с места в карьер, с минуты на минуту, с глазу на глаз;
5 предложно-падежная форма имени существительного с прилагатель-
ным: за длинным рублем, за милую душу, в ежовых рукавицах;
147
0 глагол с именем существительным: тянуть лямку, стереть в поро-
шок, плыть по течению, намылить шею, помянуть добром;
1 глагол с примыкающим наречием: лететь стрелой, видеть насквозь, вывернуть наизнанку;
2 деепричастие с управляемым существительным: сложа руки, засучив рукава, скрепя сердце, положив руку на сердце;
3 конструкции с местоимениями: ни с того ни с сего, ни то ни ее, все
1 вся, ваша (наша, твоя) взяла;
0 конструкции с сочинительными и подчинительными союзами: и в хвост и в гриву, судить да рядить.
0 Грамматическая характеристика фразеологизмов
Грамматическая характеристика фразеологизмов определяется соотне-сенностью фразеологизма с словами определенной части речи, в зависимости от этого в языке выделяются следующие виды фразеологизмов:
0 глагольные, или вербальные (лат. verb «глагол»): впадать в детст-
во, точить лясы, стереть с лица земли, клевать носом, обвести вокруг паль-ца, бить баклуши;
1 субстантивные (лат. substantiv «имя существительное»): презренный металл «золото», дневное светило «солнце», объятия Морфея – «сон», мед-вежий угол «захолустье», заячья душа – «трус;
2 адъективные (лат. adjectiv – «имя прилагательное»): кожа да кости
«худой», нечист на руку «нечестный», мухи не обидит «безобидный», мало каши ел «слабосильный»;
3 наречные, или адвербиальные (лат.adverb «наречие»): хоть пруд пруди «много», на веки вечные «навсегда», в три ручья «сильно», кто в лес кто по дрова «недружно», очертя голову «безрассудно;
4 междометные: вот оно что! мать честная! вот так клюква! вот тебе и на! знай наших! как бы не так! скажите, пожалуйста! вот так да! вот тебе раз!
Литература
0 Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке / Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. – М., 1972.
1 Гришанова В.Н. Фразеологические единицы в их соотнесенности с частями речи в русском языке // Русский язык в школе. – 1981. – № 3.
148
0 Жуков В.П. Русская фразеология. – М., 1986.
1 Солганик Г.Я. Фразеологические модели в современном русском ли-тературном языке // Русский язык в школе. – 1976.– № 5.
0 Сологуб Ю.П. О семантико-грамматической классификации фразео-логизмов // Русский язык в школе. – 1988. – № 3.
1 Чернышева И.Н. Актуальные проблемы фразеологии // Вопросы языкознания. – 1977. – № 5.
2 Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. – М.,1985.
Контрольные вопросы
0 Какие типы фразеологизмов по семантической слитности выделяют-ся? Чем они отличаются друг от друга?
1 Что учитывают при классификации фразеологизмов грамматическим признакам?
2 Какие структурные модели фразеологизмов выделяются? Каково их значение для фразеологии?
Лекция № 25 (3ч.)
Семантическая структура фразеологизма в современном русском языке
Цель лекции – рассмотреть парадигматические особенности фразеоло-гизмов.
План
0 Однозначные и многозначные фразеологизмы.
1 Омонимия фразеологизмов. Разграничение омонимии и полисемии.
2 Синонимия фразеологизмов. Типы фразеологических синонимов. Отличие фразеологических синонимов от вариантов.
3 Антонимия фразеологизмов. Структурные типы фразеологических антонимов.
0 Однозначные и многозначные фразеологизмы
149
Фразеологизмы, как и отдельные слова, могут быть однозначными и многозначными. Примером однозначных фразеологизмов могут служить следующие обороты: под башмаком «в полной зависимости, беспрекослов-ном подчинении (держать кого -либо)», бес вселился – «о том, кто проявляем упорство, нежелание считаться с чем-либо», бить себя в грудь – «клятвенно, крикливо уверять кого-то в чем-либо».
К многозначным фразеологизмам относятся: влезать (влезть) в душу (1. узнавать внутренний мир другого человека: его чувства, мысли, намере-ния; 2. выведывать, узнавать что-либо, касающееся личной, интимной жизни кого-либо, вмешиваться в сугубо личную жизнь кого-либо»; 3. любыми сред-ствами приобрести доверие, добиваться расположения кого-либо; 4. вызы-вать чувство сильной привязанности уважения, любви;) вилять хвостом (1. хитрить; 2. заискивать); валять дурака (1. ничего не делать; 2. делать глупо-сти; 3. оттягивать время).
Как видно из примеров, значения многозначных фразеологизмов связа-ны самым тесным образом. Вторичные значения возникают на основе пер-вичного или промежуточных значений, мотивированы ими. Так, 4-е значение фразеологизм влезать в душу «вызывать чувство сильной привязанности уважения, любви» восходит к 3-му «любыми средствами приобрести дове-рие, добиваться расположения кого-либо». Последнее в свою очередь, явля-емся производным от значения «выведывать, узнавать, что -либо, касающееся личной, интимной жизни кого-либо, вмешиваться в сугубо личную жизнь ко-го-либо», которое восходит к 1-му значению.
Следовательно, смысловую структуру многозначного слова следует рассматривать не как механическое и случайное соединение нескольких зна-чений, а как вполне организованное, упорядоченное единство, в котором все семантические варианты взаимосвязаны и взаимообусловлены.
В структуре многозначных фразеологизмов можно выделить радиаль-ную и цепочечную связь. Чаще всего проявляется радиальная полисемия, по-тому что специфику семантики фразеологизмов во многом определяет внут-ренняя форма оборота.
Например, у фразеологизма разевать рот вторичные значения: 1) на-чать говорить; 2) не соглашаться, резко возражать; 3) крайне удивляться; 4) быть невнимательным появились в результате переосмысления свободного словосочетания. Фразеологизм скалить зубы обнаруживает цепочечную по-лисемную связь, так второе значение «насмехаться» мотивируется первым «смеяться», а третье значение «сердиться, злиться» уже восходит ко второму.
Обращает на себя тот факт, что из 4000 фразеологических единиц «Фразеологического словаря русского языка» под ред. А.И. Молоткова толь-ко около 600 являются многозначными. Это наводит на мысль, что много-значность – нечастое явление среди фразеологизмов.
150
2. Омонимия среди фразеологизмов. Разграничение омонимии и полисемии
К фразеологическим омонимам относятся те устойчивые обороты, которые совпадают по своему компонентному составу, грамматически при-знакам, структуре, но отличаются значениями: например, брать слово1 – «по собственной инициативе выступить на собрании» и брать слово2 – «получить клятвенное обещание».
Фразеологические омонимы возникают двумя путями: в результате распада полисемии или переосмысления разных свободных словосочетаний. Примером первого пути может служить омонимическая парадигма зеленая улица1 «отсутствие препятствий, задержек для осуществления чего -либо» – зеленая улица2 (устар.) «строй солдат, сквозь который прогоняли наказуе-мых»; примером второго пускать петуха1«поджечь» и пускать петуха2. «из-давать писклявые звуки».
При установлении фразеологической омонимии применяются следую-щие критерии разграничения: семантический, морфологический, синтаксиче-ский и структурный. Суть семантического критерия сводится к обнаружению различий в семантике единиц; выявлению их принадлежность к определен-ному семантическому типу ФЕ; к сравнению стилистических, стилевых и функциональных помет. Морфологический критерий связан с различиями в составе морфологической парадигмы, которая может быть: а) полной; б) не-полной; в) дефектной. Синтаксический критерий показывает различные связи ФЕ с окружающим текстом. Структурный критерий раскрывает наличие ва-риантных форм у омонимов.
Омонимы разделывать под орех кого-либо «сильно ругать» – разделы-вать под орех2 что-либо «одержать победу» различаются по смыслу и син-
таксически. Омонимы пускать <красного> петуха1 «поджигать» – пускать
(давать) петуха2 «издавать писклявые звуки, сорвавшись на высокой ноте» обладают структурно-семантическими дифференциациями: различаются по смыслу (семантически) и наличием квантитативного и лексического варианта (структурно).
3. Синонимия фразеологизмов. Отличие фразеологических синонимов от вариантов
Фразеологизмы, как и слова, могут находиться в синонимических от-ношениях друг с другом. Под фразеологическими синонимами понимают та-кие единицы, которые за разным компонентным составом обнаруживают близкие значения. Например, синонимичны обороты чуть свет – ни свет ни
151
заря; со всех ног – во весь дух – сломя голову ; бок о бок – рука об руку – плечом к плечу –рука в руку ; от корки до корки – от доски до доски – от аза до ижицы, кот наплакал – с гулькин нос; стреляный воробей – тертый ка-лач– видал виды – прошел огни, воды и медные трубы и т.д.
Среди фразеологических синонимов могут быть тождественные или только близкие по значению. Например, к первым относятся следующие: ко-
гда рак (на горе) свистнет, после дождичка в четверг, после морковкина за-
говенья, т.е. « неизвестно когда, в неопределенном будущем, никогда». Близ-кие значения имеют, например, фразеологизмы стреляный воробей – тер-
тый калач – видал виды – прошел огни, воды и медные трубы.
Характерным признаком фразеологической синонимии, отличающей ее от синонимии лексической, является отсутствие здесь развернутых синони-мических рядов. Второе отличие синонимического ряда фразеологизмов за-ключается в характере доминанты. Синонимический ряд слов открывается доминантой, которая характеризуется нейтральной окраской . Среди фразео-логических синонимических рядов такое встречается редко, так как фразео-логизмы в большинстве своем стилистически окрашены: например, может быть, может статься (оба нейтр.), Бог даст (разг.); называть вещи своими (собственными) именами (нейтр.), резать правду-матку (прост.); на каждое шагу (нейтр.), сплошь и рядом (нейтр.), то и дело (разг.), всю дорогу, (прост.), то и знай (устар., ирон.); на коне (нейтр.), со щитом (высок.).
По структуре фразеологические синонимы бывают: одноструктурными (с одинаковой моделью построения) – заметать следы, прятать концы; в
два счета – в один прием; (говорить) без обиняков – (говорить) без околич-
ностей; разноструктурными (с разной моделью построения) – в двух шагах,
под самым носом, рукой подать, под боком; сходноструктурные (один из грамматических стержневых компонентов является одинаковым по структу-
ре) – брать на пушку, втирать очки, водить за нос, обводить вокруг пальца.
Типы синонимичных фразеологизмов сходны с лексическими синони-мами, т. е. могут быть выделены, с одной стороны, общеязыковые (узуаль-ные) идеографические, стилевые и собственно стилистические, с другой – контекстуальные (или окказиональные) фразеологические синонимы. На-
пример, шагу негде ступить, яблоку негде упасть, иголку некуда воткнуть
(идеографические, уточняющие степень тесноты); (возводить ) воздушные замки – (строить) на песке или бить баклуши – собак гонять, лодыря кор-
чить (стилевые, где первые – книжные, второй ряд синонимов состоит из разговорно-просторечных фразеологизмов); ни за что на свете – ни за какие блага в мире, ни за какие коврижки (стилевые и собственно стилистические, так как первый – межстилевой, стилистически нейтральный, второй – книж-ный, с повышенной экспрессивно-эмоциональной оценкой, третий – разго-ворный, с несколько сниженной оценкой).
152
При выделении синонимов необходимо отличать синонимы от фразео-логических вариантов. К фразеологическим вариантам относят обороты се-мантически полностью совпадающие, но отличающиеся либо грамматиче-ским оформлением, либо отсутствием/наличием отдельных компонентов фразеологизма.
4. Антонимия фразеологизмов
Суть фразеологической антонимии, как и лексической, заключается в противопоставлении семантики единиц.
Антонимия фразеологизмов и возникает чаще на основе антонимиче-ских связей отдельных компонентов. Антонимическую пару могут образо-вать фразеологизмы, которые противопоставлены опорным компонентом
(лексическими антонимами): одержать победу – потерпеть поражение, по-вернуться спиной – повернуться лицам, без царя в голове – с царем в голове, легок на подъем – тяжел на подъем, жить своим умом – жить чужим умом.
Противопоставление может возникнуть и за счет антонимии служебных слов: идти в гору – идти под гору. Антонимия фразеологизмов может возникнуть и на основе противоположности семантики не компонентов, а целого оборо-
та: за тридевять земель – рукой подать, душа в душу – как кошка с собакой.
По структуре различают фразеологические антонимы разноструктур-
ные (надеть маску – сбросить маску, язык хорошо подвешен – язык плохо подвешен) и сходноструктурные (душа на распашку – себе на уме, семи пядей во лбу – олух царя небесного). При этом они должны быть соотносимы с од-ной и той же частью речи.
Среди фразеологизмов иногда встречаются и фразеологические паро-нимы (стать на путь «начать действовать» и стоять на пути «мешать, пре-пятствовать».
Литература
0 Глухов В.М. О внутрифразеологической омонимии // Русский язык в школе.-1975. – № 3.
1 Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. – М., 1978.
2 Жуков В.П. Русская фразеология. – М., 1986.
3 Мокшаров И. А. О переносных значениях в сфере фразеологии // Русский язык в школе. – 1977. – № 3.
4 Молотков А.И. Основы фразеологии. – Л., 1977.
153
0 Орлова В.И. К проблеме тождества и отдельности фразеологических единиц // Русский язык в школе. – 1975. – № 6.
1 Сидоренко М.И. О фразеологических антонимах русского языка // Русский язык в школе. – 1969. – № 3.
2 Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. – М.,1985.
Контрольные вопросы
0 Какие типы семантической связи обнаруживаются между значения-ми многозначного фразеологизма?
1 Какие критерии разграничения фразеологических омонимов и мно-гозначных единиц выделяются в русском языке?
2 Чем отличается синонимический ряд фразеологизмов от синоними-ческого ряда лексических единиц?
3 Какие структурные типы синонимов и антонимов различают?
Лекция № 26 (2ч.)
Характеристика русской фразеологии по происхождению и стилистической окраске
Цель лекции – дать характеристику фразеологизмов по происхожде-нию и стилистической окраске.
План
0 Функционально-стилевая характеристика русской фразеологии. Фра-зеология книжная и разговорная.
1 Историческое формирование русской фразеологии. Исконно русская
1 заимствованная фразеология.
0 Источники русской фразеологии.
1 Фразеологическая калька. Типы калек. Полукалька.
0 Функционально-стилевая характеристика русской фразеологии
В стилистическом отношении характеристика фразеологизмов ничем
не отличается от характеристики словарного запаса языка. С функционально-
154
стилистической точки зрения в первую очередь выделяются фразеологизмы межстилевые, стилистически нейтральные. Они выполняют чаще всего но-минативную функцию, именуя те или иные явления, признаки и действия без их оценки. Эта группа фразеологизмов составляет небольшую часть, так как преимущественное большинство фразеологизмов функционирует в разговор-но-бытовой или литературно-книжной речи. К стилистически нейтральным относятся устойчивые обороты сдержать слово, из года в год, вороной конь, карие глаза , от всего сердца, смотреть в корень, время от времени, во вся-ким случае, по свежим следам и др.
Фразеологизмы разговорно-бытового характера составляют значитель-ную группу. Они имеют непринужденный характер, разговорную экспрес-сию, несколько отступают от литературной нормы, но в целом не нарушают ее: пальца в рот не клади, ума палата, пальчики оближешь, во всю Иванов-скую, ни кола ни двора, медведь на ухо наступил, совать нос, водить за нос,
каши не сваришь и др. Поэтому их трудно отграничить от нейтральных ус-тойчивых единиц.
Фразеологизмы просторечного характера отличаются грубоватостью и стоят за пределами литературной речи: драть как Сидорову козу, выжить из ума, с жиру беситься, брать горлом, драть горло, пристал как банный лист, сбить с панталыку и др.
Литературно-книжные фразеологизмы используются в письменной ре-чи, они имеют повышенную экспрессивно-стилистическую окраску. В эту группу входят крылатые слова, античные и библейские выражения, фразео-логизмы терминологического характера: храм науки, книга за семью печатя-
ми, волею судеб, дамоклов меч, бальзаковский возраст, заключительный ак-корд, кануть в лету, стереть с лица земли, игра судьбы, одержать победу и
др.
Книжных фразеологизмов в языке сравнительно мало: в « Фразеологи-ческом словаре русского языка» А.И. Молоткова их приводится около пяти-десяти. Им присущи коннотации торжественности, риторичности, иронично-сти и др.
0 составе книжных принято выделять обороты научной речи, офици-ально-деловой речи и публицистические фразеологизмы.
1 научной сфере употребляются терминологические фразеологизмы (железный век (археол.), мертвая точка (техн.)). К официально-деловым от-
носятся докладная записка, договаривающиеся стороны, очная ставка, исхо-дящие бумаги и др.; к публицистическим – бряцать оружием, коричневая чума, разрядка напряженности, желтая пресса и др.
Просторечные фразеологизмы отличаются более резкой, сниженной эмоциональностью, оценочностью и экспрессивностью; сюда включают так-же фамильярные, вульгарные, презрительные и бранные. Если разговорные фразеологизмы являются принадлежностью словарного состава литературно-
155
го языка, то просторечные или находятся на границе разговорно-просторечной речи, или выходят за ее пределы. Например : глухая тетеря (груб.-прост.) «человек, который плохо слышит»; хоть кол на голове теши (прост.) «что ни делай, что ни говори, о чьем-либо упрямстве, непонимании и т.д.».
Различие фразеологизмов с точки зрения экспрессивно-стилистической особенно четко проявляется при их сопоставлении: сложить голову – свер-
нуть шею; заснуть вечным сном, отойти в лучший мир – дуба дать, в ящик сыграть.
Фразеологические обороты – яркое стилистическое средство, они де-лают речь образной и точной, красочной и выразительной, оживляют и ук-рашают повествование.
2. Историческое формирование русской фразеологии
По происхождению фразеологические единицы подразделяются на два пласта – исконно русские и заимствованные. Значительную часть фразеоло-гической системы составляют исконно русские обороты, которые по времени появления в языке подразделяются на общеславянские, восточнославянские и собственно русские. Так, например, из общеславянского языка были унасле-
дованы следующие обороты : гол как сокол, сгореть до тла, клевать носом, брать за живое, ни рыба ни мясо, повесить нос, вешать собак и др. Восточ-
нославянскими являются обороты типа без царя в голове, глухая тетеря, то-
чить балясы, толочь воду в ступе.
Однако большая часть оборотов возникла в русском языке и составляет собственно русскую фразеологию держать язык за зубами, с гулькин нос, высунув язык, хлопот полон рот и др.
Заимствованными называют обороты, которые пришли в язык уже в готовом виде и используются без перевода. Например, volens-nolens – «во-лей-неволей», alma mater – букв. «мать кормящая» (об университете); têt-à-têt
– «с глазу на глаз, один на один», idee fixe «навязчивая идея», o tempora, o mores «о времена, о люди» и др. Многие заимствованные устойчивые сочета-ния используются как в оригинале, так и в переводе: Finis coronat opus (лат.)
– конец – делу венец; Mens sana in corpore sano (лат.) – в здоровом теле здоро-
вый дух; Repetitio est mater studiorum (лат.) – повторенье – мать ученья.
Среди заимствованных фразеологизмов большая группа представлена старославянизмами, во многом уже обрусевшими – тьма кромешная, на сон грядущий, ради Бога, смертный грех. Отдельные обороты сохранили харак-терные признаки, устаревшие слова и грамматические нормы, но, тем не ме-нее, являются достаточно употребительными: ищете и обрящете, нищие ду-
156
хом, святая святых, глас вопиющего в пустыне, исчадие ада и др. Русский язык широко использует фразеологизмы, заимствованные из разных языков.
От заимствованных надо отличать такие фразеологизмы, которые воз-никли на основе заимствования образов библейских рассказов, легенд и ми-
фов, а не оборотов: волк в овечьей шкуре, вавилонское столпотворение, строить куры (замки) на песке и др.
3. Источники русской фразеологии
Несмотря на кажущуюся оригинальность отдельных единиц , их обра-зование опирается на определенные закономерности, модели и образцы. Особенности образования фразеологизмов связаны с типом материала, на ба-зе которого они создаются.
Так многие фразеологические единства возникают в языке в результате метафорического переосмысления свободных словосочетаний (белые мухи,
котелок не варит, плыть по течению, рыться в грязном белье и др.) или на базе слов с фразеологически связанным значением (истошный крик, красная девица, трескучий мороз, скоропостижная смерть).
Источником для фразеологии может являться разговорная речь ремес-ленников, представителей отдельных профессий: попасть на крючок (рыба-
ки), на одну колодку (сапожники ), в час по чайной ложке (медиков), второе дыхание (спортсмены), ни сучка ни задоринки (столяр), и в хвост и в гриву
(ямщики) и др.
Нередко происхождение фразеологизмов связано с историческими со-бытиями, религиозными и суеверными представлениями: Мамай прошел, ка-
занская сирота, перемывать косточки, гадать на кофейной гуще, коломен-ская верста, кричать во всю ивановскую, положить в долгий ящик.
Источниками русской фразеологии являются крылатые слова и выра-жения – пословицы, поговорки. Источниками были и сказки русского народа, передаваемые из поколения в поколение. Например, стреляный воробей, без царя в голове, губа не дура, голод не тетка возникли на базе пословиц Стре-ляного (старого) воробья на мякине проведешь; Свой ум – царь в голове, Губа не дура – язык не лопата, Голод не тетка пирожка не подсунет.
Отдельную группу составляют слова и выражения, источником для ко-торых послужили художественные произведения русских поэтов и писате-
лей: А ларчик просто открывался; У сильного всегда бессильный виноват; А Васька слушает да ест; Тришкин кафтан и др. (из басен В. А. Крылова ); Служить бы рад – прислуживаться тошно; Свежо предание, да верится с трудом (из комедии А. Грибоедова); Любви все возрасты покорны, звезда пленительного счастья, Гений чистой красоты (Из произведений А.С. Пуш-кина). В группу фразеологизмов исконно русского происхождения включают
157
афоризмы великих людей: Промедление смерти подобно (Петр Первый ), Воюют не числом, а умением; Тяжело в ученье – легко в бою (А.В. Суворов).
4. Фразеологическая калька. Типы калек
Устойчивые сочетания, образованные путем пословного перевода ино-язычного оборота на русский язык, называются фразеологическими каль-ками. Калькируются обычно устойчивые сочетания, смысл которых мотиви-рован значениями составляющих их слов , т. е. калькируются фразеологиче-ские единства, сочетания и выражения. Фразеологические сращения, как правило, калькированию не подлежат.
0 русском языке широко используются фразеологические кальки французских, латинских, немецких, английских устойчивых сочетаний. Час-то мы не знаем, что тот или иной фразеологизм представляет собой кальку, – настолько прочно вошел он в словарный запас русской речи.
Например, кальками французских оборотов являются выражения убить время, манера выражаться, сломать лед, бросить тень, носить отпечаток, железная дорога, гвоздь сезона, дневное светило, быть как на иголках, во-прос жизни и смерти, видеть все в черном свете, задняя мысль, ломиться в открытую дверь, медовый месяц, местный колорит, начало конца, от всего сердца, с высоты птичьего полета, с первого взгляда и т.д.
Кальки латинских устойчивых оборотов: хранить молчание, отец се-
мейства состояние войны, за и против (pro et contra), о вкусах не спорят, да будет свет!, рука руку моет, бумага не краснеет, порочный круг.
Кальки немецких устойчивых выражений: вот где собака зарыта (das ist der Hund begraben), разбить наголову (auf das Haupt schlagen), крылатые слова, порядок дня, невзирая на лица.
Кальки английских устойчивых оборотов: борьба за существование,
синий чулок, холодная война, время – деньги.
1 отдельных случаях в калькированные обороты входят слова, упот-ребляющиеся в русском языке как заимствования. Переводится в этом случае только часть фразеологизма, что в итоге дает так называемую полукальку:
принять резолюцию (фр. prendre une resolution), желтая пресса (англ. jellow press), аппетит приходит во время еды.
Литература
0 Жуков В.П. Русская фразеология. – М., 1986.
1 Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. – М., 1978.
158
0 Молотков А.И. Основы фразеологии. – Л., 1977.
1 Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. – М.,1985.
Контрольные вопросы
0 В чем заключается функционально-стилевая характеристика русской фразеологии?
1 Каковы источники русской фразеологии?
Модуль 3. «Лексикография»
Лекция № 27 (2ч.) Теоретические основы русской лексикографии
Цель лекции – систематизировать знания об основных типах словарей русского языка.
План
0 Краткие сведения из истории русской лексикографии.
1 Типы словарей. Энциклопедические и филологические словари.
2 Структура и содержание словарной статьи в толковом словаре.
3 Способы толкования лексического значения слова.
0 Краткие сведения из истории русской лексикографии
Практика составления русских словарей имеет давнюю традицию. Пер-вые небольшие списки слов с объяснением их смысла встречаются уже в па-мятниках XI – XII века. Назывались они глоссариями и вокабуляриями.
В эти словари включались древнегреческие , латинские, старославян-ские слова, в них входили также некоторые имена собственные. Так, напри-мер, к Новгородской Кормчей книге 1282 г., содержащей свод церковных за-конов , был приложен глоссарий из 174 слов. Известны и другие глоссарии более позднего периода, количество слов в них постепенно увеличивалось, совершенствовались способы объяснения слов. С XVI века их стали называть
159
азбуковниками, так как слова стали располагаться по алфавиту. Первые сло-вари носили в основном энциклопедический характер. Первый печатный словарь в России был издан в Вильнюсе в 1596 г. под названием «Лексисъ, сиречь речения вкратце собранный и из словенского языка на просты рус-ский диялект истолкованы». Автор его – ученый-филолог Лаврентий Зизаний Тустановский издал и букварь «Наука ку чтению и разумению письма сло-венского». «Лексиъ…» Зизания содержит 1061 слово, заимствованных из за-падноевропейских языков, толкование ведется при помощи живого белорус-ского, украинского, русского языков.
0 Киеве в 1627г. издан словарь украинского лингвиста Памвы Берынды «Лексикон словеноросский и имен толкование», который содержит около 7000 слов. В словаре была предпринята попытка разграничить старославя-низмы и русские разговорные слова.
1 1704 году появился словарь «Лексикон треязычный, сиречь речений славенских, еллиногреческих и латинских сокровище» Ф.П. Поликарпова-Орлова. Русские слова толкуются на латинском и греческом языках. Это один из первых опытов переводных словарей, богатство материала сделало его ценным пособием. Некоторое время в XVIII в. словари не издавались, а в последствии появились другие словари: «Церковный словарь П.А. Алексеева (выдержал 4 издания с 1773г. по 1819 гг.), «Российский Целлариус» Гельтер-
гофа (1771г).
Ситуация складывалась такая, что остро ощущалась необходимость в создании словаря, который бы вместил в себя нормативную лексику большо-го исторического периода. На заседании Российского собрания любителей русской словесности при Академии наук, которую возглавляла Е.Р. Дашкова, В.К. Тредиаковский высказывал свое мнение о необходимости такого слова-ря. И такой словарь появился в 1789 – 1794 гг. «Словарь Академии Россий-ской, производным порядком расположенный». У его истоков стояли М.В. Ломоносов, В. К. Тредиаковский. В работе принимали участие 47 членов Академии Российской, в их числе И.Ф. Богданович, Г.Р. Державин, Д.И. Фонвизин, Я.Б. Княжнин, Р.И. Мусин-Пушкин. Материалы к словарю гото-вили представители разных научных областей – физики, биологи, математи-ки, медики и др. Словарь был построен по гнездовому принципу и содержит 43 257 слов. Во втором издании (1806 – 1822 гг.) было добавлено 8131 слов, изменилась и подача материала – по алфавиту.
На основе Академического словаря в 1834 году вышло первое издание словаря под заглавием «Общий церковно-славяно-российский словарь, пред-назначенный для учебных целей, автором которого был П.И. Соколов.
2 1847 году увидел свет «Словарь церковно-славянского и русского языка», составленный вторым отделением императорской Академии наук (114749 слов) Современники считали его наиболее совершенным из всех соз-данных. Словник увеличен за счет единиц, выделенных из письменных па-
160
мятников, новых слов, просторечия и диалектизмов, социально-экономической лексики, научных терминов. Большое количество слов было заимствованных. Составители пытались полно отразить язык пушкинской эпохи. Он представляет интерес для исследователей языка до сих пор, так как отражает архаичную лексику. Этот словарь оказал влияние на всю лексико-графическую практику последующих словарей. Второе издание этого слова-ря совпало с выходом в свет в 1863 году «Толкового словаря живого велико-русского языка » В.И. Даля. Автор его не являлся филологом по образованию, но был чутким знатоком русского слова. Его знания в области медицины, эт-нографии, морского дела помогли создать словарь, с которым не может срав-ниться по богатству материала никакой другой словарь. Словарь переизда-вался несколько раз, 3-е издание под ред. И.А. Бодуэна де Куртенэ, который обогатил словарь и придал ему большую строгость.
В. В. Виноградов высоко оценили данный словарь: «Как сокровищница меткого народного слова словарь всегда будет спутником не только литера-тора, филолога, но и всякого образованного человека».
Большим недостатком словаря В.И. Даля была его ненормативность, отсутствие стилистических помет, минимум грамматической информации. Необходимость создания нормативного словаря, который бы отразил всю лексику XIX столетия, ощущали все. В 1859 году Второе отделение Акаде-мии Наук предприняло попытку начать работу над таким словарем. За работу взялись такие выдающиеся отечественные языковеды, как А.Х. Востоков, С. И. Срезневский, Ф.И. Буслаев, В.И. Даль, однако вскоре работапрекратилась
– у каждого из авторов были не только свои планы, но и существенно разные взгляды на то, каким должен быть новый словарь.
В 1887 г. за словарь берется Я.К. Грот, считавший, что за основу надо взять Академический словарь 1847 г., но исключить устаревшую лексику и иностранные слова и отразить общеупотребительную лексику от Ломоносова до Пушкина. Под руководством Я.К. Грота было издано несколько выпусков, которые отличали четкость грамматических и стилистических помет, точ-ность определений лексического значения.
После смерти Я.К. Грота работа над словарем была продолжена А.А. Шахматовым, который считал, что словарь должен включать всю лексику. Поэтому появившиеся выпуски требованию нормативности уже не отвечали. Поздние выпуски словаря отличались от первых по целям и материалу, ха-рактеру помет и представляли подачу слов в историческом развитии.
Материалы Словаря в дальнейшем легли в основу четырехтомного «Толкового словаря русского языка», выходящего под редакцией Д .Н. Уша-кова с 1935 по 1940 гг. Со словаря Ушакова , который содержал 85 289 слов общелитературного языка, начинается новая эпоха в создании толковых сло-варей современного русского языка.
161
2. Типы словарей. Энциклопедические и филологические словари
Если практика составления словарей имеет тысячелетнюю историю, то теория лексикографии сформировалась совсем недавно. Научные основы ее были заложены Л.В. Щербой в двух его трудах – в «Предисловии» к «Русско-французскому словарю (1935г.) и в специальном исследовании (к сожалению неоконченном) – «Опыт общей теории лексикографии» 1940г.
0 этих трудах Л.В. Щерба впервые наметил типологию словарей путем их сопоставления. Тип словаря по Щербе определяется целями, объемом, ха-рактером и способом (аспектом) изложения информации.
По типу информации, которая содержится в словарях, словари делятся на два основных типа: энциклопедические и филологические (лингвисти-
ческие). Разница между ними состоит в том, что в энциклопедических слова-рях дается характеристика мира – предметов, явлений, событий, людей, а лингвистические словари содержат информацию о языке – слове или других языковых единицах. В лингвистических словарях содержатся толкования слов (указываются основные значения, прямые и переносные), даются грам-матические, стилистические и прочие пометы.
К энциклопедическим словарям относятся энциклопедии, научные справочники, дающие сведения по какой-либо отрасли знаний, терминологи-ческие словари. В них включаются имена выдающихся людей, названия стран, городов, рек и т.д. Энциклопедии бывают общие и специальные, от-раслевые. Памятником мирового значения является «Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона (Пб., 1890-1907гг). В этом словаре да-но широкое описание состояния научных знаний в самых различных облас-тях знаний. Статьи словаря сопровождаются иллюстрациями, таблицами, диаграммами.
1 последнее время появились лингвистические словари с отчетливо выраженным энциклопедическим характером. Примером может служить вышедший в 1979 году словарь «Русский язык. Энциклопедия» под ред. Ф.П. Филина. В истории русистики это был первый опыт издания, в котором сде-лана попытка в краткой и доступной форме дать основные сведения о языке. Комплексный подход отличает и «Лингвистический энциклопедический сло-варь» под ред. В.Н. Ярцева (М., 1990).
Лингвистические словари делятся на одноязычные дву– и многоязыч-
ные.
Двуязычные и многоязычные словари – это словари переводные, в них значения слов одного языка объясняются посредством сопоставления с дру-гим языком (например, словари англо-русский, русско-английский, русско-англо-арабский и др.). В одноязычных словарях слова толкуются посредст-вом слов того же языка. Одноязычные словари могут быть комплексными
162
(таковыми являются толковые словари ) и аспектными, отражающими тот или иной аспект. Аспектные словари еще более разнообразны, среди них выде-ляются словари синонимов, антонимов, омонимов, этимологические и исто-рические словари, орфографические, словообразовательные и многие др.
Знакомство и работа с толковыми, а также и аспектными словарями русского языка предусмотрена на практических и лабораторных занятиях по изучению тем модуля 1 «Лексикология», в ходе которых формируются прак-тические умения и навыки работы с разными толковыми словарями. Лекция в модуле «Лексикография» призвана систематизировать знания по теории лексикографии.
3. Структура и содержание словарной статьи в толковом словаре
Основная задача толковых словарей заключается в объяснении значе-ния слов. Одновременно с толкованиями составители словарей решают и ряд других задач, поэтому толковые словари не зря называют комплексными . В словаре, помимо толкования лексического значения, содержатся указания по написанию языковой единицы, ее произношению, употреблению в речи. Рас-смотрим основные элементы словарной статьи, взяв для образца словарь рус-ского зыка С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой.
Словарная статья – краткая лингвистическая энциклопедия о слове, его лексикографическое описание. По своей структуре состоит из компонентов:
0 Заглавное слово (выделено полужирным шрифтом прописными бук-вами) с указанием ударения и в трудных случаях с орфоэпическим коммен-тарием к произношению отдельных звуков или их сочетаний квадратных скобках после заглавного слова.
1 Толкование слова, содержащее:
а) грамматические пометы, характеризующие словоупотребление (вы-делены курсивом);
б) система стилистических помет и помет, указывающих на историче-скую перспективу слова или значения;
в) дефиницию (словарное определение).
Иллюстративный материал как средство семантизации слова.
Устойчивые обороты.
Производные слова, наличие которых позволяет считать этот словарь частично-гнездовым.
Способы толкования лексического значения слова
163
Выделяется несколько основных способов толкования лексического значения: синонимический, перечислительный, описательный, отрицатель-ный, отсылочный.
Синонимический способ заключается в подборе синонимов, наиболее полно раскрывающих ЛЗ слова: например, дискуссия – спор, обсуждение ка-кого-либо вопроса; клише – рисунок, чертеж на бумаге.
Перечислительный способ содержит указание на ряд объектов, кото-рым называет данное слово: морфема – приставка, корень, суффикс.
Описательный способ состоит из двух элементов: указательного сло-ва, употребляемого вместо родовой семы, и набора дифференциальных при-знаков «видовых сем). Например, апологет – тот, кто выступает с предвзятой защитой; наперерез – так, чтобы пересечь чей-либо путь.
Отрицательный – путь указания на свойства предмета, которые у него отсутствуют: бескультурье – отсутствие культуры. Смысл отрицания может выражаться не только частицей не, но и словами «отрицание, отсутствие, лишенный».
Отсылочная дефиниция характерна для производных слов, так как со-держит указание на мотивирующее слово: древность – см. древний; красав-чик – ласк. к красавец.
Чтобы полнее раскрыть оттенки значения, составители прибегают к со-вокупности способов.
Литература
Гиндин С.И. Семантические словари – карты языкового мира // Рус-
ский язык.-2001. – № 5.
Крысин Л. П. Словари как компонент национальной культуры // Рус-
ский язык. – 1998. – № 3.
Новиков Л. А. Учебные словари, их специфика и типы // Русский язык в школе. – 1974. – № 1.
Потиха З.А, Розенталь Д.Э. Лингвистические словари и работа с ни-ми в школе. – М., 1987.
Протченко И.Ф. Словари русского языка. – М., 1996.
Сергеев В.Н. Словари наши помощники и друзья. – М., 1984.
Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. – М.,
1972.
Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. – М., 1977.
Контрольные вопросы
164
В чем отличие энциклопедических словарей от лингвистических?
Какие разновидности филологических словарей существуют?
как строится словарная статья в толковом словаре?
Какие способы используются авторами словарей для толкования лексических значений?
165
РАЗДЕЛ «СЛОВООБРАЗОВАНИЕ»
Модуль 1. Морфемика. Морфонология
Лекция №28 (3ч.)
Введение в курс «Морфемика, морфонология и словообра-зование»
Цель лекции – показать взаимосвязь самостоятельных разделов языко-знания «Морфемика», «Морфонология» и «Словообразование».
План
Морфемика. Морфема как основная единица морфемики.
Морфонология. Морфонема и субморф как основные единицы мор-фонологии.
Словообразование. Единицы словообразовательной системы.
Морфемика. Морфема как основная единица морфемики
Морфемика – раздел языкознания, изучающий систему морфем и их формальных видоизменений – морфов, а также морфемную структуру слов и словоформ.
Становление морфемики как особой лингвистической дисциплины ста-ло возможным благодаря исследованиям представителей Казанской лингвис-тической школы и ее основателю – И .А. Бодуэну де Куртенэ, который в 1881 году ввел в научный оборот понятие морфемы. Глубокий анализ процессов, видоизменяющих морфемный состав слов, первоначальная выработка прин-ципов словообразовательного анализа, решение многих других более част-ных вопросов морфемики и словообразования – все это вместе взятое гово-рит о прямом отношении Казанской лингвистической школы к рассматри-ваемой проблематике. Так, в научном творчестве Н.В. Крушевского центральной является проблема видоизменения морфем-ных единиц в составе слова. Научные идеи И.А. Бодуэна де Куртенэ и Н.В. Крушевского нашли отражение в трудах В.А. Богородицкого, уделяющего
166
большое внимание вопросам морфемной структуры русского слова и морфо-нологических процессов, изменяющих морфемную структуру.
Среди современных языковедов , интересующихся проблемами морфе-мики, отметим таких лингвистов, как Е.С. Земская, В.В. Лопатин, И.С. Улуханов, А.Н. Тихонов, А.С. Герд и др.
Центральным объектом изучения морфемики является морфема. В большинстве вузовских учебников по русскому языку морфема определяется как минимальная, далее неделимая значимая часть слова (И.Г. Голанов, П.А. Лекант, Р.Н. Попов и др.). Это определение морфемы является не доста-точно точным, поскольку в русском языке имеется немало слов, которые не могут делиться на более мелкие значимые части, морфемы (например: кино,
пальто, шоссе, там, теперь, уже, а, но, увы и т.п.). Таким образом, морфема не всегда является частью слова – в ряде случаев она является равной слову (по своему звуковому составу и значению). Сказанное дает основание опре-делять морфему не как минимальную значимую часть слова, а как мини-мальную значимую единицу языка вообще (О. С. Ахманова, А.Н. Гвоздев, Т.Ф. Ефремова, Е.С. Кубрякова, А.И. Кузнецова, В.Н. Немченко и др.).
При определении морфемы обычно учитывается наличие у нее внеш-ней формы, или плана выражения, с одной стороны, и значения, или плана содержания, – с другой. Это говорит о знаковой природе морфем, которые выражают определенные значения (внутренняя форма, план содержания) и обладают материальной (звуковой) формой (внешняя форма, план выраже-ния).
План содержания морфемы
Слово как основная единица языка состоит из значимых частей, или морфем: стол-ик-ٱ, под-окон-ник-ٱ, при-школь-н-ый, пере-пис-ыва-ть-ся.
При сопоставлении данных слов с другими , более простыми по составу од-нокоренными словами нетрудно убедиться, что каждая из выделенных в них частей выражает то или иное значение: стол (предмет), -ик– (маленький) в
контексте Бабушка подарила годовалой внучке голубой столик с устойчивым стульчиком. Ср.: Им был приобретен стол красного дерева на шесть персон. О цене этого столика можно было только догадываться. В последнем кон-
тексте суффикс -ик– словоформы столик выражает форму не объективной, а субъективной оценки и не несет на себе значение реальной уменьшительно-сти.
Отметим, что значение морфем не является автономным и не может приравниваться к лексическому значению слова. Свою значимость морфы и морфемы реализуют только в процессе образования слов и словоформ, час-тями которых они становятся. Например, суффикс -и– в отдельности от слова не несет семантической информации, а в слове утюж-и-ть этот суффикс ха-рактеризуется значением действия.
167
Наличие значения у морфемы принципиально отличает ее от фонемы и слога и сближает со словом и предложением.
План выражения морфемы.
Говоря о материальной стороне морфем (план выражения), необходимо иметь в виду, что в разных случаях употребления, при сочетании с другими морфемами, они могут изменять свой звуковой, фонемный состав, сохраняя при этом общую часть. Ср., например, разные видоизменения корневых мор-фем в следующих словах и словоформах:
Разные видоизменения морфем принято называть морфами. Разграничение понятий морфема и морф тесно связано с нашими пред-
ставлениями о линейности/нелинейности в языке. К этим представлениям привело деление языковой системы на язык и речь, предложенное Ф. Де Сос-сюром. Линейные единицы – это конкретные языковые единицы, вычленяе-мые в речевом потоке (бросать мяч, хорошего броска) – словоформы. Мор-фема в речи представлена своими разновидностями – морфами, которые про-являют себя в составе словоформ. Нелинейные единицы представляют сово-купность соответствующих линейных единиц. Слова и морфемы, относясь к нелинейным единицам и имея обобщенный характер, существуют в языке как данное в определенной форме.
Так, слово бросок в речи может быть представлено одной из двенадца-ти словоформ. Корневая морфема брос– в речи может быть реализована в ви-де одного из морфов (см. таблицу):
Таблица 5.
ЯЗЫКОВЫЕ ЕДИНИЦЫ
НЕЛИНЕЙНЫЕ
ЛИНЕЙНЫЕ
СЛОВО
СЛОВОФОРМЫ
ед.ч.
мн.ч.
И.п. бросок-□
броск-и
Р.п. броск-а
броск-ов
Д.п. броск-у
броск-ам
В.п. бросок-□
броск-и
Бросок
Т.п. броск-ом
броск-ами
П.п. (о) броск-е
(о) броск-ах
МОРФЕМА
МОРФЫ
корневая
корневые
брос-
брос-ок, брос’-и(ть), брош-у,
вы-брас-ыва(ть)
168
суффиксальная
суффиксальные
-ок-
брос-ок, брос-к-а, брос-оч-ек
Таким образом, морф – это линейная (синтагматическая) языковая еди-ница, которая является минимальной значимой частью, выделяемой в составе словоформы. Морф может быть равен словоформе: кино (корневая морфема словоформы кино представлена морфом кино).
В одну морфему объединяются морфы, тождественные по значению и обладающие определенной фонематической близостью (не полным совпаде-нием, а частичной тождественностью состава их фонем). Ср.:
Различные морфы, представляющие одну и ту же морфему, принято называть алломорфами (гр. Allos – другой + morphe – форма). Тождествен-ные по значению морфы нес'-, нос'-, нош– являются алломорфами по отно-шению друг к другу, формальное различие между которыми объясняется их позицией в слове.
Одна морфема может быть представлена разными вариантами. Вариантами морфемы называются морфы, способные в любых пози-
циях заменять друг друга. Таковы, например, флексии Тв.п. существит-х и прил-х жен рода -ой и -ою (ср.: весн-ой – весн-ою, бедн-ой – бедн-ою), суф. - охонек/-ошенек (краснехонек/ краснешенек).
Варианты морфемы отличаются от алломорфов тем, что первые нахо-дятся между собой в отношениях свободного варьирования, тогда как вторые
– в отношениях дополнительного распределения. В то же время и алломор-фы, и варианты являются модификациями формальной стороны морфемы (план выражения).
При отношениях дополнительной дистрибуции (распределения) морфы в пределах одной морфемы распределяются по грамматическим позициям. Их фонематический облик варьируется в зависимости от лексических или грамматических условий, в которые они попадают в процессе слово– и фор-
мообразования. Ср.: гон-шик, бунтов-щик и перевод-чик, перебеж-чик. Мор-
фы -чик/-щик, участвуя в образовании производных слов, выполняют одну и ту же функцию: привносят в производящую основу значение лица. Но морф - чик используется только в том случае, если производящая основа оканчива-ется на -т , -д, -с, -з. При других фонетических условиях в образовании про-изводного слова участвует морф -щик.
С точки зрения внешней формы значимые части слов подразделяются на материально выраженные и нулевые морфемы.
169
Материально выраженные значимые части (в устной речи) представ-ляют собой звук или комплекс звуков.
Под нулевой морфемой понимается такая материально не выраженная морфема, которая выделяется в слове по сопоставлению с соотносительными формами, имеющими материально выраженные морфемы того же ряда. Ну-левыми могут быть флексии (дом-ٱ, пять-ٱ, лисий-ٱ) или суффиксы (брось-
Ø-ٱ, синь-Ø-ٱ).
Выделение нулевой флексии, как правило, не вызывает затруднений; трудность представляет выделение нулевого суффикса. Отметим основные типы слов, в которых выделяется нулевой формообразующий суффикс:
– суффикс повелительного наклонения глагола:
сядь-Ø-ٱ (ср. ид-и-ٱ);
– суффикс глагола прошедшего времени: подрог-Ø-ٱ, утек-Ø-ٱ (ср. уше-л-ٱ)
Нулевым словообразующим суффиксом характеризуются слова:
– отглагольные существительные (со значением отвлеченного дейст-
вия): бег-Ø-ٱ (от бегать), подогрев-Ø-ٱ (от подогревать), похвал-Ø-а (от по-хвалить);
– отглагольные существительные (со значением лица, названного по действию, представленному в производящей основе): задир-Ø-а (от зади-
рать), обжор-Ø-а (от обжирать-ся);
– отадъективные существительные (со значением отвлеченного при-
знака): синь-Ø– ٱ (от синий), чернь-Ø-ٱ (от черный), ширь-Ø-ٱ (от широкий);
– отадъективные существительные (со значением лица, названного по признаку, представленному в производящей основе): универсал-Ø-ٱ (от уни-
версальный);
– прилагательные, образованные от существительных с предлогом (со значением 'не имеющий…'): бескрыл-Ø-ый (от без крыльев), безрук-Ø-ий (от без рук);
– порядковые числительные: восьмидесят-Ø-ый (от восемьдесят), сот-Ø-ый (от сто), пят-Ø-ый (от пять). Ср. с тр-ет-ий (от три)
– прилагательные, образованные на базе словосочетаний: ширококрыл-
Ø-ый (от широкие крылья).
Примечание. Существует точка зрения, что в отдельных типах произ-водных слов окончания совмещают формо– и словообразующие функции, т.е. выступают как синкретичные морфемы. Сравните: раб-ٱ –раб-а, кум-ٱ – кум -а, супруг-ٱ – супруг-а и т.п. В этих словах окончание выражает не про-сто грамматическое значение женского рода, а обозначает одновременно ли-цо женского пола, т.е. выражает и словообразовательное значение (А.Н . Ти-хонов, Н.А. Янко-Триницкая). Думается, что в данном случае (если мы при-знаем, что в русском языке имеют место нулевые суффиксальные морфемы) в словах раба, супруга и др. логичнее выделять нулевой суффикс со значени-
170
ем 'лицо женского пола', которое в русском языке обычно передается суф-
фиксальным путем: учитель-ٱ – учитель-ниц-а, пионер-ٱ – пионер-к-а, эс-тонец-ٱ – эстон-к-а и др.
Итак, план выражения морфемы характеризует ее внешнюю сторону. Внешними характеристиками является наличие у морфемы морфов, алло-морфов, вариантов, материально выраженных или невыраженных показате-лей.
Как план содержания, так и план выражения – это две равно важные характеристики морфемы, две ее разные, но связанные между собой стороны Поэтому морфема – это двусторонняя единица, формальная сторона которой неотделима от стороны семантической.
2. Морфонология. Морфонема и субморф как основные единицы морфонологии.
Морфонология является одним из самых молодых разделов языкозна-ния. Само слово морфонология представляет собой соединение двух слов:
морфология и фонология: языковое образование морфофонология в результа-
те гаплологии, т.е. опущения одного из двух непосредственно следующих друг за другом одинаковых слогов, приобрело вид морфонология.
Выделение морфонологии в самостоятельный раздел языкознания свя-зано прежде всего с именем Николая Сергеевича Трубецкого, с его работой 1931 г. «Некоторые соображения относительно морфонологии». Н.С. Трубецкой выделил основные единицы морфонологии, определил зада-чи данного раздела языкознания, главной из которых он вполне справедливо считал описание условий взаимоприспособления морфов при их объедине-нии в слово. Другими словами, морфонология – это раздел языкознания, изучающий использование фонологических средств в словоизменении и сло-вообразовании.
Основными единицами морфонологии считаются морфонема и суб-морф.
Морфонема – это совокупность фонем, которые чередуются во всех морфах одной морфемы.
Обратите внимание на морфы корневой морфемы брос– слова бросок.
В словоформах брос-ок. брос’-и(ть), брош-у, вы-брас-ыва(ть) корневая мор-
фема выступает в морфах брос -, брос '-, брош-, брас-, где представлены две морфонемы: 1 – {с – с' – ш}; 2 – {о – а}. В суффиксальных морфах этой же морфемы (брос -ок, брос-к-а, брос-оч-ек) выделяются такие морфонемы, как: {о – Ø} и {к – ч'}. В корневой морфеме словоформ благородный, облагоро-
дить, облагороженный, облагораживать имеются две морфонемы: 1 – {д –
171
д' – ж} и 2 – {о – а}, в префиксальной морфеме словоформ подданный, под-
детый, подписанный – морфонема {д – д' – т} и т.п.
Содержащаяся в термине субморф латинская приставка sub (в значе-нии «под») указывает на несамостоятельный, подчиненный характер того, что обозначено другой, корневой, частью этого слова.
Основа в словах огур/ец, нем/ец тарел/к/а, потол/ок, жавор/онок,
рес/ница с точки зрения современного русского литературного языка состоит из одного корня. А основы слов молод-ец, куп-ец, книж-к-а, стрел-ок, еж-
онок, иголь-ниц-а имеют, помимо корня, суффиксы. В словах первой группы части -ец-, -к-, -ок, -онок-, -ниц– являются субморфами, которые выделяются в этих словах только с точки зрения морфонологии.
Семантически субморф неотделим от морфа, составляет его часть, уча-ствует в выражении значения, свойственного морфу в целом, однако в плане морфонологическом субморф отделяется от «материнского» морфа и приоб-ретает самостоятельность. Субморф – единица более низкого, чем морф, уровня. Субморфы выделяются лишь потому, что существуют общие с ними по формальному составу морфы, с которыми их роднят одинаковые чередо-
вания (ср.: е/Ø, ц /ч; ср.: молод-ец – молод-ц-а, куп-ец – куп-ц-а и огур/ец – огур/ц-а, нем/ец – нем/ц-а).
Выделение субморфов связано с историческими изменениями, произо-шедшими в языке , так как многие субморфы когда-то были морфами, но с течением времени в результате опрощения превратились в часть других мор-фов. Так, в слове немец исторически корень тот же, что в слове немой.
Морфонологическое членение слова (выделение в основе слова суб-морфов наряду с морфами) может не совпадать с морфемным.
Итак, по Трубецкому основная задача морфонологии – приспособление морфем друг к другу. Приспосабливаться друг к другу морфемы могут бла-годаря:
– морфонологическим чередованиям;
– интерфиксальным вставкам (сея-(л)-ка (т.к. -к(а) не может присоеди-няться к основе на гласный), пе-(в)-ец, лес-(о)-степь);
– наложению морфем ([при– + -иду] = приду);
– усечению морфем (пальто + -ишк(о) = пальтишко, бегать + -ун = бег-ун).
Среди многих отечественных русистов, занимающихся проблемами морфонологии, особо хотелось бы отметить В.Г. Чурганову, Ю.Г. Панкрац, А.К. Поливанову, Е.С. Кубрякову, Н.Е. Ильину. Назовем также имена моло-дых ученых, относительно недавно защитивших докторские (Антипов А.Г.) и кандидатские диссертации (Т.В. Попова) по морфонологии и продолжающих работу над ее проблемами.
172
3. Словообразование. Единицы словообразовательной системы
Под словообразованием в лингвистике понимают, во-первых, слово-образовательную систему, или словообразовательный строй языка, под кото-рым понимают совокупность словообразовательных механизмов, способов словопроизводства и сами производные слова, а во-вторых, – раздел языко-знания, изучающий эту систему.
Таким образом, словообразование представляет собой самостоятель-ный раздел языкознания, который изучает образование (или деривацию от лат. derivatio – образование) слов от родственных, или, иначе, однокоренных слов и описывает установившееся формально-смысловое соотношение меж-ду производящим словом и производным. Иначе говоря, словообразование изучает функции и роли морфем, рассматривая их через призму формы и се-
мантики слова [школ(а) – школь-н-(ый); белый – бел-и-ть].
Пусть у нас есть группа слов свет, светить, свечение , освещение. Из них объектом словообразовательного анализа будут только слова светить,
свечение, освещение, так как только они являются производными словами. Морфемному же анализу по определению подлежат все слова этой группы, как производные, так и непроизводные, поскольку все они имеют морфемы в своем составе.
Что касается единиц словообразовательной системы, то нам видится весьма перспективным выделение следующих основных единиц словообра-зования (данная классификация предложена Е.А. Земской и Е.С. Кубряковой):
а) элементарные единицы (производящие и форманты – гитар-а + -
ист);
б) простые единицы (производные слова – гитарист); в) комплексные единицы (словообразовательные типы (гитарист, пиа-
нист, флейтист, арфист, баянист), словообразовательные категории (гита-рист, скрипач, барабанщик, дударь, ударник), словообразовательные гнезда,
словообразовательные цепочки, словообразовательные парадигмы).
Главной единицей словообразовательной системы при этом считается производное слово, которое состоит из элементарных единиц и входит в комплексные единицы.
Одними из первых в отечественной лингвистике, кто обратил внимание на проблемы словообразования, были представители так называемой Казан-ской лингвистической школы. Изучению морфемного состава слова и его ис-торических изменений посвящены «Заметки об изменяемости основ склоне-ния, в особенности же об их сокращении в пользу окончания», написанные И.А. Бодуэном де Куртенэ в 1902 г.
173
Н.В. Крушевский в «Очерке науки о языке» (1883г.) проводит мысль о том, что словообразование представляет собой систему, о чем свидетельст-вуют материальные и смысловые связи слов, содержащих общие морфемы, а также связи морфем внутри слова. В этой работе он как бы между прочим высказывает ряд идей, так и не реализованных им: это, в частности, замеча-ния о суффиксе ноль (в современной интерпретации – это нулевой суффикс).
Еще раньше, в 1879 г., Н.В. Крушевский издает работу «Об аналогии и народной этимологии», в которой, обнаружив единство аналогии и народной этимологии, указывает на важное различие между этими явлениями. Он от-мечает, что различие между ними заключается в том, что в первом случае речь идет о серийных, грамматических фактах (таких как, например, флек-тивные формы или словообразовательные типы), а во втором – скорее о фак-тах лексически изолированных. В этой работе он проводит также различие между значением словообразовательно мотивированным и значением инди-видуализированным. Эти важные противопоставления впоследствии стали главенствующими при решении проблемы идиоматичности семантики про-изводного слова.
Большое влияние на изучение словообразования оказали работы Г.О. Винокура и В.В.Виноградова.
Г.О. Винокуром в изданных в 1946 г. в Известиях АН СССР «Заметках по русскому словообразованию» были сформулированы принципы синхрон-ного словообразовательного анализа. Ученый предлагал проводить словооб-разовательный анализ на основе соотнесения производного слова с соответ-ствующей «первичной основой», которая связана формально и семантически с производным словом. Г.О. Винокур предложил также оригинальные подхо-ды к явлениям словообразовательной омонимии, полисемии и множествен-ной мотивации.
Как самостоятельная научная дисциплина словообразование было вы-делено впервые в работах В.В.Виноградова. Описание аффиксальных типов именного словообразования в русском языке дано в его книге «Русский язык. Грамматическое учение о слове» (1947г.). Основные положения теории сло-вообразования изложены В.В. Виноградовым в серии работ, в которых он по-ставил и рассмотрел целый комплекс важных и актуальных проблем. Это анализ словообразования в его отношении к грамматике и лексике («Слово-образование в его отношении к грамматике и лексикологии», 1952г.); обос-нование релевантности (значимости) для дериватологии такой комплексной единицы, как словообразовательный тип, при определении которого ученым обращается внимание на явление множественной мотивации («Вопросы со-временного русского словообразования», 1951г.); проблема соотношения словообразовательной омонимии и синонимии («Об омонимии и смежных явлениях», 1960г.).
174
С середины пятидесятых годов по настоящее время вышли в свет мно-гочисленные работы по самым разным вопросам словообразования. Среди их авторов такие имена, как Ю.С. Азарх, Л.А. Араева, О.И. Блинова, Б.Н. Голо-вин, Н.Д. Голев, Е.А. Земская, Т.Х. Каде, Е.С. Кубрякова, В.В. Лопатин, А.Н. Тихонов, И .С. Улуханов, Н.М. Шанский, М.Н. Янценецкая и еще очень мно-гие другие.
Несмотря на пристальное внимание к проблемам словообразования, лишь к семидесятым годам XX столетия эта лингвистическая дисциплина окончательно обретает статус самостоятельной. Формируется объект иссле-дования – производное слово, выявляются комплексные единицы, в пределах которых образуются и функционируют в языке производные единицы. Одно-временно происходит выделение частей производного слова, при котором выделяется проблема соотношения мотивирующей и мотивированной еди-ниц.
Естественно, что первоначальный анализ производного слова шел от формы к смыслу, то есть в семасиологическом аспекте. Такой путь исследо-вания был характерен для первого этапа (выделение – условное) становления словообразования как самостоятельной научной области. Второй этап вклю-чал в себя описание специфики обозначения производного слова и выражен-ности его определенной формой, что характерно для ономасиологического аспекта (ономасиология имеет дело не со значением, а с обозначением, рефе-ренцией, то есть языковой элемент с уже определенным значением применя-ется для обозначения объекта). Третий этап отражает синтез первых двух, то есть производное слово как объект исследования словообразования рассмат-ривается в ономасиолого -семасиологическом аспектах. Для естественного языка соотношение плана выражения и плана содержания конвенционально, и однозначной связи между звуковым и графическим образом знака и его со-держанием нет, а потому эту связь и надлежит обнаружить.
Таким образом, морфемика, морфонология и словообразование явля-ются тремя самостоятельными разделами языкознания, каждая – со своими задачами. Морфемика – это раздел языкознания, изучающий систему значи-мых частей слова – морфем, т .е. строение, или структуру, слова. Морфоноло-гия – это раздел языкознания, изучающий приспособление друг к другу соче-тающихся в слове морфем. Словообразование – это раздел языкознания, изу-чающий словообразовательную роль морфем и способы словообразования. Морфемика, рассматривающая мельчайшие значимые единицы языка – мор-фемы, и морфонология, анализирующая приспособление морфем друг к дру-гу, способствуют установлению словообразующей морфемы в деривате и вы-явлению его производящей базы.
Хотя морфемика, морфонология и словообразование давно признаны самостоятельными разделами науки о языке, они связаны между собой са-мым тесным образом. Рассмотрим один лишь пример, иллюстрирующий их
175
взаимодействие. Производное слово дружеский образовано от слова друг (дружеский – 'свойственный другу') при помощи суффикса -еск. При образо-вании данного слова наблюдается морфонологическое чередование г//ж. Данный анализ позволяет членить слово следующим образом: друж-еск-ий.
Три перечисленные дисциплины настолько тесно связаны друг с дру-гом, что их изучение разумно проводить в рамках одного курса. Основным в этом курсе естественно считать словообразование – ведь производные слова, являющиеся центральной единицей деривационной системы, занимают большую часть словарного состава русской лексики (до 85%). Это , вполне закономерно, потому что производная лексика отражает основную особен-ность человека – получать информацию из мира «Действительное», перера-батывать и усваивать ее посредством аналогии, через ассоциации по смежно-сти и сходству явлений.
Литература
Бодуэн де Куртенэ И.А. Заметки об изменяемости основ склонения, в особенности же об их сокращении в пользу окончаний // Избранные труды по общему языкознанию. В 2-х т. – М., 1963. – Т.2. – С. 19-29.
Виноградов В.В. Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии // Исследования по русской грамматике. – М., 1975.
Винокур Г.О. Заметки по русскому словообразованию // Общее язы-кознание. Хрестоматия / Под ред. А.Е. Супруна. – Минск, 1976. – С. 273-288.
Грамматика современного русского литературного языка.– М., 1970.
Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразование: Учеб. пособие – М., 2005.
Лопатин В.В. Русская словообразовательная морфемика. Проблемы и принципы описания. – М., 1977.
Немченко В.Н. Современный русский язык. Словообразование: Учеб. пособие – М., 1984.
Реформатский А.А. Введение в языковедение. – М., 1997.
Современный русский язык: Учебник / Под ред. В.А. Белошапковой.
– 3-е изд. – М., 1999.
Современный русский язык. Ч.2. Словообразование. Морфоноло-гия. Морфология / П.П. Шуба, Т.Н. Волынец, И.К. Германович и др.; Под ред. П.П. Шубы. – Мн., 1998.
Современный русский язык: Учебник / Под ред. П.А. Леканта. – М., 2000. Тихонов А.Н. Морфемно-орфографический словарь. – М., 1996.
Янко-Триницкая Н.А. Словообразование в современном русском языке. – М., 2001.
176
Контрольные вопросы
Что изучают разделы языкознания «Морфемика», «Морфонология» и «Словообразование»?
Как соотносятся понятия «морфема», «морф», «алломорф», «вариант морфемы»?
Как соотносятся понятия «морф» и «субморф»?
Что является объектом изучения словообразования?
В чем проявляется взаимосвязь разделов «Морфемика», «Морфоно-логия» и «Словообразование»?
Лекция №29 (3ч.)
Классификация морфем и их роль в организации слова
Цель лекции – представить классификацию морфем с учетом значе-ния, функции, позиции в слове, особенностей сочетаемости с другими вида-ми морфем.
План
Корневые морфемы: свободные (поливалентные свободные корни), связанные корни (унивалентные корни (унирадиксоиды)).
Аффиксальные морфемы:
– виды аффиксов по их позиции в слове (префиксы, суффиксы, пост-фиксы);
– виды аффиксов по регулярности употребления (поливалентные (ре-гулярные)) и унивалентные аффиксы (унификсы));
– виды аффиксальных морфем по функции (словообразовательные, формообразовательные и словоизменительные аффиксы);
3. Понятие конфиксов (циркумфиксов);
4. Понятие интерфиксов.
Корневые морфемы: свободные (поливалентные свободные корни) и связанные корни (унивалентные корни (унирадиксоиды))
По позиции в слове противопоставляются корневые морфемы и слу-жебные морфемы (аффиксы), различающиеся по их назначению и степени
177
иерархической зависимости. Например, в основе слова перекачк(а) выделя-ются три морфемы : одна корневая – -кач– и две аффиксальные – префикс пе-ре– и суффикс -к-. Корневая морфема является главной, обязательной частью основы слова. Служебные морфемы лишь дополняют ее . Слова без корня не бывает. Единственным исключением в этом отношении является глагол вы-нуть, в котором выделяется префикс вы– (ср.: вы/ну/ть и вы/тащить,
вы/нести и др.), суффикс -ну– (ср.: вы/ну/ть и вывер/ну/ть, выдер/ну/ть и
др.) и суффикс инфинитива -ть.
Корень – это морфема, являющаяся центральным элементом в мор-фемной структуре слова, предопределяющим его лексическое значение. Ко-рень – это общая часть родственных по лексическому значению слов, назы-ваемых однокоренными (друг, друзья, дружный и т.п.).
Корни играют важную роль в обогащении лексики языка. В русском языке одна корневая морфема может дать жизнь огромному числу слов. На-пример, в словарях зафиксировано со словом ветер 90 слов, клей – 151, винт
– (стержень со спиральной нарезкой) – 117, вал(ить) (заставлять падать) – 199, ви(ть) – 166, бел(ый) – 242, вод(а) – 213, бр(ать) – 390 и т.д.
Признаки корневых морфем:
корень – центральный и обязательный материально выраженный элемент морфемной структуры слова;
корень является носителем основных элементов лексического значе-ния слова;
корневые морфемы обычно не закреплены за теми или иными частя-ми речи (дерево, деревянный, деревенеть и т.п.);
корневые морфемы способны употребляться в свободном или свя-занном виде.
Большинство корневых морфем свободно сочетается со словообра-зующими аффиксами – суффиксами и префиксами: карман – карман-чик,
карман-щик, карман-н-ый, при-карман-и-ть, вод(а) – вод-иц-а, вод-н-ый,
под-вод-ник и др. Такие корни встречаются и без словообразующих аффик-сов: карман, вод(а) и др. Это свободные корни. Таким образом, свободными корнями считаются такие, которые сами по себе могут составлять основу слова (сын-ٱ, пиш-у, полз-ти, строк-а, рубеж-ٱ), но могут употребляться и
сочетании со словообразовательными аффиксами (сын-ишк-а, на-пиш-у,
при-полз-ти, за-рубеж-н-ый).
Связанные корни всегда используются в сочетании со словообразова-
тельными аффиксами (обуть, разуть; прибавить, убавить, надбавить; при-
выкать, отвыкать, снять, поднять и т.п.), они никогда сами по себе не со-ставляют основу слова.
В зависимости от того, с какими аффиксами связаны такие корни, они делятся на три типа:
корни, связанные с суффиксами (говяд-ин-а, говяж-ий и др.);
178
корни, связанные с префиксами (в-прячь, вы-прячь, за-прячь и др.);
корни, связанные с префиксами и суффиксами одновременно (вы-
стег-ну-ть, за-стег-ну-ть, от-стег-ну-ть и др.).
Для обозначения связанных корней А.А. Реформатский ввел термин радиксоид (лат. Radix – 'корень' и греч. Oid – 'подобный'). Повторяемость в ряде слов – главное свойство связанных корней (веж-ливый, не-веж-а; с-верг-нуть, от-верг-нуть). Однако некоторые из них имеют уникальный ха-рактер и встречаются только в одном слове – бужен-ин-а (ср. с тем же суф-фиксом в словах строган-ин-а и солон-ин-а). Подобных корней в русском языке немного. Специалисты называют их унирадиксоиды.
Аффиксальные морфемы
В отличие от корневых морфем аффиксальные морфемы (аффиксы) факультативны. Они не могут функционировать самостоятельно. Только в сочетании с корневыми морфами и морфемами аффиксы обретают форму выражения и реализуют свое содержание.
Аффиксальные морфы всегда выделяются в словоформах производных слов любой, как изменяемой, так и неизменяемой, части речи. Например, кос-
арь-ٱ, о-дар-енн-ый, за-круж-и-ть, весел-о, не-котор-ый, бес-спор-н-о.
Что касается словоформ непроизводных слов , то в их структуре аффик-сы можно выделить в том случае, если в речевом потоке они представляют изменяемые слова (правд-а, легк-ий) или формы слова (дела-ть, быстр-ее).
Неизменяемые непроизводные слова обычно содержат в себе только один корневой морф – там, от, здесь, алоэ, декольте, хаки, беж (не склоня-
ются и не спрягаются).
Виды аффиксов по их позиции в слове
С точки зрения позиции в слове, местоположения по отношению к кор-ню различаются:
префиксы (от лат. Рraefixus – 'прикрепленный спереди'), называе-мые также приставками, которые находятся в слове перед корнем (при-
бегать) или другим префиксом (при-за-думаться);
аффиксы, занимающие в слове позицию после корня; в числе по-
следних разграничиваются суффиксы, окончания и постфиксы.
Суффиксы (от лат. Suffixus – 'прикрепленный') располагаются непо-средственно за корнем (изда-тель) или за другим суффиксом (издатель-ниц-
а).
179
После корня или суффикса во многих словах устанавливаются оконча-ния – показатели грамматических связей слова в словосочетании и предло-
жении (нов-ые книг-и, новеньк-им книг-ам).
Постфиксы (от лат. Post – 'после' + fixus – 'прикрепленный') находятся в самом конце слова (учим-ся, высказать-ся).
Поливалентные (регулярные) и унивалентные аффиксы (унификсы)
Аффиксы, как правило, повторяются в рядах слов и словоформ – ходь-
б(а), стрель-б(а), кось-б(а), паль-б(а); от-крыть, от-бить, от-мыть, от-купорить; вод-ой , трав-ой, голов-ой, газет-ой. Аффиксы, встречающиеся в разных словах и сочетающиеся с различными видами корневых и аффик-сальных морфем, называются регулярными (поливалентными) (примеры см. выше). Нерегулярные аффиксы обладают ограниченной (уникальной) соче-таемостью – только с одним определенным корнем. Такие аффиксы часто на-зываются унификсами (му– в слове мусор, -адj– в слове попадья). Унификсы
– это особый вид единичных сегментов, основной признак которых – отсут-ствие воспроизводимой модели. Обычно унификсы занимают позицию суф-
фиксального морфа (бел-ес-ый, мач-ех-а, опер-етт-а, стекл'-арус, почт-
амт), но иногда их можно встретить и в позиции префиксального морфа (кур-нос-ый, ра-дуг-а, ба-хвалиться – примеры Н.А. Янко-Триницкой).
Виды аффиксальных морфем по функции (словообразовательные формообразовательные и словоизменительные аффиксы)
Среди аффиксальных морфем выделяют аффиксы словообразователь-ные, словоизменительные и формообразовательные.
Словообразовательные аффиксы – аффиксы (префиксы, суффиксы,
постфиксы), каждый из которых создает новое слово-лексему. Словообразовательный суффикс в словоформах чита-тель, талант-
лив-ый, бел-и-ть, черн-е-ть, зим-ова-ть, добр-от-а создает новое слово-
лексему, при этом может менять или не менять частеречную принадлежность производящего слова.
Словообразовательный префикс, создавая новое слово-лексему, в отли-чие от суффикса , присоединяется к целому слову. При этом грамматическая принадлежность нового слова не меняется: пре-добрый, пере-читать, со-
участие.
180
К целому слову присоединяется и словообразовательный постфикс. К постфиксам в русском языке относятся: -ся/-сь, -те, -то, -либо, -нибудь, -
таки, -ка.
Одни из них выполняют только словообразовательную функцию – постфиксы -то, -либо, -нибудь, участвующие в образовании неопределенных местоимений и наречий: какой-то, кто-либо, куда-нибудь; другие могут уча-ствовать как в слово-, так и в формообразовании.
ряде образований постфикс -ся (-сь), выступая при словопроизводст-ве, участвует в образовании глаголов. Словообразующую роль выполняет постфикс -ся в словах, образованных суффиксально-постфиксальным (толп-
и-ть-ся, порос-и-ть-ся, брат-а-ть-ся, петуш-и-ть-ся), префиксально-
постфиксальным (рас-плакать-ся, раз-гулять-ся, в-читать-ся), перфиксаль-но-суффиксально-постфиксальным способом (пере-свист-ыва-ть-ся, пере-
говар-ива-ть-ся).
структуре непроизводных глаголов (каяться, смеяться и др.) пост-фикс -ся выделяется лишь условно (по аналогии) и не выполняет словообра-зовательной функции с точки зрения синхронии. Такие глаголы не имеют се-мантической соотнесенности с производящей основой. Их появление в языке обычно объясняют утратой производящих невозвратных глаголов. Ср., на-пример: «Для глагола каяться действительная форма каять известна из па-мятников древнерусского языка в значении «бранить», «порицать» по XIII в.,
более специальном значении «исповедывать» еще в памятниках XVI в., а в поговорках и до сих пор в обоих значениях, например: «Старого не бьют,
мертвого не кают» (Богородицкий, 1935, с 168).
Таким образом, словообразовательными называются морфемы, исполь-зующиеся для образования новых слов и выступающие в качестве основных словообразовательных средств в составе производных слов.
Словоизменительными (синтаксическими) называются такие грамма-тические морфемы, которые выражают зависимость одних слов от других в потоке речи. Иными словами, словоизменительные морфемы используются для образования синтаксических грамматических форм. К синтаксическим морфемам относятся падежные флексии, посредством которых образуются формы всех склоняемых слов; личные окончания глаголов. Словоизмени-тельными являются такие морфемы, при помощи которых образуются грам-матические формы знаменательных, грамматически изменяемых слов: гита-рист-ٱ, гитарист-а. При словоизменении тождество слова не нарушается (т.е. мы имеем дело с одним и тем же словом в разных грамматических фор-мах), в отличие от словообразования, где от одного слова образуются другие слова.
Служебные слова, междометия и модальные слова форм словоизмене-ния не имеют, поэтому и не членятся на морфемы (от, до, насчет; ибо, а,
так как; вот, только, дескать; ага! Ох!, безусловно, кажется и т.д.).
181
Среди полнозначных слов формами словоизменения не обладают наре-чия (здесь, направо, по-прежнему и др.), слова категории состояния (жаль,
страшно, грустно и др.), синтетический компаратив (даль-ше , красив-ее, суш-е), инфинитив (жи-ть, пе-ть, мечта-ть) и деепричастия (любу-я-сь, стуч-а, освети-в и др.).
Не имеют форм словоизменения в нормированной речи некоторые имена существительные – аббревиатуры (СМИ, РФ, МГУ и др.) – и нескло-няемые слова иноязычного происхождения – существительные (бра, денди,
декольте, кино) и прилагательные (хаки, беж).
Формообразующими морфемами (несинтаксическими) являются грамматические морфемы, которые в составе слова выражают дополнитель-ные грамматические оттенки, но не влияют на взаимоотношения слов в пред-ложении. К несинтаксическим относятся аффиксальные грамматические морфемы, посредством которых образуются видовые, залоговые формы гла-голов, формы прошедшего времени и повелительного наклонения, инфини-тив глагола, причастия, деепричастия (если причастия и деепричастия при-знаются как формы глагола), формы степеней сравнения прилагатель-ных,наречий и слов категории состояния. Например: игра -ть, ид-и,уше-л , по-выше (по– – выражает грамматическое значение формы сравнительной сте-пени), споем-те (-те – постфикс формы вежливого обращения).
Выделяется еще один функциональный тип морфем – слово-формообразующие морфемы. Они одновременно выражают как словообра-зовательное, так и формообразующее значение, и тем самым характеризуют-ся как синкретичные морфемы. Например, писать (несов. вид) – пере-писать (сов. вид): приставка пере– в глаголе переписать выполняет одновременно и словообразовательную функцию (значение «переделать»), и формообразую-щую (меняет вид глагола).
3. Понятие конфиксов (циркумфиксов)
Некоторые ученые (В.М. Марков, П.П. Шуба и др.) выделяют в рус-ском языке еще один вид деривационных морфем – конфиксы (реже исполь-зуют термин «циркумфикс»), называя их единой двуэлементной прерывистой словообразующей морфемой. В процессе словопроизводства она осложняет производящую основу одновременно в пре– и постпозиции: снег – под-снеж-
ник (конфикс под…ник), дом – без-дом-н(ый) (без…н(ый)), вода – обез-вод-
и(ть) (обез…и(ть)), весенний – по-весенн-ему (по…ему), левый – с-лев-а (с…а), рас-щедр-и-ть-ся (рас…и…ся), о-банкрот-и-ть-ся (о…и…ся) и т.п.
Е.А. Земская считает, что при изучении структуры русского слова вы-деление конфиксов как особых морфем слова нецелесообразно. Наличие прерывистых морфем не характерно для структуры русского языка. Кроме
182
того, части конфиксов совпадают, как правило, по значению с соответст-вующими приставками и суффиксами , т.е. элемент со-, входящий в конфикс со…ник (сотрапезник, сопалатник), тождественен по значению приставке со– (ср. со-автор); -ник тождественен по значению суффиксу -ник (школь-ник). По замечанию А.Н. Тихонова, конфиксы выступают как двух– и трех-аффиксальные комплексы, в которых каждая морфема отчетливо выделяется и сохраняет свою собственную семантику. На морфемном уровне налицо са-мостоятельность каждого элемента конфикса. Конфиксы – это морфемные сочетания, которые состоят из морфем. Но (!) конфикс – это не самостоя-тельная морфема. Другое дело, если мы находимся на словообразовательном уровне – тут конфиксы представляют собой единый комплекс, присоеди-няющийся к производящей основе или слову. На этом уровне конфиксы яв-ляются словообразовательными формантами – единицами системы словооб-разования.
В традиционно сложившейся терминологии конфиксальный способ словопроизводства называется суффиксально-префиксальным.
4. Понятие интерфиксов
Интерфикс (от лат. Inter – 'между' + fixus – 'прикрепленный') – меж-морфемная вставка, играющая в структуре слова чисто соединительную (ре-ляционную) функцию.
Вопрос о возможности выделения в словах незначащих межморфем-ных, или внеморфемных, отрезков представляется одним из важных и прин-ципиальных вопросов морфемной сегментации слова. Идея соединения в слове незначимых соединительных элементов принадлежит Н.С. Трубецко-му, который называл такие элементы Verbindungsmorphemen («соединитель-ные морфемы»). В лингвистической литературе именно такие асемантиче-ские элементы получили название интерфиксов.
Термин интерфикс был предложен А.М. Сухотиным , поддержан М.В. Пановым и принят в большинстве работ по морфемике и словообразо-ванию. Труды Е.А. Земской, в которых интерфиксам уделяется особое вни-мание, способствовали активизации этого термина.
В современном языкознании вопрос об отнесении / неотнесении ин-терфиксов к морфемам решается, однако, неоднозначно.
Так, Е. А. Земская характеризует интерфиксацию не как способ слово-образования, стоящий в одном ряду с суффиксацией и префиксацией, а как одно из морфонологических средств, используемых для соединения морфов в слове. Интерфиксы (как и субморфы) не имеют значения в составе слова. Их функция чисто соединительная, строевая. Между тем и суффиксы, и при-ставки в составе слова значимы, несут определенную семантическую нагруз-
183
ку. Когда интерфиксы ставят в один ряд с суффиксальными или префиксаль-ными морфемами, происходит разрушение определения морфемы как наи-меньшего значимого элемента в составе слова. А.Н. Тихонов справедливо подчеркивает, что при допущении существования асемантических морфем, обладающих только структурной функцией, «расщепляется понятие морфе-мы, <…> границы морфемы становятся неопределенными и расплывчаты-ми».
Об отсутствии значения у интерфиксов свидетельствуют случаи, когда одно и то же словообразовательное значение в одних производных словах выражается без интерфикса, а в других – с его помощью. Ср. производные с интерфиксами -й-, -в -, -л– и без них (сахар-н-ый и кофе-( й) -н-ый, твор-ец и пе-(в)-ец, убеж-ищ-е и вмести-(л)-ищ-е). Слова сахарный и кофейный отно-
сятся к одному и тому же словообразовательному типу и обладают одним и тем же словообразовательным значением. Наличие -й– в слове кофейный и его отсутствие в слове сахарный никак не отражается на их семантике. Эле-мент -й– не имеет своей доли в семантике прилагательного кофейный. Носи-телем словообразовательного значения в указанных словах является, таким образом, не весь отрезок, расположенный после словообразующей основы (-йн-, -вец, -лищ-, -енск-, -овск-, -инск -), а лишь тот элемент, который присутст-вует во всех производных словах с данным деривационным значением (-н-, - ец-, -ищ-, -ск-). Он необходим и достаточен для выражения значения суффик-са.
Другой точки зрения на интерфиксы как на самостоятельные морфемы (суффиксы) придерживаются А.А. Дементьев, В.А. Горпинич и др. А.А. Де-ментьев, например, считает, что такие суффиксы «используются как допол-нительные выразители категории отношения». По его мнению, об этом гово-рит словообразовательная соотносительность с суффиксами притяжательных прилагательных. Исследователь полагает, что притяжательные прилагатель-ные типа шекспиров, эйнштейнов, рентгенов (луч) и т.п. превратились в со-
временные прилагательные шекспировский, эйнштейновский, рентгеновский
и т.п., выражающие категорию отношения. При них вскоре появляются и на-
именования лиц типа шекспировец, эйнштейновец и т.п.
В таких образованиях, как пензенский – пензенец, варненский – варне-нец (Варна), уфимский – уфимец, генуэзский – генуэзец, американский – аме-риканец, неаполитанский – неаполитанец, А.А.Дементьев усматривает не интерфиксы (-ен-, -им-, -эз-, -ан-, -итан-), а обычные суффиксы, выступаю-щие в качестве дополнительных к суффиксам –ск(ий), -ец в словах рассмат-риваемого типа.
Данная точка зрения не получила поддержки среди лингвистов и вряд ли может считаться верной. В.В. Лопатин в связи с этим замечает, что с се-мантической точки зрения о таких элементах в составе прилагательных мож-
184
но говорить в лучшем случае как об усилителях выражения относительного значения, но не как о самостоятельных выразителях этого значения.
3. Во многих исследованиях по словообразованию интерфиксы как особый структурный элемент слова не выделяются, а они рассматриваются в структуре сложных суффиксов как формантные варианты. Так, наряду с про-стым суффиксом -н(ый) выделяются производные суффиксы -шн(ый),
-йн(ый); вместе с суффиксом -ник – суффиксы -шник, -йник, -овник, -очник, -атник; наряду с -ит – -нит, -лит, -инит; наряду с -ец – -вец, -овец, -нец, -лец, -инец, -анец и т.д.
Наиболее распространенное проявление этой тенденции – возникнове-ние «вторичных (или производных) суффиксов». Этот факт был впервые от-мечен в работах Н.В. Крушевского, который, говоря об особых свойствах суффиксов, среди прочих отмечает их «способность сочетаться друг с другом
и образовывать один сложный суффикс».
Активно
поддерживают
эту
мысль
В.В.
Лопатин
и
И.С. Улуханов, считающие, что аффиксы варьируют свою форму до опреде-ленной степени, а интерфиксы являются частями морфов -инск– и -овск -, поскольку вместе с суффиксом -ск– выполняют одну и ту же функ-цию, а именно являются усилителями выражения значения.
С тех же теоретических позиций описан состав морфем в Академиче-ских грамматиках 1970 и 1980 гг. издания. Это обстоятельство, по-видимому, способствовало широкому распространению мнения, согласно которому ин-терфиксы входят в состав соседних с ними морфем. Интерфиксы при этом обычно включаются в состав следующих за ними морфем, если те являются словообразовательными суффиксами (ср.: Америка – америк-анец, государ-
ство – государств-енн-ый, Орел – орл-овск-ий, лента – лент-очн-ый, бегать
– бег-отн-я). Однако если интерфиксы принимают участие в словоизменении и формообразовании, то их включают в состав предшествующих им корне-вых или суффиксальных морфем (ср.: читать – чит-аj-у, чит-аj-эшь, чит-аj-
ущий, чит-аj-эмый, чит-аj-а; разговаривать – разговар-иваj-у, разговар-иваj-эшь, разговар-иваj-ущий, разговар-иваj-а).
Вопрос о том, рассматривать интерфиксы обособленно (как строевые элементы языка) или как элемент структуры окружающих соседних морфем, представляется достаточно сложным и на сегодняшний день остается откры-тым. Об этом говорит наличие разных точек зрения по данному вопросу. Ду-мается, что при анализе слов, содержащих элементы -ов-, -ин-, -в– и др., следует рассматривать наряду с ними ряд одноструктурных образо-ваний и обращать внимание на их семантику. Если анализируемые элементы регулярны и непосредственно участвуют в семантической организации сло-вообразовательного типа, то их, видимо, разумно рассматривать в составе суффикса. Например, в словах точилка, открывалка, брызгалка, мешалка,
взбивалка и под. следует выделять суффикс -лк(а), при помощи которого ак-
185
тивно образуются наименования инструментов – орудий действия. Если же звуковые комплексы типа -ов-, -ин-, -в– и др. представлены далеко не во всех словоформах какого-либо сло-вообразовательного типа и не влияют на его семантику, то их более уместно рассматривать как интерфиксы. Ср.: кип-уч-ий, гор’-уч-ий и пе-(в)-уч-ий; са-
ратов-ец, лондон-ец и ялт(ин)-ец, орл-(ов)-ец, африк-(ан)-ец.
Литература
Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразование: Учеб.
пособие.– М., 2005.
Богородицкий В.А. Общий курс русской грамматики. – М.-Л., 1935.
И.В. Евсеева. Интерфиксация как морфонологическое явление: На-учно-метод. разработка по курсу современного русского языка / Краснояр. гос. ун-т. – Красноярск, 2004.
Евсеева И.В. Функции аффиксальных морфем (словообразование, формообразование, словоизменение): Метод. разработка по курсу современ-ного русского литературного языка / Краснояр. гос. ун-т. – Красноярск, 2004.
Немченко В.Н. Современный русский язык. Словообразование: Учеб. пособие.– М., 1984.
Современный русский язык: Учебник / Под ред. В.А. Белошапковой.
– 3-е изд. – М., 1999.
Современный русский язык: Учебник / Под ред. П.А. Леканта. – М.,
2000.
Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: Учебник / Под ред. Е.И. Дибровой. – М., 2001.
Скорнякова М.Ф. Морфемный и словообразовательный анализ: Учебно-справочное пособие. – М., 1981.
Шанский Н.М., Тихонов А.Н. Современный русский язык. Ч. 2:
Учебник.-М., 1987. – С. 40.
Янко-Триницкая Н.А. Словообразование в современном русском языке. – М., 2001.
Контрольные вопросы
Какими признаками обладают корневые морфемы?
Какие виды аффиксов выделяются по позиции в слове?
Какие виды аффиксов выделяются по функции?
186
Как в отечественной лингвистической науке решается вопрос о ста-тусе интерфиксов?
Как в отечественной лингвистической науке решается вопрос о ста-тусе конфиксов?
Лекция №30 (2ч.) Морфемная структура слова
Цель лекции – познакомить с этапами установления морфемной структуры слова, охарактеризовать типы основы слова и степени её членимо-сти.
План
Понимание основы слова.
Структурные и функциональные типы основ.
Этапы установления морфемной структуры слова.
1. Понимание основы слова
Наряду с морфемами в качестве особого элемента структуры слова вы-деляется его основа.
В лингвистической литературе существуют разные определения осно-вы слова, но во всех этих определениях общим является то, что основа слова считается обязательным элементом морфемной структуры слова и средством выражения его лексического значения. Основа имеется в морфемной струк-туре любого слова; это такая операционная единица анализа слов, которая позволяет разграничить грамматические формы и лексические единицы и выявить производящую базу для производных слов.
Основы изменяемых слов могут совпадать с корневыми морфемами (дерев-о, бел-ый) или включать в свой состав корень и словообразовательные аффиксы (на-ход -к-а, при-каз-а-ть, за-говор-Ø-ٱ). Основы неизменяемых слов равны всему слову: пальто, насквозь, вверх.
2. Структурные и функциональные типы основ
187
Основы слова неоднородны. Существуют структурные и функциональ-ные типы основ.
С точки зрения своей структуры основы различаются:
– по характеру структурной целостности;
– по количеству корней, входящих в их состав;
– по способности далее члениться.
На основании различных структурных дифференциальных признаков выделяют следующие типы основ:
компактные (непрерывные) и прерывистые;
простые и сложные;
членимые и нечленимые.
большинстве случаев основа представляет собой комплекс непосред-ственно связанных между собой морфем, т.е. является компактной (непре-рывной): приговорить, выдумка, синий. У некоторых типов слов основы расчленены флексиями и состоят из двух (иногда из более чем двух) дис-тантно расположенных частей. Такие основы называются прерывистыми:
весели(ть)ся, учащ(ие)ся, к(ого)-нибудь, как(ой)-то, сем(и)десят(и).
Основы, включающие в свой состав один корень, называются просты-ми, а основы, объединяющие несколько корней, – сложными. Ср.: лес-ник (простая основа) и лес-(о)-за-готов-к-а (сложная основа).
Основы, содержащие один морф, т.е. далее не делимые на морфы, на-зываются нечленимыми. Основы, состоящие из нескольких морфов, назы-ваются членимыми. Например, основы в словах коми, там, пальто, дом-ٱ
– нечленимые, у них основа равна корню. Основы слов пальт-ишк-о, дом-ик-ٱ – членимые, поскольку в их составе выделяется несколько морфов.
лингвистической литературе различаются понятия «членимость сло-ва» и «членимость основы слова». Например, слова мини, бра – нечленимые, они состоят из одной корневой морфемы. А слова дом-ٱ, стол-ٱ, стол-ик-ٱ
– членимые, поскольку в них выделяется основа и окончание. Однако суще-ствуют различия в членимости основ этих слов: основы слов дом и стол не-членимы, т.е. равняются корню, тогда как в основе слова дом-ик есть корень дом– и словообразовательный суффикс -ик.
Схематично структурные типы слов можно представить следующим образом (См. Учебные таблицы по морфемике и словообразованию):
188
Помимо структурных типов основ выделяются функциональные типы: словоизменительные, формообразовательные и словообразовательные.
Словоизменительная основа (1) определяется как часть грамматиче-ски изменяемого слова, способная сочетаться со словоизменительными мор-фемами. Этот тип основы присущ только словам, имеющим формы словоиз-менения. Ср. словоизменительные основы в словах: бел-ый, беловат-ый, бе-
логолов-ый.
Формообразующая основа (2) – это часть изменяемого слова, способ-ная сочетаться с формообразующими морфемами. Ср. формообразующие ос-
новы в словоформах: бел-ейший, доброжелательн-ейший, играi-ущий, чи-та-ли.
«Часть слова за вычетом словоизменительных, формообразующих и словообразующих морфем представляет собой основу соответствующего слова с точки зрения его словообразования, словообразовательной структу-ры, или словообразовательной парадигмы. Иными словами, это словообра-
зовательная (3), словообразующая или деривационная) основа слова, ко-
торая в современном языкознании обычно называется производящей, обра-
зующей, мотивирующей, базовой, первородной и другими терминами»
(Немченко, 1984, с. 63-64).
Словообразовательная основа способна сочетаться со словообразую-щими морфемами. Данный тип основы частично выражает лексические зна-чения соответствующих производных слов. В формальном отношении слово-образовательная (производящая) основа может быть определена как часть производного слова, общая с исходным, производящим словом, на базе кото-
189
рого непосредственно образовано или представляется образованным данное производное. Ср. словообразовательные основы в составе производных слов:
брат-ский, рас-писа-ние, при-школь-ный.
Покажем, каким образом происходит вычленение трех типов основ на практике:
Все три типа основ могут совпадать:
дом -ٱ, окн-о, бел-ый – совпадают словоизменительная, формообра-зующая и словообразовательная основы;
бел-ейш-ий, быстр-ее – совпадают словообразовательная и формообра-зующая основы.
Словообразовательные основы значительно чаще, чем словоизмени-тельные и формообразующие, претерпевают различные фонематические из-
менения, например: Камчатк-а и камчат-ск-ий, друг и друж-б-а, друзь-я, пальто и пальт-ишк-о, пальт-ов-ый.
Специфика словообразовательных основ по сравнению с основами сло-воизменительными и формообразующими состоит еще и в том, что в составе одного и того же слова могут употребляться не одна, а две и более словооб-разовательные основы, которые в большинстве случаев соединяются друг с другом при помощи интерфиксов. Ср.: плод-ов-ый, плод-о-овощ-н-ой; сер-
оват-ый, сер-о-бел-ый и сер-о-бел-о-черн-ый.
Этапы установления морфемной структуры слова
результате членения слова устанавливается его морфемный состав, т.е. совокупность всех входящих в слово морфем. Однако цель морфемного анализа заключается не только в определении морфемного состава слова, но и в установлении системы отношений между морфемами, т.е. в определении морфемной структуры слова. Морфемная структура слова – это системно упорядоченное единство его значимых элементов (морфем и комбинаций морфем).
Центральным элементом морфемной структуры слова является корень, к которому в определенной последовательности присоединяются аффиксы, занимающие по отношению к нему периферийную позицию. Наиболее пери-
190
ферийным компонентом морфемной структуры слова является флексия, при-соединяемая к основе слова.
Логика и порядок установления морфемной структуры таковы: сначала выявляются наиболее периферийные элементы в морфемном строении слова (словоизменительные и формообразующие показатели отделяются от осно-вы). Затем членению подвергается основа слова, причем то, в каком порядке сочетаются морфемы в основе, обусловлено логикой развертывания «слово-образовательной цепочки», в которую входит анализируемое слово. Это оз-начает, что проводить морфемное членение основы нужно «с конца», с выде-ления тех аффиксов, которые были присоединены в последнюю очередь и дальше всего отстоят от корня. Например, в слове рассказали прежде всего выделяется словоизменительный показатель (окончание) -и и формообра-зующий суффикс глагола прошедшего времени -л. В основе рассказа– мор-фемные связи таковы: к корню -сказ– присоединяется приставка рас -. Выде-ляемый в основе элемент -а– является интерфиксальной вставкой, находя-щейся на стыке основы слова и формообразующего показателя. Этот элемент имеет место в непроизводной основе сказа– и не несет на себе семантической нагрузки.
Таким образом, принято разграничивать два этапа морфемного члене-ния слова:
1. Отделение основы от грамматических показателей слова – словоиз-менительных и формообразующих морфем;
2. Членение основы: выделение 1) корневой морфемы и
2) словообразующих морфем.
Литература
Вендина Т.И. Введение в языкознание: Учеб. пособие. – М., 2001.
Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразование: Учеб.
пособие. – М., 2005.
Евсеева И.В. Функции аффиксальных морфем (словообразование, формообразование, словоизменение): Метод. разработка по курсу «Совре-менный русский литературный язык». – Красноярск, 2004.
Киселева О.Н. Морфемный и словообразовательный анализ слова в вузе и в школе: Учебное пособие. – Томск, 1999.
Лукин М.Ф. О традиционном и новом понимании флексии в совре-менном русском языке // Русский язык в школе. – 1989. – №1.
Немченко В.Н. Современный русский язык. Словообразование: Учеб. пособие. – М., 1984.
Современный русский язык: Учебник / Под ред. В.А. Белошапковой.
– 3-е изд. – М., 1999.
191
8. Современный русский язык: Учебник / Под ред. П.А. Леканта. – М.,
2000.
Степанова Л.С. Суффикс или окончание? // Русский язык. Приложе-
ние к газете «1 сентября». – М., 2001. – №6. – С. 13, 16.
Тихонов А.Н. Морфемно-орфографический словарь русского языка. Русская морфемика. – М., 1996.
Учебные таблицы по морфемике и словообразованию / Сост. Р.Т.Гриб. – Красноярск, 1991.
Контрольные вопросы
Какие структурные типы основ традиционно выделяются учены-ми-языковедами?
Какие функциональные типы основ выделяются учеными?
Какова последовательность действий в процедуре морфемного членения слова?
Лекция №31 (2 ч.)
Исторические изменения в морфемной структуре слова
Цель лекции – познакомить с процессами изменения морфемной структуры слов, выявив их этимологические (диахронические) и синхрони-ческие составляющие.
План
1. Историческая изменчивость структуры слова.
2.Процессы изменения структуры слова: опрощение, переразложение, усложнение, декорреляция, замещение, диффузия.
Русская морфемная лексикография (морфемография).
Историческая изменчивость структуры слова
Язык с его различными подсистемами и их единицами с течением вре-мени постепенно изменяется. При этом меняются и характеристики языко-вых элементов и явлений. Поведение той или иной единицы языка в настоя-
192
щее время может значительно отличаться от ее поведения в прошлом. Такая зависимость языкового бытия от плана его временного существования обяза-тельно должна учитываться исследователями. Помогают в этом методы син-хронного и диахронного (исторического) изучения языков и их подсистем.
При синхронном подходе главное внимание сосредоточивается на свойствах одновременно существующих фактов и элементов языка. Диа-хронные (исторические) методы используются при исследовании языковых явлений и процессов, наблюдающихся в системе языка в различные проме-жутки времени. Изучая разновременные языковые факты, диахроническое языкознание устанавливает причины изменений в системе языка, время воз-никновения и завершения различных языковых процессов и пути их разви-тия. Требование разграничить синхронию и диахронию было выдвинуто еще в конце ХIХ – начале ХХ века русскими учеными И.А. Бодуэном де Куртенэ
Ф.Ф. Фортунатовым.
течением времени у некоторых слов меняется, например, количество морфем, звуковой состав отдельных морфем, происходят изменения значе-ний и функций морфем; иными словами, изменяется морфемная структура слова.
Основными факторами, приводящими к изменению морфемной струк-туры слова в русском языке, являются «всякого рода нарушения прямого со-отношения между производной и производящей основами» (Шанский Н.М.).
2. Процессы изменения структуры слова: опрощение, переразложение, усложнение, декорреляция, замещение, диффузия
Все изменения, наблюдающиеся в словообразовательной структуре слова, можно разбить на классы в соответствии с языковыми процессами, вызвавшими эти изменения – это процессы опрощения, переразложения, ус-ложнения основы, декорреляции, диффузии и замещения морфем. Рассмот-рим подробнее каждый из этих процессов.
Опрóщением, или интеграцией, называется языковой процесс , в ре-зультате которого слово с производной основой изменяется в слово с непро-изводной основой. Иначе говоря, опрощение – это потеря основой способно-сти члениться. Этот словообразовательный процесс неразрывно связан с ут-ратой словом прежних смысловых связей, в результате чего слово из мотиви-рованного названия того или иного объекта действительности становится немотивированным. Так, слово щетка исторически образовано от щеть 'щетина', но в современном русском языке слово щетка является непроиз-водным.
Процесс опрощения происходит по определенным причинам. К ним относятся:
193
Потеря производящей основы в современном русском языке. Ср.: перстень (исторически выделялось слово перст – палец), говядина (от ист. говядо – крупный рогатый скот).
Нарушение семантических и словообразовательных связей между производящей и производной основами. Ср.: сорочка (от сорок – мешок),
кольцо (от коло – круг).
Различные фонетические изменения: обоняние (от обвоняние).
Чаще всего процесс опрощения происходит в трех позициях:
– между корнем и приставкой: переполох (от полохъ 'испуг, тревога');
– между корнем и суффиксом: дворец (от дворъ – дом);
– между корнем и окончанием: дотла (путем слияния предлога до с формой род. п. ед.ч. от тьло – «почва, пол, основание»).
В процессе опрощения можно наметить две основные ступени, резко противопоставленные друг другу: опрощение полное и неполное.
Полное опрощение – это потеря основами слов способности члениться на морфемы, в результате чего основа предстает как основа с чистым корнем. Разложить такого рода основы на значимые части можно только с помощью глубокого и всестороннего этимологического анализа, привлекая сравни-тельно-исторические данные.
При неполном опрощении новые непроизводные основы сохраняют прежнюю членимость (ср. ведьма от въдь 'знание'). Вместе с тем попутно от-метим, что на практике при установлении членимости в этих случаях часто смешиваются словообразовательная и этимологическая точки зрения.
Переразложение (переинтеграция) – это перераспределение морфем внутри слова при сохранении его членимости. В отличие от опрощения пере-разложение не меняет характера основы, это только перераспределение сло-вообразовательных аффиксов в структуре слова. Рассмотрим слово крохот-ный. В современном языке в его составе выделяются свободный корень крох-
нерегулярный суффикс -отн-, флексия -ый. С исторической точки зрения прилагательное было образовано от вышедшего позднее из употребления в литературном языке существительного крохоть, соответственно в морфем-ной структуре слова крохотный выделялись два разных суффикса: -от– и -н-, которые позже слились в один.
Можно указать несколько причин, приводящих к переразложению. Это, например:
1. Выход из употребления соответствующей данному слову произво-дящей основы при сохранении в языке других родственных образований:
мал-ютка (ср.: малют-ка от малюта – малыш).
2. Аналогия – переразложение основ производных слов может проис-ходить под влиянием морфемной структуры слов более продуктивных типов. Так, существительное грешник, фактически образованное от прилагательного гръшьнъ, стало восприниматься как производное от глагола грешить (или
194
существительного грех) под влиянием отглагольных (или отсубстантивных)
образований, например: насмешник, шкодник, шутник.
В отдельных случаях в результате переразложения возникают не новые варианты существующих словообразующих морфем, а новые морфемы, ха-рактеризующиеся своими особыми значениями, например некоторые гла-гольные префиксы: обес– на месте префиксов о– и бес– (ср. обессилеть),
распре– на месте префиксов рас– и пре-(ср. распределить).
Усложнение (редеривация, рекомпозиция) – явление, противополож-ное опрощению, то есть ранее непроизводная основа становится производ-ной. Так, существительное ехидна, которое в современном русском языке имеет членимую основу (ср. ехид-н(ый), ехид-ств(о)), прежде было нечлени-мым.
Причины, приводящие к усложнению, таковы:
В большинстве случаев непроизводная основа оказывется производ-ной при заимствовании слов из других языков. Ср. зонтик (от голландское zondek – покрышка от солнца).
Народная этимология (стремление обычных, лингвистически не ис-кушенных людей по-своему мотивировать неизвестное слово). Так, русское слово поль-ка 'вид танца' – от чешского polka соотносят со словами поляк,
польский.
Аналогия: фляж-ка (ср. польск. Flaszka – 'фляга') по аналогии с
книжка – книга.
Фонетические процессы (звуковые изменения): кол-о-ть от kolti / ko-
loti.
Процесс усложнения чаще всего наблюдается не в исконно русских, а в иноязычных словах и протекает в них в результате установления между сло-вами семантико-словообразовательных отношений. Такие соотношения мо-гут устанавливаться либо между одновременными заимствованиями из одно-го языка-источника, либо между разновременными заимствованиями (даже заимствованиями из разных языков, если заимствованные слова осознаются и воспринимаются как родственные), а при народной этимологии – также меж-ду заимствованными и исконно русскими словами. Благодаря усложнению русский язык обогащается иноязычными суффиксами и приставками, что также способствует развитию языка
Декорреляция (от лат. decorrelatio – несоотношение, потеря связи)– изменение характера или значения морфемы при том же числе и порядке следования морфем. Этот процесс не внешний, а внутренний, то есть количе-ство морфем и их границы в слове не меняются, изменение происходит внут-ри самой морфемы.
Причины, приводящие к декорреляции:
Внутренние морфологические и словообразовательные:
195
ночью (окончание превратилось в суффикс в результате перехода име-ни существительного в наречие).
2. Аналогия: полицай (немецкое polizei – полиция), суффикс «учрежде-ния -ай выделяется по аналогии со словом «негодяй». Суф. -яй приобрел зна-чение «лицо»; суффикс -ш(а), имевший раньше лишь значение «жена» (в ге-
неральша, султанша), развил значение женского пола (призерша, лифтерша
и др.).
Замещение. В результате данного процесса морфемный состав произ-водной основы в количественном отношении остается прежним, меняется лишь одно из звеньев словообразовательной цепочки, но тем самым и слово-образовательная структура слова в целом.
Причины, приводящие к замещению:
Народная этимология: бесталанный, образованное при помощи суф-фикса -н– от предложно-падежного сочетания без талана – без счастья. Под влиянием прилагательного бесталантный слово бесталанный получило зна-чение «не имеющий таланта, бездарный». Ошибочное с генетической точки зрения употребление этого слова превратилось уже в нормативное: основа - талан– в бесталанный оказывается фонетическим вариантом основы –
талант-.
Аналогия: наблюдается процесс падения гласных: рва, льда вместо
рова, леда.
Диффузия (наложение, аппликация, интерференция) – взаимопроник-новение морфем при одновременном сохранении ими четкой самостоятель-ности и особенности значимых частей слова. Явление диффузии часто за-трудняет разбор слова по составу.
Причиной диффузии являются различные звуковые изменения (прежде всего стяжение одинаковых гласных или согласных): приду (диффузия воз-никла в результате стяжения в один звук двух и (ср. в др. русском языке при-иде). Ср.: разевать (наложение приставки на корень), пнуть (наложение суффикса на корень), лесосибирский (наложение суффикса со значением «от-носящийся» на суффикс с предметным значением, лиловатый (наложение суффикса на корень).
Для изучения современного словообразования знание перечисленных явлений чрезвычайно важно. Их рассмотрение убеждает в том, что при уста-новлении морфемной структуры слова необходимо опираться только на ре-ально существующие в настоящее время формально-смысловые отношения между родственными словами, а не на данные предшествующих эпох в раз-витии языка.
Русская морфемная лексикография (морфемография)
196
Морфемографией называется относительно новый раздел лексикогра-фии, предметом которого является история, теория и практика составления морфемных словарей.
Различаются два типа морфемных словарей. В словарях морфем
(иначе их называют морфемариями) представлен морфемный запас данного языка. В словарях морфемного членения, или морфемного строения,
представлен морфемный состав конкретных слов данного языка. Рассмотрим наиболее известные из них.
Словарь – справочник З.А. Потихи «Как сделаны слова в русском языке » (Л., 1974) является первым опытом инвентаризации служебных мор-фем и их вариантов в современном русском литературном языке. В этом сло-варе зафиксированы суффиксы, приставки и окончания имен существитель-ных, имен прилагательных и глаголов. Каждой морфеме посвящена само-стоятельная статья, например: -б(а) – выделяется в существительных, обо-значающих процессы действия или их результат и образованных от основ бесприставочных глаголов (в существительном женитьба целиком исполь-зуется неопределенная форма глагола); дружба (ср. дружить), косьба,
просьба, служба (нечленимые: свадьба, судьба, усадьба).
«Словарь служебных морфем русского языка» Г.П. Циганенко
(Киев, 1982) является толково-сопоставительным двуязычным словарем-справочником служебных морфем. В нем содержится информация о проис-хождении, значениях, словообразовательных свойствах и функционировании служебных морфем основных частей речи русского и украинского языков, об общих и специфических особенностях сопоставляемых служебных морфем.
«Словарь морфем русского языка» А .И. Кузнецовой и Т.Ф.Ефремовой (М., 1986) создан на основе изучения морфемной структуры около 52 000 наиболее употребительных русских слов. Авторами выделены примерно 5000 морфов, каждому из которых посвящена отдельная словарная статья. Семантика морфов при этом в словаре не указывается, поэтому в не-которых случаях приводится чисто формальный принцип выделения и ото-ждествления морфов (так, однокоренными признаются слова город и награ-да, забава и избавить, белка и белуга). Морфы распределены по трем типам: корни, префиксы и суффиксы; каждому типу посвящен особый раздел слова-ря, в рамках которого морфы представлены в алфавитном порядке.
Авторитетным словарем морфемного членения русских слов является
«Морфемно-орфографический словарь русского языка» А.Н.Тихонова
(М., 1996). В нем показано морфемное членение около 100 000 русских слов. Слова приведены в алфавитном порядке. Словарная статья содержит обычно только слово, разбитое на морфы (авто/по/груз/чик / – вертикальная черта по-сле слова указывает на нулевую флексию). Однако нередко словарная статья включает и дополнительную информацию (ср.: прав/о/наруш/ени/е [й/э]). При членении слов со связанными корнями словарная статья содержит от-
197
сылки к однокоренным словам (за/мк/ну/ть – ср. ото/мк/ну/ть). В ряде слу-чаев указываются варианты морфемного членения, причем в этих случаях всякий раз дается соответствующее обоснование членения (ср.: ат-
лет/ическ/ий 1 – от атлет/ и атлет/ич/еск/ий 2 от атлет/ик/а).
Сведения о морфемном членении наиболее употребительных русских слов содержатся и в «Словаре-справочнике по русскому языку. Правопи-сание, произношение, ударение, словообразование, морфемика, грамма-тика , частота употребления слов» / Под ред. А.Н.Тихонова (М., 1995). Как ясно из названия данного словаря, каждое слово в нем (26000 лексических единиц) характеризуется с разных точек зрения, в том числе и в плане его морфемного строения: словарная статья завершается сведениями о морфем-ном членении данного слова.
Литература
Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразование: Учеб.
пособие. – М., 2005.
Крушевский Н.В. О морфологической абсорбции // Избранные рабо-ты по языкознанию. – М., 1998.
Немченко В.Н. Современный русский язык. Словообразование: Учеб. пособие. – М., 1984.
Современный русский язык: Учебник…/ Под ред. В.А.Белошапковой. 3-е изд. – М., 1999.
Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию и лексиколо-
гии. – М., 1959.
Шанский Н.М., Тихонов А.Н. Современный русский язык. Ч. 2:
Учебник. – М., 1987.
Контрольные вопросы
Какие исторические изменения могут наблюдаться в словообразова-тельной структуре слова?
Что понимается под морфемографией? Какие морфемные словари вам известны?
Какова роль синхронного и диахронного подходов при описании словообразовательных явлений?
Лекция №32 (2ч.)
198
Морфонология. Способы адаптации морфем в слове
Цель лекции – осветить круг основных вопросов морфонологии; по-знакомить с правилами взаимоприспособления морфов при их объединении в слове.
План
Круг проблем морфонологии.
Варьирование фонемного состава морфемы как одна из особенностей русского языка.
Способы адаптации морфем в слове: морфонологические чередова-ния и их типы, усечение морфем, наложение морфем, интерфиксация.
Круг проблем морфонологии
Выделение морфонологии в самостоятельный раздел языкознания свя-зано с именем Н.С. Трубецкого, который в 1931 г. в работе «Некоторые сооб-ражения относительно морфонологии» достаточно четко наметил круг ее за-дач: 1) изучение фонемной структуры морфем; 2) морфонологические чере-дования; 3) «пограничные сигналы».
Первая задача признается значимой для всех языков . В языках, где имеются различные типы морфем, необходимо определить специфические структуры каждого из них. Так, в славянских языках многообразием струк-турных типов отличаются корневые морфемы; определенное количество ти-пов звуковой структуры характерно для окончаний, суффиксальных и пре-фиксальных морфем.
Большее внимание уделяется второй и третьей задачам. Чередования фонем в разных морфах одной и той же морфемы (вторая задача) имеют ме-сто преимущественно на стыке морфем (на морфемном шве). Данную зада-чу морфонологии определяют как установление правил соединения морфов в слове, т.е. условий взаимоприспособления (варьирования) морфов при их объединении. Третья задача касается лишь стыка морфем: определяются «по-граничные сигналы», т.е. сочетания двух фонем, невозможные в пределах одной морфемы, следовательно, свидетельствующие о морфемном шве. Так, в одной корневой морфеме русских слов не бывает двойных согласных (ге-минаты), кроме жж и сс (ср.: вожжи , ссора; поэтому отчетливо выступает иноязычный характер слов типа аллея, ванна и т.п.). Неизвестны и сочетания
199
согласных, близких по месту и способу образования, например: пб, пф, бп, дт, пв, бв, мв, нв и другие. Это позволяет установить наличие морфемного стыка посередине таких сочетаний, как: со[н-н]ый, по[д-д]анство, о[т-
т]аять, ся[т'-т']е, о[б-в]ал, о[б-в]арить, о[п-п]ачкать и т.д.
2. Варьирование фонемного состава морфемы как одна из особенностей русского языка
Одна из основных задач морфонологии состоит в том, чтобы устано-вить численный состав и порядок следования фонем в морфемах, фонемное различие между корневой морфемой, с одной стороны, и аффиксальной – с другой, а также внутри этих категорий.
Для русского языка характерно различие в структуре именных и гла-гольных корней. Именные корни имеют исход на согласную (исключение со-ставляют заимствованные корни типа пальто, кино, кенгуру); глагольные мо-гут иметь исход и на согласную (пис -ать, люб-ить, ход-ить) и на гласную (ши-ть, да-ть, би-ть). Это различие играет важную роль в словообразова-нии, так как оно определяет разный характер использования именных и гла-гольных корней в словообразовании.
Приставки, совпадающие с предлогами, имеют такую же фонемную структуру, как и предлоги. Остальные приставки чаще всего состоят из двух или трех фонем: вы-, вз-/взо-, вс-/вос-, раз-, без– и т.д. Четырехфонемные и пятифонемные единичны: пере-, недо-, обез-, небез-.
Именные суффиксы (т.е. суффиксы существительных, прилагательных, собирательных числительных) всегда являются закрытыми. Следовательно, однофонемные состоят из одного звука – согласного . Резь-б-а, мет-л-а, гене-раль-ш-а, ли-т-ой, пев-ч-ий, круг-л-ый. Большинство именных суффиксов яв-ляются двух– и трехфонемными. В двухфонемных оба элемента могут быть заполнены согласными: жи-[з'н '], пе-сн-я , волж-ск-ий, но возможна также модель – «гласный+согласный». При этом гласная фонема может быть пред-ставлена любым гласным звуком, а согласная далеко не всеми. Отсутствуют
п, п', б', в ', ф, ф', м ', з', к', г', х'. Например: патл-ат-ый, служ-ак-а, пт-ах-а, торг-аш, лов-к-ач, работ-ящ-ий, молод-иц-а, рук-ав, сух-арь, песч-ан-ый, рассмег-ай, гад-юк-а, баб -ус-я, крас-от-а и под. Из трехфонемных именных суффиксальных структур наиболее частотной является «гласный +2 соглас-
ных»: отч-изн-а, крут-изн-а, льд-ист-ый, овраж-ист-ый, зуб-аст-ый. Име-
ются также структуры «согласный + гласный + согласный » (лен-тяй, градус-ник, сахар-ниц-а) и «согласный + согласный + согласный» (сосед-ств-о, уст-
рой-ств-о).
200
Подавляющее большинство суффиксов, состоящих из четырех и более компонентов, являются сложными, образованными из двух или из трех суф-фиксов рассмотренных выше структур: куб-ическ-ий, англи-чанин.
В глагольном суффиксальном словообразовании проявляется характер-ная для минимального глагольного корня специфическая черта (наличие от-крытых структур), выраженная более ярко. Все эти словообразовательные аффиксы являются открытыми (ужин-а-ть, крас-и-ть, толст-е-ть, бел-е-ть,
увяз-ну-ть и др.). Открытые структуры преобладают также в формообра-зующих глагольных суффиксах (ид-ти, принес-ши, взя-вши и др.).
Модели окончаний немногочисленны и довольно просты по структуре:
-а, -о, -е, -и, -у ; -ам, -ом, – ей, -ишь, -ут, – ат; -ми (ср. деть-ми)
-ами, -аjа, -ого.
Способы адаптации морфем в слове: морфонологические чередования
их типы, усечение морфем, наложение морфем, интерфиксация
На морфемном шве – на стыке производящей основы и словообразую-щего аффикса – допустимы не все сочетания фонем. Нередко присоединение словообразующих аффиксов к производящей основе вызывает различные
морфонологические преобразования – чередования гласных и согласных фонем, перемещение ударения, усечение, наложение морфем, интерфикса-цию. В результате происходит взаимоприспособление производящей основы и словообразующего аффикса. Морфонологические явления не затрагивают смысловых отношений между производящим и производным словами. Они лишь влияют на формальные отношения между ними, изменяя их фонемную структуру.
Морфонологические средства словообразования сопутствуют образо-ванию не всех производных слов. Каждое из средств может быть использо-вано независимо от других или выступать в комплексе с другими средствами. Однако ни одно морфонологическое средство не применяется без аффикса.
Ударение. Подвижность и разноместность русского ударения дают возможность использовать ударение как словообразовательное средство. Ср.:
ле'вый и левизна', си'ний и синева'тый, синева', синя'к и др. Производные сло-
ва отличаются от своих производящих не только наличием тех или иных сло-вообразующих аффиксов, но и ударением. Ударение, однако, не является са-мостоятельным словообразовательным средством: оно обычно выступает только как сопутствующее деривацион
Усечение производящих основ. При образовании слов на стыке про-изводящей основы и словообразующего аффикса возникают звукосочетания,
201
не характерные для современного русского языка, не отвечающие нормам сочетания фонем на морфемных швах. Это приводит к тому, что конец про-изводящей основы подвергается усечению. Усечение чаще всего происходит при аффиксации, например: актуаль(н-ый) – актуал-изирова-ть, серд(ц-е) – пред-сер-и[j-э], браков(а-ть) – браков-щик и др.
Наложение (или интерференция) морфем. Наложение морфем – это совмещение в составе производного слова конечных фонем предыдущей морфемы и начальных фонем последующей. Происходит оно на стыке про-изводящей основы и словообразующего аффикса, когда производящая основа на исходе имеет те же фонемы, с которых начинается словообразующий аф-
фикс. Например: розов(ый ) + -оват(ый) – роз(ов)-(ов)атый = розоватый, бежев(ый) + -еват(ый) – беж(ев)-(ев)атый = бежеватый, лилов(ый) + -
оват (ый) – лил(ов)-(ов)атый = лиловатый. В приведенных примерах суф-фикс прилагательных -оват– (-еват-) со значением неполноты признака присоединяется к основам производящих прилагательных на -ов(-ев). В ре-зультате конечные фонемы производящей основы ов (ев) накладываются на начальные фонемы -ов(-ев) суффикса -оват– (-еват-). Ср. со случаями, когда наложения не происходит: бел(ый) –
бел+оват(ый), син(ий) – син+-еват(ый) и др.
Интерфиксация. Интерфиксы также служат взаимоприспособлению морфем друг к другу в слове, они способствуют устранению нежелательных фонемных сочетаний на морфемном шве : пе-(в)-ец (-ец не может присоеди-няться к основе на гласный), лес-о-степь.
Вопрос об интерфиксальных вставках детально обсуждался в лекции
№2.
Рассмотрим более подробно, что такое морфонологические чередова-ния, а также какие морфонологические чередования представлены в русском языке.
Морфонологические чередования (или альтернации) фонем – это из-
менения фонемного состава алломорфов (водить – вожу – вождение – чере-дование <д’> //<ж> //<жд>; подобные чередования являются дополнитель-ным формальным средством, используемым как в словоизменении, так и в словообразовании. Чередования различаются:
по характеру чередующихся фонем – чередования гласных (ходить – расхаживать) и согласных (пеку – печешь);
по позиции в морфеме – чередования на морфемном шве (носить – ношу) и внутри морфемы (носит – вынашивает);
по признаку продуктивности – продуктивные (друг – дружеский) и непродуктивные (друг – друзья).
Важнейшие чередования русских гласных:
«беглые» гласные <о>, <е> и <и>, чередующиеся с нулем звука (сон
– сна, лев – львица, лисий – лись-[j-эго]);
202
чередования фонем <о> // <а>, <и> // <е>, например, при видообра-
зовании (выбросить – выбрасывать; отпереть – отпирать).
Важнейшие чередования русских согласных:
по твердости / мягкости: <п>//<п’>, <б>//<б’>, <м>//<м’>, <в>//<в’>, <ф>//<ф’>, <т>//<т’>, <д>//<д’>, <н>//<н’> и др. (толпа – толпиться, любовь
– любить, дом – домик, лов – ловить, графа – разграфить, рота – о роте, сад – садить, урон – ронять);
по способу образования: <т>//<ч’>//<ш'>, <д>//<ж>, <к>//<ч>, <г>//<ж> и др. (свет – свечение – освещение, роды – рожать, скакать – скачки, луг – лужок);
по месту образования: <с>//<ш>, <з>//<ж>, <х>//<ш>, <ц>//<ч> (бро-
сать – брошу, воз – вожу, глухой – глуше, отец – отеческий);
по количеству чередующихся фонем (фонема чередуется с сочетани-
ем фонем): <п>//<пл’>; <б>//<бл’>; <м>//<мл’>; <в>//<вл’>; <ф>//<фл’>; <д>//<жд>//<жд’>; <ст>//<ш’>; <зд>//<ж’> (сыпать – насыплем, столб – за-
столблю, корм – кормление, улов – уловленный, графа –разграфлять, роды – рождать – рождение, рост – выращенный, ездок – езжу).
Для заимствованных морфем характерны специфические, несвойствен-ные обычно исконно русским морфемам чередования типа <з>//<т’> (невроз
– невротический), //<т> (рефлекс – рефлекторный), <д>//<з’> (претендо-вать – претензия), <т>//<ц> (провокатор – провокация), <н>//<з’> (экспонат
– экспозиция), <н>//<м>//<р> (ср. чередование в приставке: инкриминировать
– имперсональный – ирреальный) и др.
В алломорфах одной морфемы нередко отмечаются многочленные ря-ды чередований фонем сразу по нескольким из перечисленных признаков:
<п>//<п’>//<пл’> (покупать – купить – куплю); <м>//<м’>//<мл’> (корм – кормить – кормлю); <т>//<т’>//<ч>//<ш’> (свет – светить – свеча – освещение);
<д>//<д’>//<ж>//<жд’> (проводы – проводить – провожать – сопро-вождение) и др.
Морфонологические чередования, наблюдающиеся на морфемном шве, обладают большим удельным весом в сравнении с чередованиями, происхо-дящими внутри морфов. Из морфонологических процессов на морфемном шве наибольшей продуктивностью и распространенностью отличается чере-дование согласных, парных по твердости – мягкости. Второе место принад-лежит несколько меньшему по частотности чередованию заднеязычных г, к, х и ц с шипящими. В противоположность этим двум видам чередований ос-тальные характеризуются небольшой распространенностью.
Не все типы морфемных швов обнаруживают активные морфонологи-ческие процессы. Наиболее “спокойным” является стык приставки и корня, где изменения либо отсутствуют, либо ограничиваются явлениями ассимиля-
ции, например: со-автор, по-легче, разо-брать, рас-трясти, [иж-ж]арить,
203
[пъч' -ч']ернить и т.п. Наиболее значительные изменения происходят на гра-нице корня с суффиксом и основы с окончанием.
Большая распространенность и продуктивность морфонологического чередования твердых и мягких согласных объясняются значительной чис-ленностью ряда согласных, соотносительных по твердости – мягкости (он включает более двух десятков фонем).
В образовании новых слов главная роль принадлежит аффиксам. Чере-дование – это только дополнительное средство, оно лишь сопутствует аф-фиксации. В русском языке с давних времен действует стремление к ослаб-лению чередований, выравниванию основы. Ведь любое чередование в той или иной мере отдаляет друг от друга алломорфы, следовательно, затемняет их родство. И хотя слова Онега, онежский любым носителем русского языка осознаются как однокоренные, в паре Оренбург – оренбургский близость вы-ражена ярче, так как здесь отсутствует помеха в виде даже привычного чере-дования. Этим объясняется рост образований типа калмыкский, великолук-
ский, казахский.
Литература
Антипов А.Г. Словообразование и фонология: словообразовательная мотивированность звуковой формы. – Томск, 2001.
Современный русский язык. Ч.2. Словообразование. Морфонология. Морфология / Под ред. П.П. Шубы. – Минск, 1998.
Современный русский язык: Учебник / Под ред. В.А.Белошапковой.
– 3-е изд. – М., 1999.
Современный русский язык: Учебник / Под ред. П.А. Леканта. – М.,
2000.
Чурганова В.Г. Очерк русской морфонологии. – М., 1973.
Контрольные вопросы
Что является объектом изучения морфонологии?
Какие задачи ставит перед собой морфонология?
Какие морфонологические явления могут сопровождать процесс словообразования?
Модуль 2. «Словообразование»
204
Лекция № 33 (2ч.) Словообразовательная производность
Цель лекции – познакомить с понятием словообразовательной произ-водности, отразив при этом отношения между производящим и производным как особый тип формально-семантической связи языковых единиц.
План
Понятие словообразовательной производности (мотивированности, выводимости).
Структура производного слова: производящая часть и формант.
Структурно-грамматические виды исходных единиц деривации (производящая основа, комплекс производящих основ, производящее слово, сочетание производящих слов).
Связь между производящим и производным как особый тип фор-мально-семантической связи языковых единиц. Типы словообразовательной производности.
Понятие словообразовательной производности (мотивированности,
выводимости)
С точки зрения словообразования все слова русского языка делятся на два типа: непроизводные и производные.
Непроизводными являются слова, которые не образованы от других слов. Среди них по морфемному составу выделяются 2 группы. В одну вхо-дят изменяемые слова, состоящие из корня и окончания (стен-а , стекл-о, шкаф-ٱ и т.п.). Другую группу составляют неизменяемые слова типа бра, пальто, около, состоящие только из корня. Слова обеих групп имеют нечле-нимую основу, которая равна корню.
Непроизводными являются также слова со связанным корнем, хотя, кроме корня, в составе их основы и вычленяются полноценные словообразо-вательные аффиксы (ср.: в-прячь и вы-прячь). Хотя основа таких слов содер-жит словообразующие аффиксы, слова эти не относят к производным по той простой причине, что в современном русском языке у них нет производящих, т.е. ни от какого другого слова они не образованы.
Производными называются слова, образованные от других слов. На-
пример: стен-к-а от стен(а), весен-н-ий от весн(а), стекл-ышк-о от стекл(о)
205
и др. К производным принадлежат и сложные слова, сращения типа ново-
стройка, птицефабрика, глубокоуважаемый, потусторонний и под.
Представляя основную семантику производных слов в развернутом ви-де, мы легко устанавливаем связи между производным словом и его произво-дящим (мотивирующим), при этом мы объединяем их в простейшую ком-плексную единицу словообразовательной системы – словообразовательную пару. Отметим, что производящим словом может быть как непроизводное (немотивированное), так и производное (мотивированное ) слово. Например, для слова желтоватый производящим (мотивирующим) будет непроизвод-
ное слово желтый , а для желтоватость – производное желтоватый. Та-ким образом, пары слов желтый – желтоватый и желтоватый – желто-
ватость образуют словообразовательные пары.
На уровне словообразовательной пары мы можем исследовать струк-турные и семантические отношения между производным и производящим словами. Эти отношения в лингвистической теории называют отношениями
словообразовательной производности, или словообразовательной моти-вированности.
Мотивированным (со словообразовательной точки зрения) называется слово, значение которого обусловлено значением другого слова, имеющего тот же корень. Слово, значение которого объясняет значение мотивирован-ных слов, является для последних мотивирующим.
Сопоставляя материальный состав слов, входящих в словообразова-тельные пары, мы можем выявить общую мотивирующую часть и часть, ко-торой производное слово отличается от исходного: лист – лист-в(а), лоза – лоз-няк, избрать – пере-избрать. Основа мотивированного слова сложнее основы мотивирующего и по форме и по значению. Можно сказать, что мо-тивированное и мотивирующее находятся в отношениях мотивации, или
выводимости.
Словообразовательная мотивированность – это синхроническая вы-
водимость , формальная и семантическая (по форме и по значению), мотиви-рованного слова из мотивирующего.
Таким образом, мы, с одной стороны, выявляем такое формально-семантическое свойство слова, как мотивированность (вторичность, выводи-мость), а с другой – как бы реконструируем словообразовательный акт, а именно показываем, как сформировалось производное слово и какая фор-мальная операция использована при его образовании.
Непосредственно мотивирующее слово нужно искать среди однокор-
невых по двум его свойствам:
1) его значение и форма входят в значение и форму мотивированного слова;
206
2) его значение и форма в наименьшей степени по сравнению с други-ми однокорневыми словами отличаются от значения и формы мотивирован-ного слова.
2. Структура производного слова: производящая часть и формант
Любое производное слово всегда двукомпонентно. Оно состоит из
производящей (мотивирующей) части и форманта (дериватора): в слове
виноградник часть виноград – производящая часть, а -ник – дериватор (то, при помощи чего образуется новое слово).
Формант производного слова – это составная единица. В состав фор-манта входят аффиксы, все морфонологические средства (чередование глас-ных и согласных фонем , перемещение ударения, усечение производящей ос-новы, наращение основ, наложение морфем), т.е. формант – это совокупность всех средств, участвующих при образовании слова.
Средства морфонологии, хотя и широко используются в словообразо-вании, самостоятельной словообразующей функцией не обладают. Морфоно-логические явления обычно лишь сопровождают аффиксацию. Аффикс – ос-новной и обязательный компонент форманта, который может представлять его без морфонологических средств или в комплексе с ними. Часто формант представляет собой комплексную единицу словообразовательной системы языка. Например, в словах лавсановый, законный, вскипеть формант пред-ставлен лишь суффиксами -ов(ый), -н(ый), префиксом вс-, в словах дубо'к, лесо'к формант состоит из суффикса -ок и ударения, в словах дружо'к, дружи'ще в формант входят суффиксы -ок, -ищ(е), ударение и чередование г/ж. В сложном прилагательном кратковре-менный формант состоит из суффикса -н– с наращением -ен– и интерфикса - о-. Наречие навеселе' имеет четырехкомпонентный формант: на-…-е, ударе-ние, чередование гласных о/е и чередование согласных л/л’.
3. Структурно-грамматические виды исходных единиц деривации
Итак, производное слово всегда двукомпонентно; оно состоит из про-изводящей (мотивирующей) части и форманта. В качестве производящей части в русском языке могут выступать: производящая основа, комплекс производящих основ, производящее слово, сочетание производящих слов.
Так, при образовании слов стенка, весенний использована основа слов
стен(а), весн(а); при создании слов подгруппа, антитела, аморальный ис-
пользованы слова группа, тела, моральный. Комбинация двух основ, основы
207
и слова или двух слов встречаются при образовании сложных и составных слов. Например, слова водовоз, землемер, нервотрепка образованы на базе основ двух слов : вод(а) и воз(ить) (воду возить), земл(я) и мер(ить) (землю мерить), нерв и треп(ать) (нервы трепать); слова черно-белый, лесостепь
созданы на базе производящих основ (черн-, лес-) и производящих слов (бе-
лый, степь); при образовании составных слов диван-кровать, плащ-палатка
использовано по два самостоятельных слова (диван и кровать, плащ и па-
латка).
Связь между производящим и производным как особый тип формально-семантической связи языковых единиц. Типы словообразовательной производности
Производное слово и по форме (материально), и по смыслу (семантиче-ски) восходит к своему производящему и зависит от него.
Формальная зависимость производного слова от производящего прояв-ляется в том, что в каждом производном слове материально представлено или все производящее слово, или его основа (полная или усеченная, фонети-чески измененная или неизмененная). Ср.: петь и запеть, пропеть; чист(ый)
чистить; баян и баянист; дом(ом) владе(ть) и домовладелец.
производном слове представлена также и семантика производящего; более того, значение производного определяется значением производящего. Это означает, что значение производного слова можно объяснить через зна-чение производящего, т.е. раскрыть смысл производного, включив в формулу его толкования производящее слово. Например: запеть – «начать петь», чис-тить – «делать чистым», баянист – «тот, кто играет на баяне» и под. В каж-дом производном слове, тем самым, выражено его формально-семантическое отношение к своему производящему, и выразителем этого отношения в структуре производного слова является формант.
Между производящим и производным словами устанавливаются сле-
дующие типы словообразовательной производности: полная / частичная,
метафоричная / метонимичная, единичная / множественная.
Полная производность наблюдается в словах, значение которых пол-ностью складывается из значения их составных частей, например: дом-ик – «маленький дом», дом-ищ(е) – «большой дом», волч-онок – «детеныш волка»
др.
Частичная производность наблюдается в тех случаях, когда семанти-ка производных включает семантику производящих не целиком, когда она связана с семантикой производящего лишь частью, «краешком» своего зна-чения: белый – белье «нижняя одежда, которая нередко имеет белый цвет», каша – кашевар «тот, кто готовит пищу, в том числе и кашу».
208
Метафорическая производность имеет место в тех случаях, когда производное слово основывается на переносных (метафорических) значениях производящего. Например, глаголы обезьянничать – «слепо подражать дру-гим, перенимать черты поведения других», ишачить – «тяжело и много ра-ботать» базируются на переносных значениях существительных обезьяна, ишак. В данном случае метафорическая производность характеризуется внутрисловными отношениями.
Метафорическая производность может основываться и на прямом зна-чении производящего слова. В этом случае налицо межсловные отношения:
Метафорическая производность может быть представлена одновремен-но на внутрисловном и на межсловном уровнях:
При метафорической производности мотиватор чаще всего вычленяет-ся путем логических операций, в основе которых лежат предикатные выра-
жения быть похожим, напоминать.
Метонимическая производность. Традиционно метонимическая мо-
тивация рассматривается на уровне многозначных производных слов (т.е. на уровне полисемии), когда одно значение выводится из другого (внутрислов-ный уровень): греча (гречка): 1. Крупа; 2. Каша из этой крупы.
НО! Метонимия – это соотнесение по смежности одного объекта с дру-гим. Поэтому метонимическую производность можно рассматривать на меж-словном уровне. Так, производное греча (гречка) в значении «крупа» восхо-дит к производящему гречиха в значении «Травянистое растение, из семян которого изготавливают крупу и муку».
Сравните, значения производного слова яблочник связаны между собой только межсловными отношениями:
209
При единственной производности, наиболее типичной для русского словообразования, дериват мотивирован вполне определенным производя-щим: конкретной производящей основой (слон – слониха).
При неединственной (или множественной) производности дериват по форме и смыслу может быть с равными основаниями соотнесен с не-сколькими производящими: атлет – атлет-ическ(ий) (характеризующий ат-лета) и атлетика – атлетич-еск(ий) (относящийся к атлетике). В данном случае при соотнесении одного и того же производного с разными произво-дящими выделяются разные форманты.
Не всегда множественная производность влечет за собой изменение форманта: бор-ец – бороться и бор-ец – борьба.
Литература
Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразование: Учеб.
пособие. – М., 2005.
Немченко В.Н. Современный русский язык. Словообразование: Учеб. пособие. – М., 1984.
Современный русский язык: Учебник / Под ред. В.А.Белошапковой.
– 3-е изд. – М., 1999.
Современный русский язык: Учебник / Под ред. П.А.Леканта. – М.,
2000.
Тихонов А.Н. Морфемно-орфографический словарь русского языка. Русская морфемика. – М., 1996.
Катышев П.А. Мотивационная многомерность словообразовательной формы. – Томск, 2001.
Вознюк Л.В. Изучение множествнной мотивации в школе // Русский язык в школе. – 1990. – № 5. – С. 30-35.
Улуханов И.С. Очерк русского словообразования для поляков // Рус-
ский язык в школе. – 1993. – №3. – С. 105-107.
Контрольные вопросы
Что понимается под словообразовательной производностью?
Какие структурно-грамматические виды исходных единиц деривации вам известны?
Какие типы словообразовательной производности могут быть уста-новлены между производящим и производным словом?
210
Лекция № 34 (2 ч.) Словообразовательная семантика
Цель лекции – дать понятие словообразовательной семантики, сопос-тавив её с лексическим и грамматическим значением слова. Познакомить с типами словообразовательного значения.
План
Лексическая и синтаксическая деривации.
Словообразовательное значение, его отличие от значения лексиче-ского и грамматического.
Фразеологичность семантики производного слова.
Типы словообразовательного значения с учетом категориальной се-мантики производящего и производного слов:
а) модификационное словообразовательное значение; б) мутационное словообразовательное значение; в) транспозиционное словообразовательное значение.
1. Лексическая и синтаксическая деривации
Термин «синтаксическая деривация» был введен в научный обиход польским лингвистом Ежи Куриловичем . Е. Курилович писал, в частности: «Синтаксический дериват – это форма с тем же лексическим содержанием, что и у исходной формы, но с другой синтаксической функцией». Эта мысль польского ученого нашла отражение в отечественном языкознании. Идея раз-граничения двух типов деривации оказалась очень плодотворной и была по-ложена в основу деления словообразовательной системы на две подсистемы
– лексическую и синтаксическую деривацию. Так, Е. А. Земская лексиче-скими дериватами считает производные, лексическое значение которых не тождественно значению производящих, а синтаксическими дериватами – производные, лексическое значение которых тождественно значению произ-водящих.
И.А. Ширшов, рассматривающий синтаксическую деривацию приме-нительно к явлению множественной мотивации, выделяет следующие груп-пы синтаксических дериватов:
1) отвлеченные отглагольные существительные: резать – резьба, петь – пение;
211
отвлеченные отадъективные существительные: красный – краснота,
свежий – свежесть;
относительные прилагательные (обозначают общее неконкретизиро-ванное в производном отношение к тому, что названо производящей осно-
вой): лес – лесной, медь – медный;
качественные наречия: смелый – смело, свежий – свежо. Производные указанного типа входят в особые лексико-
грамматические разряды внутри своих частей речи, формируя поле абстракт-ности. Их значение также описывается способом отсылки к значению моти-вирующего. Компоненты значения «действие», «свойство», «относящийся», «признак» и есть те абстрактные, весьма общего смыслового характера до-бавки к значению мотивирующих, которые появляются в словообразователь-ном акте.
Присмотримся внимательнее к семантике существительных-синтаксических дериватов. Что значит краснота по сравнению с красный или храбрость по сравнению с храбрый? Лексическое значение однокорен-ных слов тождественно: существительные обозначают без всякой семантиче-ской добавки опредмеченный признак, выражаемый соответствующим при-лагательным. И в совсем иных семантических отношениях находятся пары слов красный и краснуха, храбрый и храбрец. Значение «носитель признака» есть тот существенный для словообразования смысловой компонент, кото-рый отличает имена – вторые члены этих пар – от производящих прилага-тельных.
Таким образом, две сферы деривации (лексическая и синтаксическая) различаются в зависимости от характера деривационного (словообразова-тельного) значения.
2. Словообразовательное значение, его отличие от значения лексического и грамматического
На основе семантического соотношения между мотивирующим и про-изводным словом определяется словообразовательное значение деривата.
Вопрос о словообразовательном значении является достаточно слож-ным. Одни исследователи рассматривают его через понятие семантической разности», вычленяя из семантики мотивированного слова семантику моти-вирующего (В.В. Лопатин, И.С. Улуханов и др.), другие – через «семантиче-скую сумму», учитывая взаимодействие семантик мотивирующего и форман-та (И.Г. Милославский, В.Н. Немченко, Л.С. Сахарный, М.Н. Янценецкая и др.). Эти два способа интерпретации понятия словообразовательного значе-ния, не вполне эквивалентны.
212
Л.А. Араева отмечает, что оба понимания словообразовательного зна-чения – как «семантической разности» и как «семантической суммы» – правомерны. Тем не менее, о «семантической разности» следует говорить на высших ступенях семантической абстракции (на уровне частеречных значе-ний мотивирующего и мотивированного, т.е. на том уровне словообразова-тельной семантики, который лишен фразеологичности). А о «семантической сумме» – на низших ступенях, где значимо выделение функциональных се-мантик мотивирующего и форманта (см. ниже уровни словообразовательной семантики).
Основываясь на некоторых результатах в исследования словообразова-тельной семантики, Л.А. Араева предлагает представлять структуру словооб-разовательного значения в типах мутационных суффиксальных субстанти-вов, выделяя следующие уровни словообразовательного значения (от пре-дельно абстрактного к предельно конкретному):
грамматико-словообразовательное: «предмет по предмету» – хлебни-
ца, телятница, птичник, «предмет по действию» – строитель, борец, «предмет по качеству» – умник, «предмет по признаку» – черника (и наобо-рот);
частное словообразовательное значение, в пределах которого выде-ляются характеризующий (умница, рыжик) и функциональный (водитель, печник) аспекты;
словообразовательно-субкатегориальное значение с его подтипами «артефакт», «натурфакт» и «лицо»;
словообразовательно-пропозициональное значение: «субъект-действие-объект» – грибник ‘человек, собирающий грибы’, «результат – дей-ствие – средство» – грибница ‘суп, приготовленный из грибов’ и др.;
лексико-словообразовательное значение: «лицо, ухаживающее за животными» – телятница, свинарь, конюх, «место, где держат животных» –
коровник, птичник и др.;
индивидуальное лексико-словообразовательное значение: «лицо, ухаживающее за телятами» – телятница.
Таким образом, словообразовательное значение представляет собой сложную иерархически организованную семантическую единицу: каждый предыдущий уровень словообразовательного значения входит в последую-щий в качестве его компонента. Словообразовательное значение «работает» в пределах типа (модели) и поэтому при выделении различных видов словооб-разовательной семантики необходимо учитывать функциональную семанти-ку и мотивирующего, и форманта.
Как отмечает чешский ученый Милош Докулил, типовой характер сло-вообразовательного значения отличает его от значения лексического и грам-матического: если лексические значения присущи отдельным словам, а грамматические – самым крупным в языке объединениям слов (грамматиче-
213
ским классам – частям речи), то словообразовательное значение свойственно всем словам, входящим в один деривационный ряд внутри данного грамма-тического класса слов. Например, значение «делаться, становиться каким-либо в соответствии со значением мотивирующего слова » объединяет ряд глаголов синеть, краснеть, седеть, добреть, глупеть, т.е. является для всех слов этого ряда общим.
В отличие от лексического значения словообразовательное значение всегда формально выражено. В отличие от грамматического значения оно яв-ляется необязательным в том смысле, что оно не обязано охватывать все сло-ва одной части речи. В системе типов языковых значений общее словообра-зовательное значение занимает промежуточное место между лексическим и грамматическим: оно более абстрактно, чем лексическое значение, но носит менее общий характер, чем грамматическое значение.
3. Фразеологичность семантики производного слова
Важным противопоставлением на множестве производных слов явля-ется противопоставление производных слов с фразеологичной (идиоматич-ной) семантикой и с нефразеологичной семантикой.
Лексическое значение слов с фразеологичной семанитикой помимо значения морфем содержит добавочные смысловые компоненты – те, кото-рых нет ни в значении производящей основы, ни в значении словообразова-тельного аффикса . Например, в значении слова теплица «теплое помещение для выращивания рассады, цветов и т.п.» нет морфем, которые бы содержали смысловые компоненты «выращивание», «рассада», «цветы» – все эти ком-поненты составляют смысловое приращение.
Лексическое значение слова с нефразеологичной семантикой устроено иначе: его легко определить , если известны значения составных частей слова. Дело в том, что у него нет добавочных смысловых компонентов по сравне-нию с семантикой производящего слова, и лексическое значение у каждого такого слова складывается (выводится) из значений составляющих его мор-фем. Зная, что верблюд – это животное, аист – птица, а суффикс -онок имеет значение «невзрослости», определить значение слов верблюжо-нок и аистенок не составляет труда. Между тем значение слова с фразеоло-гичной семантикой полностью вывести из значений морфем нельзя: оно обя-зательно будет содержать смысловые добавки.
4. Типы словообразовательного значения с учетом категориальной семантики производящего и производного слов
214
Словообразовательные значения крайне разнообразны. Чешский уче-ный М. До' кулил расклассифицировал эти значения в соответствии с тремя основными типами деривации, выделив транспозиционные, модификацион-ные и мутационные словообразовательные значения.
Модификационное словообразовательное значение отмечается у тех производных слов, семантика которых лишь немного отличается от семанти-ки производящих слов: отличие есть, но признается несущественным. Значе-ние таких производных слов всегда равно сумме значений составляющих их структурных частей (по сути это производные слова с нефразеологичной се-мантикой). К модификационному типу деривации относятся следующие сло-вообразовательные значения – «женскость» (акробат – акробатка), «дет-скость» (кот – котенок), «уменьшительность» (дом – домик), «увеличитель-
ность» (дом – домина, дом ище), «подобие» (розовый – розоватый, милый – премилый, современный – ультрасовременный, здоровый – здоровенный), «собирательность» (тряпка – тряпь-[j-о]).
Мутационное словообразовательное значение свойственно произ-
водным словам, значение которых резко отличается от значения производя-щих слов (слова с фразеологичной семантикой): писатель «тот, кто пишет, создает художественные произведения», строитель «тот, кто профессио-нально строит». В семантике производных слов с мутационным словообразо-вательным значением обычно обнаруживаются существенные смысловые приращения: качели – «сооружение, на котором качаются [люди для заба-вы]», ягодник – «тот, кто [любит собирать] ягоды», ошейник – «приспособле-ние, которое одевается на шею [животным для крепления поводка]».
Транспозиционное словообразовательное значение свойственно производным словам, семантика которых не отличается от семантики произ-водящих слов, кроме общечастеречного значения (узкое понимание). Данный тип словообразовательного значения свойственен синтаксическому типу де-ривации: легкий – легкость «свойство или признак легкого» (ср.: легкий слог
– легкость слога), играть – игра «опредмеченное действие» (играть в мяч – игра в мяч).
Под транспозицией в широком смысле понимается переход слов из од-ной части речи в другую, без учета (наличия или отсутствия) семантического тождества производного и производящего слова (ср.: играть – игрок, игра – игрок и играть – игра).
Обобщим материал, касающийся типов словообразовательной семан-тики, в следующей таблице:
215
Литература
Араева Л.А. Словообразовательный тип как семантическая микро-система. Суффиксальные субстантивы (на материале русских говоров). – Ке-мерово, 1994.
Евсеева И.В. Словообразовательный тип: антропоцентрический под-ход: Научно-методическое пособие. – Красноярск, 2005.
Ермакова О.П. Лексические значения производных слов в русском языке. – М., 1984.
Земская Е.А. Словообразование как деятельность. – М., 1992.
Современный русский язык: Учебник / Под ред. В.А.Белошапковой.
– 3-е изд. – М., 1999.
Современный русский язык: Учебник / Под ред. П.А. Леканта. – М.,
2000.
Ширшов И.А. Толковый словообразовательный словарь русского языка. – М., 2004.
Контрольные вопросы
Что понимается под термином «словообразовательное значение»?
Что отличает словообразовательное значение от лексического и грамматического значений?
Какие типы словообразовательного значения могут быть выделены с учетом категориальной семантики производящего и производного слов?
216
4. Какими признаками обладают производные слова с фразеологичной семантикой / с нефразеологичной семантикой?
Лекция № 35 (2ч.) Словообразовательный тип как основная комплексная еди-
ница словообразования
Цель лекции – дать понятие словообразовательного типа как основной комплексной единице словообразования, охарактеризовав его по граммати-ческому соотношению производящего и производного, типу деривации и ви-ду словообразовательного значения.
План
Понимание словообразовательного типа.
Классификация словообразовательных типов по:
– грамматическому соотношению производящего и производного (транспозиционные и нетранспозиционные типы);
– характеру деривации (типы лексической, синтаксической и компрес-сивной деривации);
– виду словообразовательного значения (модификационные и мутаци-онные типы).
3. Продуктивные и непродуктивные словообразовательные типы.
1. Понимание словообразовательного типа
Словообразовательный анализ производной лексики базируется на ее системном характере, на возможности классифицировать производные слова по присущим им конкретным признакам, поэтому производные слова долж-ны изучаться в словообразовательном отношении как единицы определенной языковой системы.
Словообразовательная система языка определяется как система слово-
образовательных типов (СТ).
В современном языкознании словообразовательный тип принято счи-тать основной, важнейшей комплексной единицей словообразовательной системы языка , ядром ее изучения (Немченко В.Н.), единицей, построенной, как все другие языковые единицы, по определенным моделям.
217
Для образования производного слова говорящий использует словооб-разовательную модель, которая в его речи и в речи других носителей языка является наиболее продуктивной, частотной. Создавая новое слово, говоря-щий кладет в его основу актуальный, важный, значимый с его точки зрения признак именуемого предмета или явления. Так, например , трехлетний ребе-нок на вопрос «Где живет лиса?» ответил: «В лисятнике». Ответ был дан по аналогии с существующими в языке производными лексемами телятник, ку-рятник, которые уже прочно вошли в словарный запас ребенка в силу его жизненного и языкового опыта.
Понятие словообразовательного типа на протяжении нескольких деся-тилетий находится в центре внимания дериватологов. В вузовских учебниках и учебных пособиях по словообразованию под словообразовательным типом понимается формально-семантическая схема построения слов, характери-зующихся общностью:
а) формального показателя (форманта), отличающего мотивированные слова от их мотивирующих;
б) части речи мотивирующих слов; в) семантического отношения мотивированного слова к мотивирующе-
му (словообразовательное значение).
Такое определение СТ в разное время подвергалось критике со стороны лингвистов, занимающихся словообразованием. Прежде всего, вызывало со-мнение то одно, то другое из приведенных выше общих свойств.
В частности, в период , когда словообразование относилось к морфоло-гии, естественным казалось предложение Г.С. Зенкова при определении СТ не учитывать тождество форманта (при понимании того, что одно и то же словообразовательное значение может быть реализовано разными СТ).
Действительно, если значения «предмет по предмету» рассматривать максимально широко, то можно считать, что его выражает целый ряд суф-
фиксов (-ЧИК: автомат-чик; -НИК: телят-ник; -НИЦ(а): булавоч-ниц-а и
др.). Естественно, встал вопрос – стоит ли выдвигать условие, что формант должен быть один, общий, т.е . ограничиваться одним формантом при опре-делении СТ, если указывается только тождество словообразовательного зна-чения. Г.С. Зенков был прав тогда, на той ступени развития теории словооб-разования.
Точно так же прав был и Л.В. Сахарный, а позже Е.А. Земская, когда анализировали словообразовательные типы с лексикологических позиций. Например, анализируя лексемы утренник (праздник), дневник (особая тет-радь), вечерник (учащийся), ночник (лампа), Л.В. Сахарный пишет, что их все объединяет один общий суффикс, и даже основы этих лесем образуют семан-тически связанную группу. Между тем основы эти не образуют в данном случае одного ряда, а входят в состав разных рядов, а потому они принадле-жат разным словообразовательным моделям и не связаны между собой сло-
218
вообразовательными признаками. В противоположность приведенным лек-
семам производные ржище, пшеничище, ячменище, гороховище, гречушище,
льнище, коноплянище ученый относит к одной словообразовательной модели , поскольку все они обозначают «название поля, с которого убраны растения».
Е.А. Земская, подобно Л.В. Сахарному, выявила типизированные сло-вообразовательные значения, эксплицирующие связь словообразования с лексикой, и упорядочивание последней в словообразовании. В учебнике (Земская , 1973) автор выделяет большое число типов, обобщающее дерива-ционное значение которых равно лексико-словообразовательному.
В 1992 году выходит книга Е.А. Земской «Словообразование как дея-тельность», в которой исследователь отмечает: «Учитывая новейшие дости-жения в дериватологии, показывающие особую роль в словообразовании синтаксических дериватов, представляется необходимым изменить опреде-ление словообразовательного типа, этой основной единицы словообразова-ния. Таким образом, один и тот же тип формирует производные от основ гла-голов и отглагольных существительных – имен действия» (Земская, 1992, с. 37). Е.А. Земская, как мы видим, предлагает не учитывать при определении СТ тождество частеречной принадлежности мотивирующих единиц.
Из недавних работ, касающихся определения СТ, назову работы Л.А. Араевой. Она, настаивая на сохранении при определении СТ выделен-ных трех признаков, говорит о том, что одного тождества словообразова-тельного значения при определении СТ недостаточно. Значимым является специфическая представленность в типе видов словообразовательной семан-тики.
Разное количество мотивирующих у одной тематической группы и особенность ее внутритипового функционирования создают своеобразие, не-повторимость семантической организации каждого словообразовательного типа русского языка. Например, в СТ «основа существительного + формант -ниц(а)» в ядерно представленных пропозициональных структурах ) мотиви-рующая единица чаще всего выступает в синтаксической функции объекта, средства или результата. Так, наиболее продуктивными пропозициональны-ми структурами с мотиватором-объектом в указанном типе являются:
« лицо, названное по объекту» (ягодница, орешница, грибница, коряж-ница и др. – собирательницы, грибовница, ягодница, картофельница, сухар-
ница, молочница и др. – любительницы употреблять в пищу, цветочница, ка-
пустница, лучница, ягодница , яблочница, блинница, кисельница и др. – про-давцы, песенница, вопленица и др. – исполнительницы, квасница , бражница, ленточница, бараночница, булочница и др. – изготовительницы, сердечница, нервница – больные, грыжница, килячница, ушница – лекари и др.);
«средство, названное по объекту» (сенница, житница, мякинница, кар-
тошница, утятница, гусятница и др. – корзины для переноски, гусинница,
гусятница – корзхины для высиживания, грибница, бличница и др. – корзины
219
для сбора, чесночница, замашница – ступки для толчения, мотыльница, рой-ница, гальянница, леношница, муксунница и др. – приспособления для ловли, угольница, пепельница, песочница, зольница, кисельница, молочница, сметан-ница и др. – емкости для хранения, блинница, пирожница, хлебница, конфет-
ница, сахарница и др. – емкости для подачи на стол и др.).
Наиболее продуктивными пропозициями с мотиватором-средством вы-явлены следующие:
«результат, названный по средству» (грибница (суп), овощница (солян-
ка), капустница (щи), тыквенница (каша), корюшница (уха), деревеница (протезы), каменница (дорога), песочница (точило), колесница (колея), ам-барница (ступенька), лоскутница (половики), сатинетница (рубашка), су-конница (пальто), требушинница (суп), сальница (свеча), гвоздильница (ве-
шалка) и др.); «лицо, названное по средству» (ремесленница, охотница, лыжница,
физкультурница, опытница и др . – лица по роду занятости, волшебница, ча-ровница, чудесница и др . – лица по средству воздействия, картежница, ло-тошница, балалаечница, городошница и др. – игроки, баночница,кумызница, травница и др. – знахарки, лекари, банкаброшница, коклюшечница, стрелоч-
ница и др. – работницы и др.).
Продуктивными пропозициями с мотиватором-результатом являются: «лицо, названное по результату» (песенница, частушечница, басенница
и др. – сочинительницы, кокошница, шляпница, фуражечница и др. – швеи, варежница, чулочница – вязальщицы, скатертница, тесемочница, кромоч-ница и др. – ткачи, чаровница, распутница, срамница, разлучница, насмешни-
ца, помощница, взяточница и др. – лица по характерному качеству и др.); «средство, названное по результату» (опарница, блинница, вафельница,
пасочница, каравайница и др. – приспособления для изготовления чего-либо, мешочница, портяночница – полотно для шитья чего-либо и др.).
Данные пропозиции могут быть представлены и в других СТ, но уже с иным конкретизированным наполнением на уровне лексико-словообразовательного значения. Причем в СТ «основа существительного + формант -ник» пропозициональные структуры и их лексико-словообразовательное наполнение будут иметь значительные сходства с представленным выше СТ, так как данные типы, являясь ядерными для рус-ского языка, очень близки друг другу по семантике. Иная картина представ-лена в СТ «основа глагола + формант -уш(а)», который характеризуется средней продуктивностью. Данный СТ представлен в основе своей в разго-ворной сфере, его дериваты в словарях часто сопровождаются пометой «гру-бое, просторечное, пренебрежительное».
Ядерной пропозициональной структурой в СТ «основа глагола + фор-мант -уш(а)» является «субъект (лицо, животное), названный по действию». В нем выделяются два продуктивных для данного типа лексико-
220
словообразовательных значения: «лицо, названное по характерному качест-
ву» (вруша, втируша, копуша, тявкуша (о человеке, склонном к ругани), хо-
хотуша, хвастуша, потаскуша и др.) и «животное , названное по издаваемо-му звуку» (квакуша – «лягушка», крякуша – «дикая утка», тявкуша – «гончая собака» и др.). В СТ «основа существительного + формант -ниц(а)» лексико-словообразовательное значение « лицо, названное по характерному качеству» тоже является продуктивным , но оно не составляет основу этого типа в про-тивоположность типу с формантом -уш (а). А вот лексико-словообразовательное значение «приспособление для перевозки чего-либо» (волокуша), представленное в последнем типе единично, в типе с формантом -ниц(а) является достаточно продуктивным (см. примеры выше).
Таким образом, словообразовательный тип – это сложная, системно-иерархически устроенная, динамичная категория с размытыми формально-семантическими границами. Производные лексемы внутри каждого словооб-разовательного типа связаны зоной постепенных переходов. Единицы одного словообразовательного типа (как ядерные, так и периферийные) пересекают-ся с единицами другого типа, поэтому между деривационными моделями не-возможно провести четкую границу. В пределах практически любого слово-образовательного типа находится ядро, включающее в себя так называемых «лучших представителей» данной языковой категории, характеризующихся:
общностью частеречной принадлежности мотивирующего и мотиви-рованного слов;
идентичностью формантного показателя, соотносимого с мотиви-рующей основой;
специфической для типа реализацией различных видов словообразо-вательного значения, в границах которых семантически связаны мотиви-рующие и мотивированные слова.
Благодаря наличию «твердого» ядра в такой языковой категории, как словообразовательный тип, мы можем отличать один тип от другого, несмот-ря на внутритиповую эволюцию каждого из них.
2. Классификация словообразовательных типов
При общей характеристике того или иного СТ учитываются транспози-ционный / нетранспозиционный вид отношений между дериватом и произво-дящим, а также характер деривации и вид словообразовательного значения.
Классификация СТ по грамматическому соотношению производящего и производного (транспозиционные и нетранспозиционные типы).
Транспозиция – перевод слова из одной части речи в другую. Поэтому вся сфера синтаксической деривации относится к транспозиционным типам – ведь сущность синтаксической деривации как раз и состоит в переводе про-
221
изводного в иную по сравнению с производящим словом часть речи. Ясно, что деление СТ на транспозиционные и нетранспозиционные существенно лишь для сферы лексической деривации, поскольку лишь в ней есть и транс-позиционные и нетранспозиционные типы.
Если члены словообразовательной пары принадлежат к одной части речи, то перед нами нетранспозиционный СТ (банка – баночка, играть – подыграть, красный – красноватый), а если к к разным частям речи – транспозиционный СТ (белый – белеть, голубой – голубизна, дом – домаш-ний).
Еще одна содержательная классификация СТ – это деление СТ по ха-рактеру деривации (типы лексической, синтаксической и компрессивной де-ривации).
Лексическая деривация имеет место тогда, когда лексическое значе-ние (ЛЗ) производных слов не тождественно ЛЗ производящих (компьютер – компьютеризация, мастерить – мастерская).
Синтаксическая деривация – когда ЛЗ производных слов тождест-венно ЛЗ производящих , но производные слова отличаются от производящих частью речи (смотреть – смотр, глухой – глушь, черный – чернота).
Компрессивная деривация служит целям сокращения уже имеющих-ся в языке номинативных единиц; она включает разного рода сокращенные названия , или номинации. Компрессивная деривация обслуживает разные способы словообразования: суффиксальная универбация (пятиэтажка – пя-
тиэтажный дом , сокращенка – сокращенная дорога), сложносокращенный способ (старпом – старший помощник, завлаб – заведующий лабораторией),
аббревиация (РФ).
Классифицировать СТ можно также по виду словообразовательного значения. Выделяются модификационные и мутационные типы.
Модификационными называются такие СТ, производные в составе которых обозначают лишь какое-то видоизменение (модификацию ) значения производящего слова (см. материал предыдущей лекции) – черный – чернень-
кий, черноватый; стол – столик, столище; быстро – быстренько, горох – горошина (единичность), пионер – пионерия (собирательность), говорить – заговорить и т.д.). Производные модификационных словообразовательных типов всегда принадлежат той же части речи, что и их производящие.
Мутационные (от лат. mutatio – 'изменение') СТ включают производ-ные, которые обозначают не модификацию значения производящего, а со-держат значимые смысловые наращения ср. лес – лесник, школа – школьник, комбайн – комбайнер, колоть – колун. Значения производных слов, принад-лежащих к мутационным СТ, очень разнообразны.
3. Продуктивные и непродуктивные словообразовательные типы
222
Следует отметить, что практически все лингвисты, разрабатывающие проблему определения СТ, уделяли большое внимание продуктивности / не-продуктивности словообразовательных моделей. И это не случайно, так как с понятием «продуктивность / непродуктивность СТ» сопряжено понятие «ядерность / периферийность» типов в словообразовательной системе рус-ского языка.
Н.В. Крушевский, говоря о продуктивности словообразовательных ти-пов, отмечал, что многие из них обладают настолько высокой регулярностью («так прочно устанавливаются в языке», как писал Н.В. Крушевский ), что приближаются в этом отношении к морфологическим типам склонения или спряжения. Таковы, например, прилагательные слово-образовательного типа подножный, ручной, душный , образованные с помо-щью форманта -н(ый) (-н(ой)) от существительных с основой, оканчиваю-щейся на заднеязычный согласный.
Г.О. Винокур достаточно специфично подходит к проблеме регулярно-сти и продуктивности / непродуктивности словообразовательных рядов. С его точки зрения продуктивность – это та же регулярность, при условии, что создаваемые ею ряды неисчислимы, т.е . всегда могут быть пополнены новы-ми образованиями . Если же, напротив, тот или иной словообразовательный ряд ограничен, не пополняется новыми словами, то мы имеем дело в этих случаях с непродуктивными моделями словообразования. Следует особо об-ратить внимание на тот факт, что Г.О. Винокур связывает понятие регулярности со свойством словообразова-тельного ряда, а понятие продуктивности – со свойством словообразователь-ной модели или типа.
Останавливаясь на вопросе продуктивности / непродуктивности слово-образовательных моделей (типов), В.В. Виноградов отмечал, что продук-тивность форм словообразования органически связана с живыми процес-сами развития словарного состава языка, отражающими изменения в жизни общества, прогресс науки, техники, культуры. Наряду с продуктивными СТ
языке существуют непродуктивные СТ, «как бы замершие типы словооб-разования». Непродуктивными могут быть и такие СТ, которые насчитывают
своем составе значительное количество слов, но более уже не пополняются. Степень непродуктивности разных СТ, по В.В. Виноградову, неодинакова. Ученый считает, что при описании системы современного русского словооб-разования основной упор должен быть сделан «не на пережиточные, единич-ные, нерегулярные, непродуктивные или отмершие словообразовательные типы, а на типы устойчивые, живущие в течение очень долгого времени, продуктивные и вновь развивающиеся».
Н.Д. Арутюнова еще в 1961 г. писала о том, что «синхронное словооб-разование изучает типы, по которым моделируются новые слова, и элементы словообразования не могут не быть активными». В свою очередь реальную
223
структуру всех входящих в язык слов должна, как полагает Н.Д. Арутюнова, изучать другая дисциплина – «морфология основ». Это мнение фактически разделяет другой исследователь, В.И. Кодухов, который считает, что «словообразовательная система современного языка определяет-ся продуктивными моделями».
Активность словообразовательной модели отражает ее прототипич-ность для языкового сознания говорящего. То есть активность СТ релевантна прежде всего для речевой деятельности. С точки зрения языковой системы представляется необходимым рассмотрение как ядерных (продуктивных, ак-тивных), так и периферийных словобразовательных типов, так как именно на периферии семантической организации словобразовательных типов и слово-образовательной системы в целом, а также через взаимодействие ядра и пе-риферии прослеживаются те тенденции, которые определяют самоорганиза-цию словообразовательной системы языка в целом. Поэтому включение ядерных и периферийных СТ в словообразовательную систему русского язы-ка представляется исключительно важным.
Если в языке есть определенная модель , пусть реализованная пока все-го только одним словом, ее уже необходимо включить в языковую систему. Если словообразовательный тип или словообразовательная модель находятся
системе языка, то они обладают определенной степенью системной продук-тивности. При возникновении определенных предпосылок такого рода СТ будет пополняться производными лексемами. Отдельные СТ русского языка
некоторый временной момент существования языковой действительности могут относиться к периферии словообразовательной системы, но в случае прагматической необходимости те же СТ могут стать более регулярными и продуктивными, что естественным образом приводит к новым образованиям
пределах модели. Для многих языковых образцов характерна легкость пе-рехода из потенциального состояния в реальное, актуально существующее. Разделяемые людьми, говорящими на русском языке, такие образцы переда-ются от одного лица к другому и воспроизводятся вновь. Они вовсе не явля-ются чем-то потусторонним, и внешним по отношению к языковому опыту всех носителей русского языка. Как справедливо отмечал В.В. Лопатин, не-проходимой границы между продуктивными и непродуктивными словообра-зовательными типами нет: непродуктивные типы потенциально продуктив-ны, и не исключено возникновение новых образований (не только речевых, т.е. окказиональных, но и языковых, т.е регулярно воспроизводимых), отно-сящихся к непродуктивным типам.
СТ, в которых представлены различные словообразовательные средст-ва, были на протяжении истории русского языка продуктивными в большей или меньшей степени и, соответственно, в разной степени подвергались опасности исчезновения. Причины для сохранения или исчезновения некото-рых образований – различны. Они простираются от фактора суффиксальной
224
продуктивности вплоть до внеязыковых явлений , с необходимостью вызы-вающих новые слова к жизни под воздействием политических , обществен-ных, социальных, экономических, культурных, духовных или идеологиче-ских потребностей. Набор производных слов при этом тоже пополняется. В настоящее время, например, благодаря появлению новых семантических конденсатов-субстантивов выросла продуктивность словобразовательной модели имен-отадъективов типа столовая, пирожковая, вареничная, пловная
и им подобных.
Литература
Араева Л.А. Словообразовательный тип как семантическая микро-система. Суффиксальные субстантивы (на материале русских говоров). – Ке-мерово, 1994.
Евсеева И.В. Словообразовательный тип: антропоцентрический под-ход: Научно-методическое пособие. – Красноярск, 2005.
Ермакова О.П. Лексические значения производных слов в русском языке. – М., 1984.
Земская Е.А. Словообразование как деятельность. – М., 1992.
Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразование: Учеб. пособие. – М., 1973.
Львова С.И. Многоаспектный анализ слов на основе словообразова-тельной модели // Русский язык в школе. – 1996. – № 3. – С. 8-14.
Немченко В.Н. Современный русский язык. Словообразование: Учеб. пособие. – М., 1984.
Новиков.Л.А. Современный русский язык: Учебник: Фонетика. Лек-сикология. Словообразование. Морфология. Синтаксис. – СПб., 2001.
Сахарный Л.В. Некоторые особенности функционирования словооб-разовательных моделей (на материале имен существительных в русских го-ворах Среднего Урала) // Учен. Зап. ПермГУ. Языкознание. – Пермь, 1966. –
№162. – С. 136 – 159.
10. Современный русский язык: Учебник / Под ред. В.А. Белошапковой. Третье изд. – М., 1999.
Контрольные вопросы
Что понимается под словообразовательным типом?
На какие виды подразделяются словообразовательные типы по грамматическому соотношению производящего и производного слов?
225
На какие виды подразделяются словообразовательные типы по ха-рактеру деривации?
На какие виды подразделяются словообразовательные типы по виду словообразовательного значения?
С учетом каких критериев могут быть выделены продуктивные и не-продуктивные словообразовательные типы?
Лекция № 36 (2ч.) Способы словообразования
Цель лекции – представить сихронно-диахронные классификации способов словообразования
План
Понимание способа словообразования.
Диахронная классификация способов словообразования.
Синхронная классификация способов словообразования.
Понимание способа словообразования
Способ словообразования – одно из центральных понятий словообра-зования. Оно может быть рассмотрено как в плане диахронии, так и в плане синхронии. В плане диахронии под способом словообразования понимается конкретный прием создания производного слова. Так, например, слово вра-тарь ‘тот, кто охраняет врата’ образовано суффиксальным способом – по-средством форманта -арь со значением лица; слово сейчас возникло в резуль-тате слияния (сращения) двух знаменательных слов – местоимения сей и су-ществительного час. Способ словообразования с диахронной точки зрения, таким образом, фиксирует историю рождения слова в языке в тот или иной период его развития . Это исторический процесс создания новых лексических единиц на базе уже существующих. Большинство слов современного языка, однако, не создается нами заново, а воспроизводится, извлекается из языко-вой памяти.
С синхронной точки зрения понятие «способ словообразования» имеет уже другое наполнение. Оно используется для ответа на вопрос, с помощью какого средства (или каких средств) выражается деривационное значение производного слова.
226
Способ словообразования объединяет множество дериватов, характе-ризующихся одним и тем же видом форманта. Так, например, у существи-
тельных зверь-[j-о], лист-в-а, род-н-я, студенчес-ств-о, берез-няк, старост-
ат словообразовательное значение собирательности (целостного множества) выражается суффиксальным способом, при этом используются разные суф-фиксы. Словообразовательное значение начинательности у глаголов переда-ется префиксальным способом: за-петь, за-кричать, за-стонать, вз-выть,
вс-кричать, вз-реветь и др.
Таким образом, различные способы словообразования действуют на уровне ряда словообразовательных типов с одним и тем же видом словообра-зовательного форманта. При этом не учитывается материальное воплощение форманта – разные по материальному воплощению форманты могут выпол-нять одно словообразовательное значение (лист-в-а, род-н-я).
2. Диахронная классификация способов словообразования
Первая последовательная классификация способов русского словообра-зования была разработана В.В.Виноградовым. В своих работах «Вопросы со-временного русского словообразования» (1953), « Словообразование в его от-ношении к грамматике и лексикологии» (1952), он выделил морфологиче-ский способ словообразования, противопоставив его неморфологическим способам.
Основу морфологического словообразования составляет преобра-
зование исходных лексических единиц в новые слова путем прибавления различных аффиксов или усечения элементов исходной единицы (актер – актр-ис(а), стоять – у-стоять, красить – красить-ся, камень – о-камен-
е(ть), синий – синь, обвесить – обвес). К этому способу примыкает так назы-ваемый фонетико-морфологический способ. С точки зрения В.В.Виноградова, это такой путь образования слов, при котором их возник-новение происходит без присоединения материально выраженных словооб-разовательных аффиксов, но сопровождается фонетическими изменениями: чередованием или перемещением ударения: глухой – глушь, тихий – тишь,
вылетать – вылет.
Неморфологические способы, к которым относятся морфолого-синтаксический, лексико-синтаксический и лексико-семантический способ, вообще не используют аффиксальных словообразовательных средств.
Морфолого-синтаксическое словообразование охватывает все случаи перехода из одной части речи в другую: ученый (ср.: ученый человек и пришел ученый – прилагательное переходит в существительное), весной (ср.:
любоваться весной и произошло весной – существительное переходит в наре-
чие) и др.
227
Лексико-синтаксическое словообразование представлено разными случаями слияния элементов словосочетания и превращения их в устойчи-
вую единицу – слово: с ума сшедший – сумасшедший, благо творить – бла-готворить, семь сот – семьсот.
Лексико-семантическое словообразование основано на семантиче-
ском расщеплении многозначных слов. Основные причины такого расщепле-ния – утрата семантической общности и разрыв семантических связей между различными значениями многозначного слова. Новые лексемы при этом об-разуются в результате обособления отдельных значений и оформления их как самостоятельных лексических единиц, «формирование омонимов путем рас-пада одного слова на два» (Виноградов, 1975). По форме эти лексемы всегда совпадают с исходной, но содержание их семантически независимо. Ср.: со-вет («наставление, указание, предложение, как поступить») и Совет («орган государственной власти»), долг («обязанность») и долг («взятие взаймы»).
Классификация В.В.Виноградова представляет собой первое наиболее полное и систематизированное описание существовавших к тому времени в русском языке способов образования производных слов. Долгие годы эта классификация широко использовалась в вузовской практике и в специаль-ных исследованиях. В 70-е годы ХХ века, однако, это описание было ради-кально пересмотрено. Дело в том, что к этому времени исследователи выде-лили и описали новые способы словопроизводства, не отмеченные В.В. Ви-ноградовым, и провели четкую границу между диахронным и синхронным словообразованием.
Оказалось, что при синхронном описании современной словообразова-тельной системы выделяются одни способы словообразования, а при диа-хронном – другие. Так, к области диахронного словообразования были отне-сены те способы русского словопроизводства, для функционирования кото-рых необходимо несколько временных периодов – лексико-семантический, частично лексико-синтаксический (образование слов типа тотчас, сума-сшедший), частично морфолого-синтаксический (все способы перехода из одной части речи в другую, кроме субстантивации).
Производные слова, образованные этими способами, появляются в языке не сразу, а постепенно, в результате длительного исторического разви-тия. Процесс образования их всегда индивидуален, лишен каких-либо типи-зированных свойств и нерегулярен в своем проявлении. В современном рус-ском языке сохраняют продуктивность лишь отдельные разновидности не-морфологических способов. Это, например, субстантивация прилагательных
причастий (приемная, докладная, провожающие) и сращение, или слияние, наречия и прилагательного или причастия (долгоиграющая пластинка, бы-
строрастворимый кофе, вечнозеленое дерево).
В научных исследованиях по словообразованию, созданных в послед-нее время, много раз отмечалось, что классификация В.В. Виноградова
228
должна учитываться прежде всего при историческом словообразовательном анализе слов. Несмотря на это, его классификация способов словообразова-ния последовательно учитывается и в практике преподавания: именно она лежит в основе школьного курса русского языка.
3. Способы синхронного словообразования
Основной классификационный признак – использование аффиксальных словообразовательных средств или их отсутствие и привлечение других средств – отражен в типологии способов словообразования в синхронном ас-пекте. Однако тут он наполняется иным содержанием по сравнению с диа-хронной типологией. Для построения типологии способов значим не сам факт наличия или отсутствия словообразовательного аффикса, участвующего в образовании производного слова, а тип форманта (аффиксальный / безаф-фиксный), выражающего деривационное значение в современном языке.
Анализируя действующие вузовские учебники и некоторые специаль-ные работы по синхронному словообразованию, мы очень быстро натолк-немся на отдельные разночтения, касающиеся объединения способов слово-образования в основные (классификационные) группы.
Так, Е.А.Земская выделяет две основные группы способов словообра-зования: аффиксальные и неаффиксальные.
Аффиксальные: суффиксальный (глаз – глаз-аст-ый), сложносуффик-сальный (канат-о-ход-ец), префиксальный (при-город), префиксально-суффиксальный (без-денежь-j-(е)), нулевая суффиксация (приезд), префикса-ция в сочетании с нулевой суффиксацией (седой – про-седь-Ø-ٱ), сложение в сочетании с нулевой суффиксацией (лед-о-ход-Ø-ٱ).
Неаффиксальные: чистое сложение, сращение, аббревиация, усечение. В качестве особого способа словообразования Е.А.Земская выделяет
субстантивацию – вид конверсии, которая случается при образовании имен существительных, мотивированных и по форме, и по смыслу прилагатель-
ными или причастиями (сладкое, слабительное, холодное, учительская, ду-шевая).
Иной подход принят в исследованиях В.В. Лопатина и И.С. Улуханова. Рассмотренные выше классификации способов словообразо-вания опираются на качество словообразовательного форманта, тогда как классификация В.В. Лопатина и И .С. Улуханова опирается на характер про-изводящей базы. В зависимости от этого характера выделяются:
способы образования слов, имеющих одну мотивирующую основу;
способы образования слов, имеющих более чем одну мотивирую-щую основу. В первую группу входят суффиксация, префиксация, постфик-сация, комбинированные способы словообразования, субстантивация прила-
229
гательных и причастий. Ко второй группе относятся сложение, сращение и аббревиация.
Наиболее последовательной при описании системы синхронного сло-вообразования нам видится классификация способов словообразования, ко-торая содержится в вузовском учебнике под редакцией П.А. Леканта и в ко-торой разграничены аффиксальные, безаффиксные и смешанные образования производных слов.
Аффиксальные способы словообразования
Префиксальный (или префиксация) способ словообразования.
Дериватором здесь является префикс. При префиксации производящее и производное всегда принадлежат к одной части речи: просить – у-просить,
красить – вы-красить, чемпион – экс-чемпион.
Суффиксальный способ словообразования (или суффиксация) –
это наиболее продуктивный аффиксальный способ словообразования. Тут дериватором является суффикс. Этим способом образованы многие русские существительные: бронза – бронз-ов(ый), способный – способн-ость, стекло
– стекл-и(ть).
Особой разновидностью суффиксального способа словообразования является нулевая суффиксация : сух(ой) – сушь-Ø-ٱ, супруг – супруг-Ø-(а) (ср.: синий – син-ев(а), пианист – пианист-к(а)).
Постфиксальный способ словообразования (или постфиксация)
характерен, как правило, для образования глаголов (лишить – лишить-ся, наполнять – наполнять-ся). Используется он также при образовании неопре-деленных местоимений (кто – кто-нибудь, что – что-либо) и наречий (куда
– куда-то). Дериватором здесь является словообразовательный постфикс.
Префиксально-суффиксальный способ словообразования свойст-
венен производным словам, в которых в качестве дериватора используется функциональное единство префикса и суффикса (конфиксация): дар – без-
дар-н(ый), бел(ый) – до-бел-а,смысл – бес-смысл-иц(а), голова – без-голов–
Ø(ый) – префиксация с нулевой суффиксацией).
Префиксально-постфиксальный способ словообразования – это аффиксальный способ образования глаголов, при котором в качестве дерива-тора используется функциональное единство префикса и постфикса (смот-
реть – в-смотреть-ся).
Суффиксально-постфиксальный способ словообразования – это аффиксальный способ образования глаголов, при котором дериватором слу-жит функциональное единство суффикса и постфикса: присесть – присаж-
ива(ть)ся.
230
7. Префиксально-суффиксально-постфиксальный способ словооб-
разования – это аффиксальный способ образования глаголов , при котором в качестве дериватора используется функциональное единство префикса, суф-
фикса и постфикса: шутить – пере-шуч-ива(ть)ся, блуждать – за-блуд-
и(ть)ся.
Безаффиксные (операционные) способы словообразования
Субстантивация – это способ словообразования отадъективных су-ществительных, при котором средством выражения словообразовательных отношений является коренное изменение грамматических признаков произ-водных слов по сравнению с производящим. Ср.: смелый (прил.) человек – смелого (сущ.) пуля не берет, перевязочный пункт и перевязочная (помеще-ние для перевязок), столовый прибор и столовая (место, где едят), учитель-
ская сумка и учительская (комната для отдыха учителей).
Сокращение (усечение) – это безаффиксный способ словообразова-ния, при котором дериватором является усечение производящей основы. Со-кращениями называют и соответствующие производные слова: магнитофон
– маг, рок-н-рол – рок, фотография – фото, авиационный – авиа и др.).
Сложение – при данном способе словообразования производящее представлено двумя или более основами, а дериватором считается строго фиксированный порядок расположения производящих основ в структуре де-ривата и единое основное ударение. Разновидностями сложения являются: чистое сложение, аббревиация, сращение, сложносоставной способ словооб-разования.
– Чистое сложение – это объединение в составе производной основы нескольких производящих основ в полном виде, обычно сопровождаемое ин-терфиксацией (грязеводолечебница, Волгоград), реже – без интерфиксов
(Новгород, пятьдесят).
– Аббревиация (или сложносокращенный способ словообразования) – это образование существительного на базе сочетания слов, основы которых входят в состав производной основы в усеченном виде: СНГ, РФ, госкоми-тет, РАН (Российская академия наук), профком, завбазой, мопед (мотоцикл + велосипед).
– Сращение – способ образования адъективных и глагольных дерива-тов на базе сочетания слов и словоформ, связанных подчинительными отно-
шениями: умалишенный – лишенный ума, фосфоросодержащий – содержа-щий фосфор.
– Сложносоставной способ словообразования (или словосложение)
представляет собой образование ПС путем объединения производящих слов целиком, вместе с флексиями (музей-квартира, диван-кровать). Сложносо-
231
ставным способом образуются составные существительные платье-костюм,
Александр Сергеевич Пушкин и числительные двадцать пять, сто сорок шесть.
Смешанные способы словообразования.
Префиксально-сложный способ словообразования (или сложение
префиксацией): умиротворить – мир, творить, + -у; иссиня-черный – синий, черный, +из-.
Суффиксально-сложный способ словообразования (или сложение
суффиксацией): мореплаватель – море, плавать, + -тель; скалолаз – скала, лазить + нулевой суффикс.
3.Префиксально-суффиксально-сложныйспособ словообразования
(сложение одновременно с префиксацией и суффиксацией): повсеместный – все, места +по– +-н(ый).
Сращение с суффиксацией – потусторонний – по ту сторону +-
н(ий); сногсшибательный – с ног сшибать + -тельн(ый).
Сокращение с суффиксацией – велик – велосипед + -ик, мультик,
общага.
Сокращение с префиксацией и суффиксацией: бесхозный – хозяин
+ бес– +-н(ый).
Литература
Виноградов В.В. Вопросы современного русского словообразования
Избранные труды: Исследования по русской грамматике. – М., 1975.
Земская Е.А. Словообразование как деятельность. – М., 1992.
Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразование: Учеб.
Пособие. – М., 2005.
Русская грамматика. – М., 1980.
Современный русский язык: Учебник / Под ред. В.А. Белошапковой. –
М., 1999.
5. Современный русский язык: Учебник / Под ред. П.А. Леканта. – М.,
2000.
Контрольные вопросы
1. Что понимается под термином «способ словообразования»?
232
Кто является автором первой последовательной классификации спо-собов словообразования? Какие способы словообразования выделяются со-гласно этой классификации?
Какие способы относятся к диахронному словообразованию?
Какие способы относятся к синхронному словообразованию?
Лекция № 37 (2ч.)
Комплексные единицы словообразовательной системы
Цель лекции – дать понятие о комплексных единицах словообразова-тельной системы и показать их отличие от простых и элементарных единиц.
План
Единицы словообразовательной системы.
Словообразовательный тип и словообразовательная категория.
Словообразовательное гнездо.
Иерархический характер русского словообразования.
Единицы словообразовательной системы
Весьма перспективным и стимулирующим является выделение основ-ных типов единиц словообразования. Это а) элементарные единицы (про-изводящие и форманты); б) простые единицы (производные); в) комплексные единицы (типы, гнезда, категории) (см., в частнсти, работы Е.А. Земской и Е.С. Кубряковой). Главной единицей при этом признается производное слово, состоящее из элементарных единиц и входящее в ком-плексные (без производных слов выделение остальных единиц не имеет смысла).
Вопрос об основной комплексной единице словообразовательной сис-темы в лингвистической литературе решается неединообразно и неоднознач-но. Одни ученые статусом основной единицы дериватологии наделяют сло-вообразовательный тип (М.Н. Янценецкая, Л .А. Араева, Л.В. Сахарный и др .), другие – словообразовательное гнездо (А.Н. Тихонов, И.С. Улуханов и др.), третьи – словообразовательную категорию (Г.С . Зенков, Р.С. Манучараян). Исследования показывают, что каждый из этих видов комплексных единиц может рассматриваться в качестве цен-трального – в зависимости от того, какие цели и задачи стоят перед ученым.
233
Выделение элементарных, простых и комплексных единиц позволяет выявлять системные связи в дериватологии через особенности функциониро-вания производных (и составляющих их компонентов) в границах отдельных комплексных единиц.
2. Словообразовательный тип и словообразовательная категория
Сравним 3 ряда слов.
Ленинградец, лесосибирец, стрелец, юнец, беглец.
Ленинградец, лесосибирец, москвич, харьковчанин.
3. Ленинградец, лесосибирец, красноярец, евразиец, американец, авст-ралиец.
В каком из трех рядов представлены слова одного словообразователь-ного типа? А в каком – дериваты словообразовательной категории?
Понятие «словообразовательная категория» было в языкознании впер-вые выделено М. Докулилом. В русистике данная единица активно разраба-тывается Е.А. Земской и ее учениками.
Словообразовательная категория (СК) – единица более абстрактная и сложная, чем СТ; она формируется совокупностью СТ, объединенных общностью деривационного значения в отвлечении от формальных средств выражения данного значения. Иными словами, СК наполняют производные слова с одним словообразовательным значением, но разными формантами.
Примером СК является множество СТ, в которое входят все формально различные дериваты с одним и тем же деривационным значением «лицо, ха-рактеризуемое по его отношению к предмету, названному производящим словом» (ср. автомобилист, пулеметчик, табунщик, фабрикант, гусляр, ап-
текарь, киоскер и др.).
Ср. также:
1) валаамец (Валаам – г. – Рос.), амударь(ин )ец (Амударья – р. Ср. Азия), бэнбу(н)ец (Бэнбу – г.–Китай), вале (зан)ец (Вале – кантон – Швейцария), венец(иан)ец (Венеция – г. –Италия), висбю (с)ец (Висбю – г. – Швеция), гус(ев)ец (Гусь-Хрустальный – г. – Рос.) – СТ «основа существи-тельного + суффикс -ец». В пределах этого СТ реализуются словообразова-тельные отсубстантивные модели с формантами -ец, -(ин)ец, -(н)ец, -(зан)ец, -(иан)ец, -(с)ец, -(ев)ец;
2) Грузин (Грузия – гос -во), вайгач(ан)ин (Вайгач – о. Сев. Лед.океан), ветлуж(ан)ин (Ветлуга – р. Рос.), харьков(чан)ин (Харьков – г. – Рос.), гус(евчан )ин (местн.) (Гусь-Хрустальный – г. – Рос.), вифлеем(лян)ин (Виф-леем – г. – Иордания) – СТ «основа существительного + суффикс -ин». В рамках этого СТ реализуются словообразовательные отсубстантивные моде-
ли с формантами -(ан)ин, -(ан)ин, -(чан)ин, -(евчан)ин, -(лян)ин;
234
вохмич (Вохма – пгт, р. – Рос.), гдович (+ гдовец) (Гдов – г. – Рос.) – СТ «основа существительного + суффикс -ич». В рамках этого СТ реализует-ся одна словообразовательная отсубстантивная модель с формантом -ич;
гусяк (Гусь-Хрустальный – г.– Рос.), ельняк (Ельники – с.– Мордо-вия) – СТ «основа существительного + суффикс -як». В рамках этого СТ реа-лизуется одна словообразовательная отсубстантивная модель с формантом -
як;
городчук (+ давидгородец) (Давид-Городок – г. – Белорус.) – СТ «основа существительного + суффикс -чук». В рамках данного СТ реализует-ся одна словообразовательная отсубстантивная модель с формантом -чук;
вожгарь (Вожга – пгт. Рос.) –СТ «основа существительного + суф-фикс -арь». В рамках данного СТ реализуется одна словообразовательная от-субстантивная модель с формантом –арь;
зардобед (Зардоб – г. – Азербайджан) – СТ «основа существительно-го + суффикс -ед». В рамках данного СТ реализуется одна словообразова-тельная отсубстантивная модель с формантом -ед;
венгр-Ø (Венгрия – гос.) – СТ «основа существительного + нулевой суффикс». В рамках этого СТ реализуется одна словообразовательная отсуб-стантивная модель с нулевым формантом;
ветлугай (местн.) (Ветлуга – р. Рос.) – СТ «основа существительного
суффикс -ай». В рамках этого СТ реализуется одна словообразовательная отсубстантивная модель с формантом -ай;
В перечисленных девяти рядах слов представлены дериваты одной словообразовательной категории со словообразовательным значением «лицо, названное по месту жительства». В пределах этой категории функционируют разные словообразовательные модели, объединенные в конкретные словооб-разовательные типы.
3. Словообразовательное гнездо
Среди комплексных единиц словообразования особое место занимают словообразовательные гнезда. Словообразовательное гнездо (СГ) образует совокупность однокорневых слов, расположенных в соответствии с упорядо-ченными отношениями словообразовательной производности.
235
Все производные слова гнезда восходят к одному непроизводному, ис-ходному по отношению к ним, слову. Оно возглавляет словообразовательное гнездо и называется вершиной словообразовательного гнезда. Производ-
ные слова удалены от вершины на одну или несколько словообразовательных ступеней. Размещаются они в зависимости от отношений словообразователь-ной производности. Все слова гнезда связывает корневая морфема как носи-тель основного элемента лексического значения. Таким образом, СГ – это строго упорядоченная структура, в основе которой лежит принцип последо-вательного подчинения одних единиц другим. Именно в СГ находит яркое отражение ступенчатый характер русского словообразования.
Количество слов в СГ зависит от таких факторов как лексическое зна-чение исходного слова и его принадлежности к определенной части речи.
В структуре СГ тесно переплетаются синтагматические и парадиг-матические отношения производных слов, которые проявляются на уровне словообразовательных парадигм и на уровне словообразовательных цепочек.
Словообразовательная парадигма – это совокупность мотивирован-
ных слов, имеющих одно и то же мотивирующее и находящихся на одной ступени производности. Так, в СГ с вершиной практика представлены сле-
дующие парадигмы: практ-ик, практик-ант, практик-ум , практиц-изм, практич-еск(ий ), практич-н(ый), практик-ова-ть – дериваты первой ступени производности, образованные от одного и того же производящего (в данном случае – непосредственно от вершины гнезда);
практикант-к(а), практикант-ск(ий) – дериваты второй ступени про-
изводности, образованные от существительного практикант;
236
практическ-и дериват второй ступени производности, образованный от существительного практический;
практичн-о, практичн-ость, не-практичный, – дериваты второй ступе-
ни производности, образованные от прилагательного практичный; практиковаться – дериват второй ступени производности, образован-
ный от существительного практиковать;
напрактиковаться, попрактиковаться – дериваты третьей ступени производности, образованные от существительного практиковаться;
Структура словообразовательной парадигмы не является иерархичной, так как все ее члены равноправны. Они находятся в отношениях совместной производности, или кодеривации. Эти отношения часто бывают радиаль-ными: от одного производящего идут пучки производных.
СП объединяет разные слова, в том числе слова разных частей речи, но не включает в себя слово, от которого образуются все ее члены.
Смысловая связь между компонентами СП проявляется лишь опосре-дованно – через семантику производящего.
В чем отличие словообразовательной парадигмы от морфологической?
Морфологическая (словоизменительная) парадигма – это совокуп-
ность всех грамматических разновидностей (словоформ) данного слова. На-пример, морфологическая парадигма слова школа представлена 12 слово-формами: 6 – в ед.ч . и 5 – во мн.ч.; морфологическая парадигма слова уже представлена одним словом, т.к. наречие уже не изменяется.
Словообразовательная цепочка (СЦ)– это более сложная, чем слово-
образовательная пара, комплексная единица системы синхронного словооб-разования. Словообразовательная цепочка представляет собой ряд однокор-невых слов, в котором каждое предыдущее слово является мотивирующим для последующего: практика – практикант – практикантка; практика – практически – практический; практика – практичный – практично; прак-тика – практиковать – практиковаться – попрактиковаться и др.
Каждая словообразовательная цепочка – это открытая синтагматиче-ская структура, которой присущи следующие характеристики:
а) общность корня; б) линейное расположение компонентов;
в) последовательная словообразовательная производительность: раз-личные значимые части присоединяются к исходной производящей базе в строгой последовательности. Они как бы нанизываются на корень.
Открывает СЦ исходное слово (вершина цепочки), остальные компо-ненты СЦ располагаются на разных ступенях словообразования в соответст-вии с отношениями словообразовательной производности.
На каждой словообразовательной ступени к исходной производящей базе прибавляется новый словообразовательный формант. И чем выше сту-
237
пень, на которой находится производное слово, тем сложнее его словообра-зовательная структура.
В любой СЦ одно и то же слово одновременно может быть и производ-ным, и производящим.
Количество компонентов в СЦ зависит от словообразующих возможно-стей ее вершины . Существуют СЦ, формально равные словообразовательной паре, состоящей из исходного слова и одного производного: балет – балет-н(ый). Такие СЦ обычно называют бинарными.
Бинарным противопоставлены полинарные словообразовательные цепочки, количество компонентов в которых колеблется от трех до семи.
По данным А.Н.Тихонова, в русском языке чаще всего встречаются че-тырех – пятикомпонентные СЦ. Это говорит о том, что процесс словопроиз-водства в русском языке интенсивнее всего идет на первых четырех ступенях словообразования.
Любое словообразовательное гнездо одновременно может быть пред-ставлено и как совокупность словообразовательных цепочек (по горизонта-ли), и как совокупность словообразовательных парадигм (по вертикали). Раз-ные парадигмы одного гнезда сводятся к исходному слову – вершине гнезда
– только при помощи словообразовательных цепочек. А члены цепочек, как правило, являются вершинами гнездовых парадигм.
Наиболее разветвленные СГ имеют глаголы, что объясняется их бога-тыми (по сравнению с другими частями речи) синтаксическими возможно-стями . Глагол обычно называет целую ситуацию, в которой участвуют объ-ект и субъект действия, значение его часто требует наименования орудия действия, места действия и результата. Ср.: тереть – терка «орудие дейст-
вия», купаться – купальня «место действия», варить – варенье «результат действия», рубить – рубщик «субъект действия».
Конечно, не каждая валентность глагола реализуется в словообразова-нии, но, тем не менее, широта его синтаксических связей и семантическая на-сыщенность обусловливают объемность глагольных СГ.
Появление глагола в именных СГ обычно активизирует процесс слово-производства. Так, в СГ прилагательного белый 64% производных слов обра-зованы от глаголов белеть и белить.
4. Иерархический характер русского словообразования
Иерархический характер русского словообразования проявляется в пределах всех единиц словообразовательной системы – от элементарных до комплексных (см. первый вопрос плана данной лекции).
Особенно ярко это видно на уровне комплексных единиц словообразо-вательной системы: словообразовательных типов и словообразовательных
238
категорий (посредством словообразовательной семантики), а также словооб-разовательных гнезд (вся система гнезда иерархична).
Литература
Современный русский язык: Учебник / Под ред. В.А. Белошапковой.
– 3-е изд. – М., 1999.
Современный русский язык: Учебник / Под ред. П.А. Леканта. – М.,
2000.
Вендина Т.И. Введение в языкознание: Учеб. пособие. – М., 2001.
Давыдова Н.В. Изучение словарного богатства языка и состава слов с помощью понятия «словообразовательная парадигма» // Русский язык в шко-
ле. – 1987. – № 3.
Кеворкова З.Г. Словообразовательное гнездо как один из способов организации лексической системы // Русский язык в школе. – 1985. – № 6.
Контрольные вопросы
Какие типы единиц словообразовательной системы выделяются в русском языке?
Что понимается под термином «словообразовательный тип»?
Что понимается под термином «словообразовательная категория»?
Что понимается под термином «словообразовательное гнездо»?
Что понимается под термином «словообразовательная парадигма»? Каковы отличия словообразовательной парадигмы от морфологической?
Что понимается под термином «словообразовательная цепочка»?
В чем проявляется иерархический характер русского словообразова-
ния?
Лекция № 38 (2ч.)
Связь морфемики, морфонологии и словообразования с другими лингвистическими дисциплинами
Цель лекции – показать связь морфемики, морфонологии и словообра-зования с другими лингвистическими дисциплинами.
План
239
Связь морфемики, морфонологии и словообразования с другими лингвистическими дисциплинами.
Русская словообразовательная лексикография.
Методы исследования материала в словообразовании.
Связь морфемики, морфонологии и словообразования с другими
лингвистическими дисциплинами
Выделение русского словообразования в особый раздел науки о языке произошло сравнительно поздно: в 60-е – 70-е годы ХХ века. Традиционно словообразование рассматривалось либо как часть морфологии, либо как часть лексикологии.
Долгий путь становления русского словообразования можно объяснить двумя причинами . Во-первых, словообразование действительно теснейшим образом связано с лексикологией, и с морфологией. Во-вторых, общая теория словообразования в Х1Х – начале ХХ века практически отсутствовала; не было системного всестороннего описания. Основы общей теории словообра-зования стали закладываться лишь в 40-е – 50-е годы ХХ века в работах В.В. Виноградова, Г.О. Винокура, А.И. Смирницкого.
В процессе интенсивного изучения явлений и фактов словообразования постепенно вырабатывались научные понятия, оформлялись методы иссле-дования, формулировались задачи, стоящие перед словообразованием, т.е. создавался тот научный аппарат, без которого невозможно самостоятельное существование любого раздела науки о языке. Результатом этой работы было создание стройной словообразовательной теории и выделение словообразо-вания из ряда других лингвистических дисциплин.
Изначально задачей словообразования являлось:
– описание и изучение различных словообразовательных единиц и их объединений;
– установление словообразовательной семантики и структуры произ-водных слов, классификация и описание их;
– определение и описание способов и моделей словопроизводства;
– выделение продуктивных и непродуктивных типов и моделей образо-вания производных слов;
– приведение в систему и раскрытие содержания накопленных наукой понятий.
После выделения словообразования в самостоятельную лингвистиче-скую дисциплину (70-е – 80-е г. ХХ в.), ученые подняли вопрос о статусе морфемики и морфонологии в кругу языковых дисциплин. В настоящее вре-мя вопрос о месте морфемики, морфонологии и словообразования среди дру-гих разделов науки о языке практически снят.
240
Выделившись в особые разделы науки о языке, данные разделы сохра-нили свои связи с другими областями лингвистической теории. Как справед-ливо замечают Е.А. Земская и Е.С. Кубрякова, в словообразовании, как в фо-кусе, сходится проблематика таких разных дисциплин, как синтаксис и мор-фология, морфонология и фонология, лексика и семантика, и само оно вби-рает в себя и преломляет через свои задачи закономерности всех указанных подсистем.
Объектом изучения словообразования является слово (а именно – про-изводное слово). Изучением ее занимаются практически все разделы языко-знания. И каждый из них исследует только одну из сторон слова. Фонетиче-ские свойства слова неразрывно связаны с лексическими и грамматическими: определенная материальная оболочка наполняется особым лексическим и грамматическим содержанием и наоборот – определенное лексическое и грамматическое содержание получает особое звуковое оформление. Новые слова, возникшие в процессе словопроизводства, сразу же включаются в фо-нетическую, лексическую и грамматическую системы языка. Поэтому не удивительно, что функционирование различных словообразовательных средств, использующихся при образовании новых слов, объединение и клас-сификация различных словообразовательных единиц оказываются в прямой зависимости от многих фонетических, лексических и грамматических явле-ний. В результате некоторые проблемы морфемно-словообразовательной теории выходят за границы отдельной области и вклиниваются в другие под-систем.
Тесными и многосторонними являются связи словообразования с мор-фологией. Сама организация словообразовательной системы русского языка определяется наличием разных частей речи, лексико-грамматической диффе-ренциацией словарного состава . Рассматривая состав словообразовательных средств различных частей речи, мы можем выделить специфические суффик-сы имен прилагательных – -н-, -ск-, -лив-/-чив-, специфические суффиксы глаголов – -ирова-/-ова-, -е-, -ну-, -а-, специфические суффиксы имен суще-
ствительных – -ость, -ств-, -чик/-щик, -ец, -ик.
Проблемы, связанные с выделением, классификацией и характеристи-кой морфем, с определением морфемного строения слов одновременно ре-шаются и словообразованием, и морфологией. Это объясняется тем, что сло-вообразовательные средства, участвующие в формировании слова, становят-ся его частями и превращаются в единицы, характеризующие строение слова, т.е. его морфологию. К тому же многие словообразовательные средства рус-ского языка наделены грамматической значимостью (глагольные суффиксы, постфикс -ся, суффиксы имен существительных) и вместе со словоизмени-тельными суффиксами придают слову грамматическую оформленность.
241
Тесные связи морфемики, морфонологии и словообразования с фоне-тикой, лексикой и грамматикой не лишают учение о словообразовании его специфики и известной самостоятельности. Все-таки есть достаточно объек-тивные основания считать словообразование отдельной лингвистической дисциплиной со своими задачами, своим набором единиц, выступающих в качестве объекта исследования, и своим особым подходом к изучаемым яв-лениям.
Русская словообразовательная лексикография
современной лексикографии формируется три типа словарей, имею-щих отношение к словообразованию: гнездовые, семантико-словообразовательные и комбинированные, отражающие особенности пер-вых двух типов словарей.
К первому типу относится двухтомный «Словообразовательный сло-
варь русского языка» (М., 1985) А.Н. Тихонова, в котором описана слово-
образовательная структура около 145 000 слов. Словарь построен по гнездо-вому принципу, который отражает ступенчатый характер русского словооб-разования. Кроме гнездовой части, имеется алфавитная, где в алфавитном порядке даются производные слова, размещенные в гнездах, с указанием но-мера гнезда. Прилагается список одиночных слов, не образующих словообра-зовательного гнезда.
данном словаре раскрыта словообразовательная структура производ-ных слов: показано, на базе какого производящего и при помощи каких сло-вообразовательных средств они образованы. «Словообразовательный анализ производных слов на фоне всей родни дает возможность более точно опреде-лить их (производных слов) словообразовательные связи и словообразова-тельную структуру, чем при изолированном их рассмотрении» (с.3).
Ко второму типу словарей относится двухтомный «Новый словарь
русского языка. Толково-словообразовательный» (М., 2000)
Т.В. Ефремовой, в котором семантическая обработка отдельных слов проис-ходит с учетом их связи с семантически близкими словами и группами. Словник словаря насчитывает свыше 136 000 единиц, которые представляют все существующие в русском языке части речи, начальные и конечные ком-поненты сложных слов, префиксальные и суффиксальные словообразующие морфемы, семантизированные специально для словаря. «Создать такой сло-варь оказалось возможным, наложив и соответствующим образом преобразо-вав информацию о семантике единиц двух языковых уровней: слов и мор-фем, производящих эти слова. Такой своего рода симбиоз описания разно-уровневых единиц русского языка воплотился в соединении информации о семантике слов, сконцентрированной в «Словаре современного русского ли-
242
тературного языка» как самом подробном своде значений русских лексем, и о семантике образующих эти лексемы морфем, представленной в «Толковом словаре словообразовательных единиц русского языка» Т.В. Ефремовой (1996 г.). Естественно, что при этом на содержащуюся в первом источнике информацию была наложена строгая , специально разработанная концепту-альная канва. Это позволило, с одной стороны, представить словник «Нового словаря русского языка» в расширенном и нетрадиционном виде, с другой – формализовать толкования однотипных с семантической точки зрения еди-ниц, вскрыв и углубив связь лексического значения со словообразователь-
ным» (с.3).
Третий тип словообразовательных словарей представляет «Толковый словообразовательный словарь русского языка» (М., 2004)
И.А. Ширшова, который включает около 37 000 слов русского языка, объе-диненный в 2000 словообразовательных гнезд. Словарная статья содержит сведения по словообразовательной структуре заголовочного слова, а также по его словообразовательной истории. Слова снабжены акцентологической, грамматической, стилистической информацией, последовательно иллюстри-руются, в том числе цитатами из классических произведений русской литера-туры. «Толково-словообразовательное гнездо – это группировка однокорен-ных слов с фиксацией лексических значений и словообразовательной струк-туры производных. Гнездо этого типа аккумулирует в себе два аспекта семантический и структурный – и предстает как структурно-семантическое целое. От лексического гнезда оно отличается словообразовательными ха-рактеристиками, от словообразовательного – лексическими» (с. 6).
3. Методы исследования материала в словообразовании
Среди проблем исследования в словообразовании можно выделить следующие:
– разграничение синхронного и диахронного словообразовательного
среза;
– описание единиц (центральной и комплексных) словообразователь-ной системы;
– место интерфиксации в словообразовании;
– явление множественной мотивации;
– омонимия, полисемия, синонимия и антонимия в словообразовании;
– словообразование в русской разговорной речи;
– стилистический аспект словообразования и др.
Под методом понимают обобщенные совокупности теоретических ус-тановок, приемов исследования, связанных с определенной теорией. Напри-мер, исторический аспект языка рассматривается в сравнительно-
243
историческом языкознании, психологический – в психолингвистическом, структурный аспект – в структурной лингвистике т.д.
При изучении языковых единиц в целом и словообразовательных в ча-стности используются разные методы исследования. Остановимся на основ-ных из них.
Описательный метод
Относится к числу самых древних в науке о языке и признается веду-щим приемом анализа языковых фактов. Данный метод является методом синхронного анализа. Составные части этого метода – наблюдение, обобще-
ние, интерпретация и классификация.
Наблюдение. Существо и результат наблюдения заключаются в выде-лении единиц описания, их свойств, признаков, характеристик. Например, в словообразовании выделяются разные словообразовательные типы, которым присущи разные явления; словообразовательные гнезда со специфичным на-бором производных слов.
Обобщение сводится к синтезу сходных и повторяемых явлений или единиц наблюдения в одну более крупную категорию, внутри которой они объединяются и различаются теми или иными признаками. Например, реали-зация словообразовательно-пропозиционального уровня семантики на уровне разных словообразовательных типов; словообразовательная синонимия и по-лимотивация в пределах разных словообразовательных типов.
Интерпретация результатов наблюдения представляет собой их толко-вание, установление места фактов среди других фактов. Необходимо иметь в виду возможность различных интерпретаций одного и того же факта. Напри-мер, разное членение слова на морфемы при имеющемся явлении множест-венной мотивации.
Классификация базируется на распределении совокупности фактов по определенным признакам. Результаты классификации часто оформляются в виде таблиц, графиков, диаграмм.
Сопоставительный (контрастивный) метод
Сопоставительный метод используется как для описания фактов одного языка, так и для фактов разных языков. Гораздо чаще сопоставительный ме-тод понимают как исследование и описание одного языка через его систем-ное сравнение с другим языком с целью прояснения его специфичности. Объектом сопоставления могут быть любые единицы языка – от фонем до
244
предложений. В качестве источника сопоставления могут выступать словари, грамматики, тексты (н-р, словообразовательная характеристика текстов раз-ных стилей), отдельные языковые особенности. Сопоставительная интерпре-тация основана прежде всего на том, что впоследствии подлежащие сопос-тавлению факты и явления изучаются с помощью описательного метода, а полученные результаты сопоставляются.
Сравнительно-исторический метод
Сравнительно-исторический метод обычно определяют как совокуп-ность приемов и процедур историко-генетического исследования языковых семей и групп, а также отдельных языков с целью установления историче-ских закономерностей в развитии языков. Сущность этого метода заключает-ся в сравнении состояния одного и того же языкового факта или их совокуп-ности в различные языковые периоды времени, в выявлении тех изменений, которые произошли за этот временной промежуток.
Конструктивный метод
Возникновение конструктивного метода в языкознании возникло в 60-е года ХХ века и связано со стремлением использовать при изучении языка приемы точных наук – математики. Конструктивным признается не реальный объект, а его теоретический аналог, или модель (структурные схемы – слово-образовательные типы, пропозиции производных слов, схемы предложений ). Основным объектом исследования данного метода является предложение, а также те явления семантики и словаря, которые непосредственно связаны с предложением.
Дистрибутивный метод
Дистрибутивный метод основан на изучении окружения (дистрибуции, распределения), контекста употребления отдельных единиц в тексте. В связ-ных (от фонемы до предложения) текстах языковые единицы распределяются не произвольно, а согласно определенным закономерностям.
Компонентный анализ
245
Метод компонентного анализа состоит в выделении минимального на-бора признаков у определенной совокупности языковых единиц и категорий языка, с помощью которых одни единицы и категории языка различаются и потому распределяются по разным классам, а другие, напротив, объединяют-ся (ср. объединение производных слов в словообразовательные типы, или гнезда, или категории). Признаки, отличающие языковые факты один от дру-гого, называются дифференциальными, а те, что помогают объединять фак-
ты, – интегральными.
Психолингвистический метод
Особенность психолингвистического метода – обращение непосредст-венно к интуиции носителей языка. Неизбежная при этом доля субъективно-сти перекрывается за счет реакции определенного, предположительно значи-тельного, числа испытуемых, что дает возможность получить достаточно достоверные с вероятностно -статистической точки зрения психолингвисти-ческие данные. Характерная черта метода – не анализ отдельных слов, а ус-тановление определенных отношений между словами.
Приемы психолингвистического метода:
Свободный ассоциативный эксперимент (испытуемым предлагается в ответ на предложенный стимул выдать первую словесную реакцию) (в сло-вообразовании, например, – Каково значение суффикса -тель?).
Направленный ассоциативный эксперимент содержит ограничения,
указываемые в задании испытуемым. Например, на слова-стимулы необхо-димо в качестве реакции приводить синонимы или антонимы, к стимулам-существительным давать определения и т.п.
Психолингвистический метод путем специально поставленных экспе-риментов помогает проникнуть в механизмы речевой деятельности, осознать внутреннее устройство языка.
Количественные методы
С помощью количественных методов описывается поведение различ-ных языковых единиц – фонем, морфем, слов, а также частоты различных фактов, зафиксированных в текстах – частота употребления единиц, их рас-пределение в текстах разных жанров, частота сочетаемости с другими языко-выми единицами и т.д.
Статистические методы используются при установлении авторства произведения на основе подсчета особенностей его языка, при определении приблизительной датировки произведений и хронологии произведений одно-го и того же автора.
246
Нейролингвистические методы
Нейролингвистические методы – это методы наблюдений над рече-
вым поведением больного в различных условиях: пересказы текстов, расска-зы, беседа, тесты и т.д.
В современной нейролингвистике используется стереотаксический ме-тод – введение микроинструментов в строго заданные структуры мозга с ле-чебными и т. п. диагностическими целями – исследование определенных уча-стков мозга. Электрошоковая терапия позволила получить спектр явлений, контролируемых левым и правым полушарием (правое ухо способно к точ-ному узнаванию звуков речи, в то время как левое эффективно различает все другие звуки).
Социолингвистические методы
Социолингвистические методы представляют собой своеобразный син-тез социологических и лингвистических процедур. К социолингвистическим методам относится, например, метод полевого анализа (анкетирование, ин-тервьюирование, непосредственное наблюдение) с последующим описанием и изучением собранного языкового материала.
Литература
Грамматика русского языка: Учебник для педагогических училищ / Под ред. проф. В.В.Виноградова. – М., 1945.
Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык. Пособие для педагогических институтов. Ч. 1. Фонетика и морфология. – М., 1961.
Красильникова Е.В. Словообразование и морфология // Современ-ный русский язык. Словообразование: проблемы и методы исследования /
Под ред. Д.Н.Шмелева. – М., 1988. – С. 5-31.
Современный русский язык. Ч. 1 / Под ред. Е.М. Галкиной-Федорук.
– М., 1962.
Немченко В.Н. Современный русский язык. Словообразование: Учеб. пособие. – М., 1984.
Современный русский язык. Ч. 2. Словообразование. Морфонология. Морфология / Под ред. П.П. Шубы. – Минск, 1998.
Сахарный Л.В. Словообразование как синтаксический процесс // Проблемы структуры слова и предложения. – Пермь, 1974. – С. 3-29.
247
8. Методы изучения языка // Общее языкознание: Учеб. пособие для студентов вузов / А.А. Гируцкий. – Минск, 2001.
Красильникова Е.В. Словообразование и морфология // Современ-ный русский язык. Словообразование: проблемы и методы исследования /
Под ред. Д.Н. Шмелева. – М., 1988. –С. 5-31.
Китайгородская М.В. Словообразование и лексика // Современный русский язык. Словообразование: проблемы и методы исследования / Под ред. Д.Н. Шмелева. – М., 1988. –С. 32-62.
Шатуновский И.Б. Словообразование и синтаксис // Современный русский язык. Словообразование: проблемы и методы исследования / Под ред. Д.Н. Шмелева. – М., 1988. – С. 32-62.
Контрольные вопросы
Каким образом связаны морфемика, морфонология и словообразова-ние с фонетикой, лексикой и грамматикой?
Какие словообразовательные словари вам известны? На какие типы они подразделяются?
Какие выделяются методы исследования в лингвистике? Каким обра-зом они используются при изучении морфемных, морфонологических и сло-вообразовательных единиц?
248
РАЗДЕЛ «МОРФОЛОГИЯ»
Модуль 1. Имя существительное
Лекция №39 (2ч.) Введение в курс
Цель лекции – указать цель и задачи раздела; дать характеристику ос-новным понятиям морфологии; представить систему частей речи современ-ного русского языка и принципы их классификации.
План
Предмет и задачи морфологии. Связь морфологии с фонетикой, лек-сикой, словообразованием, синтаксисом.
Основные понятия морфологии: грамматическая категория (ГК), грамматическое значение (ГЗ), грамматическая форма (ГФ).
Соотношение понятий «грамматическая форма» и «словоформа».
Парадигма. Типы и разновидности парадигм.
Учение о частях речи в русском языке. Принципы классификации частей речи в отечественной грамматической науке (самостоятельное изуче-ние).
Система частей речи в русском языке: самостоятельные, служебные. Особые части речи в русском языке.
Предмет и задачи морфологии. Связь морфологии с фонетикой, лексикой, словообразованием, синтаксисом.
Морфология является одним из разделов грамматики. Грамматика представляет собой множество правил об изменении слов, сочетании и по-рядке слов в предложении , а также общих закономерностей, относящихся к структуре словосочетаний и предложений. Грамматика подразделяется на два раздела: морфологию – собрание правил об изменении слов, т.е. учение о грамматической природе слова и его формах (греч. morphe – форма, logos – слово, учение), и синтаксис – собрание правил о сочетании слов, т.е. учение о
249
построении предложения (греч. syntaxis – сочетание, построение). Таким об-разом , морфология – это раздел грамматики, который изучает классы слов с точки зрения присущих им грамматических форм (части речи), а также грам-матические значения грамматических категорий, выражающиеся в этих фор-мах.
Предметом морфологии является учение о частях речи и их функциях в грамматическом строе русского языка.
К задачам морфологии относятся:
Определение слова как единицы грамматической системы русского
языка;
Выявление и формулирование принципов грамматической класси-фикации слов, выделение на их основе лексико-грамматических классов, или частей речи;
Описание всех грамматических значений, свойственных разным час-тям речи.
Морфология связана с другими разделами науки о языке: фонетикой, лексикой, словообразованием, синтаксисом. Так, знание фонетических зако-нов русского языка позволяет грамотно выделять формообразующую основу
аффиксы (думаj-ут); закрепление ряда морфем за словами определенных частей речи помогает в установлении их частеречной принадлежности и спо-собствует более точному описанию их грамматических характеристик. Сло-воформы (единицы морфологической системы), сочетающиеся по граммати-ческим законам языка образуют словосочетания и предложения (единицы синтаксиса).
Объектом изучения в морфологии являются отдельные слова, однако в морфологии слова изучаются не так, как в лексикологии. Лексикология изу-чает лексическое значение слова, его происхождение, функционально-стилистические свойства, употребляемость, а морфология изучает граммати-ческие свойства слова. Например, в слове враг лексикологию интересует то, что оно заимствовано русским языком из старославянского, является обще-употребительным и многозначным: 1) 'тот, кто находится в состоянии борь-бы с кем-либо; неприятель, противник'; 2) 'военный противник, неприятель'; 3) 'о том, что приносит вред, зло'; 4) устар. 'бес, дьявол'. Для морфологии же важно то, что это слово является именем существительным, нарицательным, неодушевленным, мужского рода, единственного числа, именительного па-дежа и способно определяться именем прилагательным (злейший враг). Лек-сическое значение (ЛЗ) и грамматическое значение (ГЗ) – это разные типы значений, хотя и то и другое реализуются в слове.
Основные понятия морфологии: грамматическая категория (ГК), грамматическое значение (ГЗ), грамматическая форма (ГФ).
250
Морфология, будучи учением о грамматической природе слова и его формах, прежде всего имеет дело с такими понятиями, как грамматическая категория, грамматическое значение и грамматическая форма.
Грамматическую категорию составляют свойственные словам значения обобщенного характера (категориальные значения), отличные от более кон-кретных лексических значений тех же слов, и языковые способы выражения этих категориальных значений. Категориальные значения могут быть показа-телями, например, отношения данного слова к другим словам в словосочета-нии и предложении (категория падежа), отношения сообщаемого к действи-тельности (категория наклонения), отношения действия к внутреннему пре-делу (категория вида), отношения сообщаемого ко времени (категория вре-мени) и т.д.
Грамматические категории обладают разной степенью абстракции. На-пример, грамматическая категория падежа по сравнению с грамматической категорией рода является более абстрактной категорией хотя бы в силу того, что любое существительное включается в систему падежных отношений, но не каждое из них включается в систему противопоставлений по роду: актер
– актриса, писатель – писательница, но языковед, педагог. Традиционно выделяются два типа грамматических категорий – несловоизменительные, или классифицирующие категории, выражающиеся в противопоставлении слов, и словоизменительные категории, выражающиеся в противопостав-лении словоформ, т.е. форм одной лексемы. Примером классифицирующей категории является категория рода имени существительного, а категория ро-да имени прилагательного – это словоизменительная категория (красивый, красивое, красивая – это всё словоформы одной лексемы).
В «Русской грамматике» (1980) выделяется грамматическая категория смешанного типа, к которой авторы относят категорию залога глагола. Они объясняют это тем, что в одной части залоговых образований противопос-тавление представлено словоформами одного слова, а в другой части залого-вых образований (в возвратных глаголах в их отношении к невозвратным) оно представлено разными словами.
По количеству форм, которыми может быть представлена грамматиче-ская категория, различают бинарные и небинарные категории. Первые представлены противопоставлением двух рядов значений (категория числа), а вторые – противопоставлением более чем двух значений (категория рода, категория падежа и др.).
Та или иная грамматическая категория (категория рода, категория чис-ла, категория падежа и т.д.) в каждом конкретном слове имеет определенное содержание. Например, категория рода существительных в имени наука об-наруживается благодаря тому, что это имя является существительным жен-ского рода. Категория времени, например, в глаголе сказал тоже имеет опре-
251
деленное содержание – это глагол прошедшего времени. Именно такого рода значения слов называют грамматическими значениями.
Каждое слово может обладать сразу несколькими грамматическими значениями. Так, в глаголе сказал заключены следующие грамматические значения: значение изъявительного наклонения, значение прошедшего вре-мени, значение единственного числа, значение мужского рода, значение не-совершенного вида.
Грамматические значения выражаются определенными языковыми средствами. Выражение грамматических значений внешними языковыми средствами называется грамматической формой. Например: значение един-ственного числа в существительном книга выражается при помощи оконча-ния -а, значение 1 лица, единственного числа в глаголе научу выражается при помощи окончания -у.
Чтобы яснее представить, что такое грамматическая форма и грамма-тическое значение, стоит обратиться к примеру, который привел слушателям академик Л.В. Щерба. Он предложил аудитории прокомментировать сле-
дующую фразу: «Глокая куздра штеко будланула бокра и кудрячит бокрён-
ка». После некоторого естественного недоумения слушатели «узнали» в куз-дре существительное женского рода единственного числа, поняли, что она характеризовалась как глокая, что она произвела интенсивное действие (буд-ланула), причем произвела его штеко, действие было совершено над одушев-ленным существом мужского пола (будланула бокра) и в настоящий момент производит действие (кудрячит) по отношению к детёнышу бокра (кудрячит бокрёнка). Благодаря чему удалось разобраться в этой псевдофразе? Благода-ря тому, что выдуманные корни квазислов были окружены не вымышленны-ми, а настоящими элементами (суффиксами и окончаниями), образовавшими вместе с «корнями» знакомые формы. Эти формы и заключенные в них зна-чения были те же, что и в реально существующих в русском языке словах. Таким образом, грамматическое значение – это абстрактное, в большинстве случаев отвлеченное от лексического, значение слова, присущее целому классу слов и выражающееся в грамматической форме.
Следовательно, формы слова – это разновидности одного и того же слова, отличающиеся друг от друга грамматическими значениями. Вне грам-матической формы не существует ни одного грамматического значения.
Необходимо учитывать, что в русском языке существуют три типа со - отношения плана содержания и плана выражения грамматической категории Таблица 6.
Полнозначная
Нулевая форма
Пустая форма
форма
План содержания
+
+
-
План выражения
+
-
+
примеры
доска – дóски–
столØ – столы –
знобит – флексия
252
выражение един-
значение множе-
указывает на
ственного и
ственного числа
значение 3 л.
множественного
выражается
единственного
числа соответ-
флексией –ы, у
числа, однако
ственно
словоформы
значения этих
стол средства
категорий у сло-
для выражения
воформы нет.
грамматического
значения нет.
В русской морфологии есть разные способы выражения грамматиче-
ских значений: синтетический, аналитический, смешанный (аналитико-синтетический, гибридный) и супплетивный.
При синтетическом способе грамматические значения выражаются ре-сурсами самого слова. Это могут быть:-
– аффиксы: флексии – ложкой (Т.п., ед.ч.), суффиксы – читал (про-
шедшее время), префиксы – наиглубокий (превосходная степень);
– ударение – чаще всего выступает как вспомогательное средство – доскά-дόски (значение числа), но может быть и самостоятельным средством выражения ГЗ – нарéзать (сов.вид), ссыпάть (несов.вид);
– чередование – чаще всего выступает как вспомогательное средство – сна (Р.п. ср. с Им.п.), но может быть и самостоятельным средством выраже-
ния ГЗ – выбирать – выбрать (значение вида).
При аналитическом способе грамматические значения выражаются ресурсами, находящимися вне самого слова. Это могут быть:
– вспомогательные слова: буду жить (будущее время);
– частицы: сказал бы (условное наклонение);пусть закроет (повели-тельное наклонение);
– предлоги: перед кино (Т.п.)
– средства контекста: длинная авеню (женский род существительно-
го);
– порядок слов: Трактор задел экскаватор (значение падежа);
– интонация: Встать! (повелительное наклонение).
При аналитико-синтетическом способе грамматические значения вы-ражаются как средствами синтетического способа, так и средствами анали-тического способа:
«О времени, о жизни, о судьбе..» ( П.п.).
При супплетивном способе грамматическое значение выражается раз-
нокорневыми основами: человек – люди (значение числа), ловить – поймать (значение вида).
3. Соотношение понятий «грамматическая форма» и «словоформа»
253
Понятия «грамматическая форма» и «словоформа» находятся в от-
ношениях взаимосвязи, однако тождественными не являются.
Словоформа – это морфологическая единица, которая представляет со-бой одну из возможных форм конкретного слова (лексемы). Так, например,
учебник, учебника, учебнику, учебником и т.д. – словоформы лексемы учеб-ник.
Форма слова – это указание на частные грамматические значения сло-ва. Так, например, слова подснежнику и подлокотнику (сущ., м.р., ед.ч., Д.п.) обладают одинаковой грамматической формой, но являются разными слово-формами, так как это словоформы разных лексем.
Парадигма. Типы и разновидности парадигм.
морфологии термин «парадигма» имеет 2 значения:
'система словоформ, образующих одну лексему';
'образец, схема словоизменения'.
Типы парадигм:
именная (склонение) / глагольная (спряжение); общая (полная) / частная (общая парадигма имени существительного
состоит из двух частных: парадигмы числа и парадигмы падежа; общая пара-дигма имени прилагательного состоит из трех частных: парадигмы числа, па-радигмы рода и парадигмы падежа).
Разновидности парадигм:
Полная парадигма – это парадигма, имеющая полный набор форм словоизменения той или иной категории. Полная парадигма имени существи-тельного включает 12 словоформ, значит парадигмы числа и падежа слова стул можно назвать полными, и в целом парадигма этого существительного может быть охарактеризована как полная.
Неполная парадигма – это парадигма, содержащая неполный набор форм словоизменения в какой-либо категории.
Существительное дрожжи не имеет форм единственного числа, значит
в целом парадигма этого существительного может быть охарактеризована как неполная.
Избыточная парадигма – это парадигма, содержащая большее ко-личество форм, чем полная парадигма той или иной категории.
254
Глагол двигать имеет избыточную парадигму, так как наряду с форма-
ми двигаю, двигаешь, двигает и т.д. имеет параллельные движешь, движет и т.д.
При характеристике разновидности парадигмы следует помнить, что одна из частных парадигм слова может быть полной, а другая неполной или избыточной. Например, глагол толпиться имеет неполную парадигму числа (отсутствуют формы 1 и 2 лица ед., числа), но полную парадигму рода.
5. Учение о частях речи в русском языке. Принципы классификации частей речи в отечественной грамматической науке
Современная классификация частей речи в русском языке в основе сво-ей является традиционной и опирается на учение о восьми частях речи в ан-тичных грамматиках.
Первой грамматикой русского языка была «Российская грамматика» Михаила Васильевича Ломоносова (1755). В ней впервые всесторонне была рассмотрена лексическая и грамматическая природа слова.
Все части речи М.В. Ломоносов делил на знаменательные и служебные. Две части речи – имя и глагол – назывались главными, или знаменательны-ми, остальные шесть – местоимение, причастие, наречие, предлог, союз и междометие (у М.В. Ломоносова «междуметие») – служебными.
Основные положения М.В. Ломоносова вошли в русскую грамматиче-скую традицию и были раскрыты, дополнены в трудах А.Х. Востокова, Ф.И. Буслаева, А.А. Потебни, Ф.Ф. Фортунатова, A.M. Пешковского, А.А. Шахма-това, В.А. Богородицкого, Л.В. Щербы и В.В. Виноградова.
В «Русской грамматике» Александра Христофоровича Востокова (1831) были сохранены традиционные восемь частей речи. Однако из имени как особую часть речи А.Х. Востоков выделил прилагательное (у М.В. Ломо-носова имена не были дифференцированы), зато причастия рассматривались как разновидность прилагательных («прилагательные действенные»), к при-лагательным же были отнесены и числительные. Все определения частей ре-чи А.Х. Востокова основаны на их значении. Для иллюстрации основных по-ложений приводится много примеров из живого русского языка той эпохи. Однако за грамматикой сохраняется чисто практическая роль «руководства к правильному употреблению слов в разговоре и письме».
Федор Иванович Буслаев в «Опыте исторической грамматики русского языка» (1858) учение о частях речи изложил во второй части – «Синтаксисе», указав тем самым на синтаксическую основу этого учения. Вслед за своими предшественниками Ф.И. Буслаев разграничивает части речи на знамена-тельные и служебные. К знаменательным словам он относит три части речи: имя существительное, имя прилагательное и глагол (за исключением вспомо-
255
гательного, который, по его мнению, является служебным словом). В составе служебных частей речи Ф. И. Буслаев называет пять: местоимения, имя чис-лительное, предлог, союз и наречие. Причем наречия он делит на две группы: 1) образованные от слов знаменательных, например, вновь , наискось, и 2) об-разованные от служебных слов, например, здесь, там, дважды. Первые должны рассматриваться в составе знаменательных частей речи, вторые – в составе слов служебных. « Междометие по значению своему, – указывает Ф.И. Буслаев, – составляет особый отдел, потому что выражает не логиче-ские отношения и не разнообразие предметов речи, а ощущения говоряще-го». Таким образом, в целом он выделял девять частей речи. Уже одно это определение междометий указывает на то, что в основу понимания каждой части речи были положены господствовавшие тогда логико-грамматические взгляды.
В развитии грамматической теории большую роль сыграл Александр Афанасьевич Потебня, который углубил учение о слове, о грамматической форме и грамматической категории. Однако наиболее важным в сфере грам-матики считал он синтаксис , поэтому в его книге «Из записок по русской грамматике» (1874) имеются лишь отдельные замечания о частях речи (в их сопоставлении с членами предложения). Критикуя Ф.И. Буслаева за логиче-ское обоснование грамматических категорий , А.А. Потебня впадал в другую крайность – отрицания логического начала в грамматике. Он считал язык особой « формой мысли», которая ни в чем, кроме языка, не встречается, т.е. положил начало психологическому направлению, в грамматике.
Все слова А.А. Потебня делит на вещественные (лексические) и фор-мальные. Первые он называет знаменательными частями речи, вторые – слу-жебными. Знаменательные: имя существительное, имя прилагательное, имя числительное, глагол, наречие. К служебным относит союзы, предлоги, час-тицы и вспомогательные глаголы. Анализируя глагол, А.А. Потебня относил к промежуточным частям речи инфинитив и причастие на том основании, что они имели особые формы. Местоимения он рассматривал отдельно от всех частей речи, считая их категорией указательных, обобщающих слов, совме-щающих в себе признаки слов лексических и формальных.
Филипп Федорович Фортунатов, основатель Московской лингвистиче-ской школы, в курсе «Сравнительное языковедение» (1901-1902) излагает формально-грамматическую точку зрения на части речи (в дальнейшем ее ра-зовьют последователи Фортунатова: М.Н. Петерсон, Д.Н. Ушаков и др.). В работах представителей формального направления излагается учение о грам-матических классах слов, которые выделяются по формальным показателям: слова, имеющие формы словоизменения (склоняемые, спрягаемые); слова, не имеющие форм словоизменения. Исходя из этого, Ф.Ф. Фортунатов вместо традиционного учения о частях речи рассматривает слова полные, частичные и междометия. Понятие полного слова он связывает с определением его как
256
предмета мысли и с «присутствием в отдельных полных словах форм», что образует «формальные, или грамматические, классы отдельных полных слов ». К ним относятся 1) слова, имеющие формы словоизменения, напри-мер: а) спрягаемые слова – глаголы, б) склоняемые слова – существительные, в) склоняемые слова... с согласованием в роде – прилагательные и 2) слова, без форм словоизменения: наречия, инфинитив. Числительные и местоиме-ния особых классов, по мнению Ф.Ф. Фортунатова, не составляют.
Слова частичные используются лишь «функционально», т.е. для обо-значения чего-то в семантике полных слов, так как «значения частичных слов не существуют отдельно от значений полных слов». К частичным словам от-носятся: а) соединительные слова – предлог, связка, союз; б) усилительные слова (типа то в сочетании я-то, даже, и), в) частичные слова, обозначаю-щие отрицание или вопрос (не, ли); г) слова, обозначающие известное отно-шение говорящего к данному предложению (да, нет; конечно, мол). Особый класс составляют междометия, которые «не выражают идей, но... выражают чувствования, испытываемые говорящими».
Александр Матвеевич Пешковский в своем труде «Русский синтаксис в научном освещении» систематично и последовательно (в традиционном по-нимании) части речи не рассматривал. Однако А.М. Пешковский высказал интересные мысли о значении имени существительного , имени прилагатель-ного, глагола и наречия. Части речи ученый определял «как основные кате-гории мышления в их примитивной общенародной стадии развития». В этом особенно четко проявился психологический подход к явлениям грамматики.
Отдельную главу А.М. Пешковский уделил местоимениям. Он считал их несамостоятельной частью речи и рассматривал (в зависимости от значе-ния) местоименные существительные (я, ты, он, кто, что), местоименные прилагательные (мой, твой и др.), местоименные наречия (по-моему, здесь, там и др.). «Местоимения представляют собой такую единственную в языке
совершенно парадоксальную в грамматическом отношении группу слов, в которой неграмматические части слов (корни) имеют именно субъективно-объективное значение, т.е. обозначают отношение самого мыслящего к тому, о чем он мыслит». Числительные же А.М. Пешковский рассматривает лишь в плане синтаксическом, предлагая самый термин заменить новым – «счетные слова», выделив среди них счетные существительные (единица, пара, сотня
др.), счетные прилагательные (единичный, двоякий, тройной и под.), счет-
ные наречия (дважды, двое, вчетвером и т.д.).
Служебные слова, или слова частичные, A.M. Пешковский к частям ре-чи не относит и выявляет их роль только в плане синтаксическом.
Алексей Александрович Шахматов учение о частях речи излагает в «Синтаксисе русского языка» (1913) и тем самым также суживает понятие частей речи, определяя их как «слово в его отношении к предложению...». Но, как отмечает акад. В.В. Виноградов, «попытка А.А. Шахматова изъять
257
учение о частях речи из морфологии и передать его в полное и исключитель-ное ведение синтаксиса не удалась и не могла удаться. Она привела лишь к смешению синтаксиса с морфологией и ослаблению грамматических позиций морфологии, на долю которой осталась лишь материальная часть словоизме-нения».
А.А. Шахматов выделял четырнадцать знаменательных, незнамена-тельных и служебных частей речи. К знаменательным он относил существи-тельное, глагол, прилагательное, наречие. К незнаменательным – числитель-ные, местоименные существительные, местоименные прилагательные, ме-стоименные наречия. К служебным – предлог, связку, частицы, союз и пре-фикс. Особо А.А. Шахматов рассматривал междометия.
В традиционном учении о частях речи после этой и других работ А.А.Шахматова закрепилось выделение частиц.
Небезынтересна классификация частей речи, предложенная представи-телем Казанской лингвистической школы Василием Алексеевичем Богоро-дицким. В «Общем курсе русской грамматики» он делит все слова, «относя-щиеся к области умственных представлений», на слова с собственным значе-нием и слова без собственного значения. Среди первых В.А. Богородицкий, в свою очередь, различает самостоятельные слова: существительные , глагол, и слова подчиненные: прилагательные (и причастия), числительные, определи-тельно-указательные местоимения и наречия (а также деепричастия). Среди вторых (т.е. слов без собственного значения) он выделяет предлоги, союзы, частицы (или «частички»). Отдельно он рассматривал междометия, считая, что это – «восклицания, относящиеся к области эмоциональной» (в противо-положность словам «умственных представлений»). Все учение о частях речи В.А. Богородицкий, как и многие из его предшественников, строит на базе синтаксических отношений, о чем говорит само деление слов на самостоя-тельные и подчиненные.
Лев Владимирович Щерба высказал отдельные, очень ценные замеча-ния о частях речи в русском языке. Основную задачу грамматики он усмат-ривал в том, чтобы раскрыть живую, вечно изменяющуюся систему языка с учетом формообразования, синтаксических связей и «строевых элементов лексики». Вслед за своим учителем, русским грамматистом Иваном Алексан-дровичем Бодуэном де Куртенэ (Казанская лингвистическая школа), все час-ти речи Л.В. Щерба называет «лексическими категориями», а точнее – «лек-сико-грамматическими разрядами слов». Ученый выделяет «две соотноси-тельные категории: категорию слов знаменательных и категорию слов слу-жебных». Различие между ними в том, что «первые имеют самостоятельное значение, вторые выражают отношение между предметами мысли». К словам знаменательным Л.В. Щерба относит глагол, существительные, прилагатель-ные, наречия, слова количественные (т.е. числительные), категорию состоя-ния, или предикативные наречия. В составе слов служебных Щерба называет
258
связки (быть), предлоги, частицы, союзы (сочинительные, соединительные, присоединительные), слова «уединяющие», или слитные союзы (и – и, ни – ни и др.), относительные слова (или союзы подчинительные). Отдельно он рассматривает междометия и так называемые звукоподражательные слова.
После работ Л.В. Щербы стали выделять в грамматике особую группу слов типа жаль, пора, готов, должен и т.д. Её Л.В. Щерба назвал категорией состояния.
Широкое распространение в лингвистике получила структурно-семантическая классификация частей речи, предложенная Виктором Влади-мировичем Виноградовым: 1) части речи, 2) частицы речи, 3) модальные слова, 4) междометия. Наиболее крупные структурно-семантические катего-рии – части речи и частицы речи – делятся каждая еще на несколько групп.
К частям речи В.В. Виноградов относит имена, выделяя в них сущест-вительное, прилагательное и числительное; местоимения; глагол; наречия; категорию состояния. К частицам речи он относит предлоги, союзы, собст-венно частицы и связки. В особые классы выделялись модальные слова и междометия.
Большая часть современных учебников и учебных пособий по русско-му языку строится на основе учения В.В. Виноградова о частях речи.
«Русская грамматика» (1980) и «Краткая русская грамматика» (1989) сохраняют традиционную классификацию частей речи, однако вносят неко-торые изменения в состав местоимений и числительных. В местоимение включаются местоимения-существительные, замещающие лицо или предмет (я, ты, он, себя, мы, вы, они, кто, что и др.), а местоимения-прилагательные
(твой, ваш, его, их и др.) и местоимения-наречия (по-моему, по-твоему, по-
нашему, по-вашему, по-их и др.) рассматриваются как разряды слов внутри прилагательных и наречий. Разряд числительных составляют только количе-ственные (один, два, три и др.) и собирательные (двое, трое, пятеро и др.). Порядковые числительные включены в состав прилагательных (первый, вто-
рой и др.).
Таким образом, выделяемые в современном русском языке части речи – результат ряда компромиссов между семантическим, морфологическим и синтаксическим принципами классификации слов. Именно в принципиально компромиссном характере традиционной классификации, по мнению веду-щих отечественных ученых, и кроется причина непрекращающихся разно-гласий по тем или иным вопросам выделения частей речи.
6. Система частей речи в русском языке: самостоятельные, служебные. Особые части речи в русском языке.
259
зависимости от лексического значения, от характера морфологиче-ских признаков и синтаксической функции все слова русского языка делятся на определенные лексико-грамматические разряды, называемые частями ре-
чи.
Части речи являются категориями наиболее общего характера. Именам существительным присуще общее значение предметности, прилагательным – качества, глаголу – действия и т.д. Все эти значения (предметность, качество, действие) относятся к общим лексико-грамматическим значениям, тогда как собственно лексические значения слов, как правило, различны, причем одна
та же основа может стать источником образования слов, отличающихся своими грамматическими признаками, т.е. слов разных частей речи.
Морфологические признаки разных частей речи различны. Напри-мер, имена существительные обладают категориями рода, падежа и числа. Именам прилагательным также присущи грамматические категории рода, числа и падежа. Но если род, число и падеж существительного – категории грамматически независимые, то у прилагательного они всецело зависят от существительного, к которому это прилагательное относится. Глаголы имеют категории лица, времени, наклонения, вида, залога, числа, при этом катего-рии времени, наклонения, вида, залога присущи только глаголу. А категория числа охватывает разные части речи (существительные, прилагательные, ме-стоимения, глаголы), категория лица присуща и местоимениям. Категория числа проявляется во всех частях речи по-разному. У имени существительно-го – это категория независимая (несинтаксическая), у прилагательных и гла-голов – зависимая (синтаксическая).
Части речи различаются по характеру морфологических изменений: существительные изменяются по падежам и числам (склоняются), но не по родам; прилагательные изменяются не только по падежам и числам, но и по родам; глаголы – по лицам, числам, временам и наклонениям (спрягаются), а наречия и безлично-предикативные слова (категория состояния) отличаются неизменяемостью.
некоторых, в общем случае изменяемых, частях речи выделяются от-дельные слова, не подвергающиеся морфологическим изменениям. Сюда от-носятся, например, имена существительные заимствованные из других язы-ков (кино, бра, кашне и др.), которые не изменяются ни по падежам, ни по числам; имена прилагательные заимствованные типа хаки, мини, беж и др.
зависимости от того, каким членом предложения является слово дан-ной части речи, и в зависимости от того, с какими другими словами это слово сочетается в предложении, определяются синтаксические функции, или син-таксические роли частей речи. Например, имена существительные, обладаю-щие основным значением предметности, в предложении выступают чаще всего в роли подлежащего и дополнения. Прилагательные, имеющие значе-ние качества, выполняют функции определения, а глаголы, обладая основ-
260
ным значением действия или состояния, выступают преимущественно в роли сказуемого.
Кроме того, части речи отличаются и своей сочетаемостью.
В современном русском языке по традиции все части речи делятся на два крупных класса – на самостоятельные (знаменательные) и служебные части речи. В особую группу слов некоторые ученые-грамматисты выделяют модальные слова, междометия и звукоподражательные слова.
Говорить о существовании в современном русском языке какой -то еди-ной и общепринятой классификации частей речи мы не можем. Так, в учеб-никах по морфологии русского языка представлено несколько частеречных классификаций. Поэтому в дальнейшей работе мы будем руководствоваться одной классификацией частей речи, а именно той, которая изложена в учеб-нике Шанский Н.М., Тихонов А.Н . Словообразование. Морфология //Современный русский язык: в 3 ч. – М., 1987., ч.2.
Самостоятельные (или знаменательные) части речи имеют самостоя-тельные лексические и грамматические значения и в предложении выступа-ют в роли главных или второстепенных членов предложения. К самостоя-тельным частям речи относятся 9 разрядов слов: имя существительное, имя прилагательное, имя числительное, местоимение, глагол, причастие, деепри-частие, наречие, слова категории состояния
Служебные слова лишены номинативной (назывной) функции. Они яв-ляются своеобразным грамматическим средством для выражения отношений и связи между словами, частями предложениями, предложениями (предлоги, союзы), а также для передачи определенных смысловых и эмоциональных оттенков значений, выраженных самостоятельными частями речи (частицы).
служебным словам относятся предлоги, союзы, частицы.
особым частям речи относятся модальные слова, которые, как и слу-жебные части речи, не обладают номинативный функцией. Они выражают оценку говорящим своего высказывания с точки зрения отношения сообщае-мого к объективной действительности (конечно, возможно и др.).
Междометия тоже не обладают функцией называния. Они являются выразителями определенных чувств (ах! Ой-ой-ой! Увы! и др.) и волеизъяв-лений (вон! брысь! тс! и т.д.). Как и модальные слова, междометия неизме-няемы и обычно не являются членами предложения, хотя интонационно все-гда связаны с предложением, к которому примыкают.
Звукоподражательные слова являются по своему звуковому оформле-нию воспроизведением восклицаний, звуков, криков и др. (кря-кря, ку-ку, му-у, динь-динь и т.д.). По своим синтаксическим функциям они сходны с меж-дометиями, но в отличие от последних чаще не выражают каких-либо чувств или волеизъявлений.
261
Литература
Буслаев Ф. И. Историческая грамматика русского языка.– М., 1956.
Виноградов В.В. Русский язык. (Грамматическое учение о слове). –
М., 1986.
Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский язык. – М., 2006.
Голанов И.Г. Морфология современного русского языка. – М., 1965.
Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. – М.,
1956.
Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. Т.1-2.– М., 1958.
Русская грамматика / под ред. Н.Ю. Шведовой и др. М., 1980.
Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: В 2ч.– Ч.2: Морфология. Синтаксис / Под ред. Е.И. Дибровой.– М.,2002
Современный русский язык / Под ред. П.А. Леканта. – М., 2000
Шанский Н.М., Тихонов А.Н. Современный русский язык: В 3ч. – Ч.2: Словообразование. Морфология– М., 1987
Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку . – М., 1957.
Контрольные вопросы
Что называется грамматическим значением слова? В чем его отличие от лексического?
Какие существуют способы и средства выражения грамматических значений?
Что называется грамматической формой?
Что называется грамматической категорией? Какие типы граммати-ческих категорий могут быть выделены?
Что называется парадигмой слова? Какие типы и разновидности па-радигм выделяются в грамматической науке?
На каких принципах строятся современные частеречные классифи-
кации?
Какими признаками обладают самостоятельные части речи?
Какими признаками обладают служебные части речи?
На каком основании выделяются особые части речи в русском язы-
ке?
Лекция №40 (2ч.) Имя существительное
262
Цель лекции – дать общую характеристику имени существительному как части речи; представить деление существительных на лексико-грамматические разряды.
План
Имя существительное как части речи. Общая характеристика.
Лексико-грамматические разряды имен существительных:
Существительные собственные /нарицательные;
Существительные конкретные, отвлеченные (абстрактные), веще-
ственные, собирательные. Вопрос о месте единичных существительных в ЛГР.
3.Влияние семантических изменений слова на принадлежность сущест-вительного к лексико-грамматическому разряду.
1. Имя существительное как части речи. Общая характеристика.
Имя существительное – это самостоятельная часть речи, имеющая ка-тегориальное значение предметности и выражающая его в несловоизмени-тельных категориях рода и одушевленности/ неодушевленности, а также в словоизменительных категориях числа и падежа и выступающая в предложе-нии чаще в функции подлежащего и дополнения.
«Предметность» как категориальное значение в грамматике понимается достаточно широко. Все то, что является отдельным объектом, предметом мысли или суждения , чему можно приписать различные признаки – качества, свойства, состояния, действия, с языковой точки зрения представляют собой предмет.
Имена существительные могут быть названиями
– конкретных предметов, вещей (рука, лист, портфель, крыша),
– веществ (бензин, сливки, железо, сахар),
– живых существ и организмов (дедушка, котенок, бактерия),
– явлений объективной действительности (лето, молния, затмение,),
– отвлеченных свойств, качеств, черт характера (жалость, радость,
белизна),
– действий (пение, плавание, прыжок),
– состояний (грусть, скука).
Заметим, что, несмотря на семантическое разнообразие, всем именам существительным присуще общее, одинаковое для всех имен категориальное значение – предметное. При этом, в отличие от имен прилагательных, кото-
263
рые тоже выражают свойства и качества, но делают это не самостоятельно, а обозначают их именно как принадлежащие предмету или явлению, сущест-вительные выражают отвлеченные свойства и качества (веселье, надеж-ность, ловкость) самостоятельно, вне какой-либо зависимости от тех пред-метов, явлений или понятий, которым эти свойства присущи. В отличие от глаголов, действие или состояние выражено в имени существительном вне связи с производителем действия и без характеристики времени его протека-ния (поездка, уборка), что невозможно при выражении действия или состоя-ния личной формой глагола, когда одним из условий функционирования гла-гола в предложении является (исключения тут есть, но они крайне редки) указание на время действия и на производителя действия.
К морфологическим характеристикам имен существительных следует отнести изменяемость по падежам и числам и наличие несловоизменитель-ных категорий рода и одушевленности / неодушевленности. Таким образом, значение предметности у имен существительных выражается в том, что су-ществительные принадлежат к одному из трех родов: мужскому (кран, диван, юноша), женскому (земля, капель) или среднему (окно, поле), что существи-тельное может иметь формы единственного числа для обозначения одного предмета, явления или понятия (поле, искра), или формы множественного числа, обладающие значением множества (поля, искры); способностью суще-ствительного выражать значения определенного падежа (выйти в поле – В.п., любоваться полем – Т.п). Большинство существительных могут быть охарак-теризованы как одушевленные (внук, кукла) или неодушевленные (дерево,
толпа).
Давая определение имени существительному как части речи, мы отме-тили, что наиболее характерной для слов данной части речи является функ-ция подлежащего и дополнения. Заметим, однако, что синтаксические функ-ции у имен существительных могут быть и другими: они в принципе могут употребляться в роли любого члена предложения.
1)Книга – это духовное завещание одного поколения другому. 2) О, край дождей и непогоды…3)По долам, по горам и в белый день, и по ночам наш витязь едет непрестанно. Помимо указанных синтаксических особен-ностей, имена существительные обладают и другими, тоже синтаксическими, свойствами. Так, они могут определяться прилагательными, причастиями, местоимениями и порядковыми числительными, которые согласуются с ними в роде, числе и падеже (взрослая дочь; улыбающегося ребёнка; нашей сосед-
кой; первую учительницу); они могут образовывать разные по ЛЗ сочетания с глаголами (прочитать книгу, адресовать подруге), наречиями (шашлык по-
грузински), словами категории состояния (жаль время).
На словообразовательном уровне существительное тоже имеет ряд особенностей, например, только именам существительным присущи такие способы словообразования как нулевая суффиксация (выход, сушь, гниль),
264
аббревиация (ДК, АЗС), усечение основы (магнитофон →маг, компьютер → комп).
2. Лексико-грамматические разряды имен существительных
Лексико-грамматические разряды (ЛГР ) – это группы слов, выделяе-мые в пределах некоторой одной части речи, которые в зависимости от лек-сического значения имеют какие-то особенности проявления грамматических категорий, свойственных данной части речи. Если группа слов не имеет каки-то важных особенностей (значимое отсутствие таковых), то считается, что она тоже образует ЛГР.
Различение ЛГР и грамматических категорий (ГК) проводится на осно-ве того , что ГК представлена системой соответствующих форм, а ЛГР – это группа слов, выделяемая в пределах некоторой одной части речи. ГК управ-ляется закономерным соотнесением форм по типу привативной оппозиции. Явление же лексико-грамматической разрядности происходит в силу нерав-номерности проявления грамматических свойств в разных лексических груп-пах. Например, слова , которые обозначают признак или действие в отвлече-нии от его носителя, имеют отклонения в образовании форм числа, потому что обозначают то, что нельзя обычно посчитать: смех, ходьба. Только у не-которой части таких слов в результате конкретизации отвлеченного значения появляется тенденция к нерегулярному образованию форм числа: душевные волнения, красоты природы.
2.1. Существительные собственные /нарицательные
Имена существительные бывают нарицательными и собственными. Нарицательные имена существительные (далее часто называемые про-
сто нарицательные имена или имена нарицательные) – это обобщенные на-
именования многих, объективно однородных предметов, явлений, состояний или свойств: дом, дерево , духи, сон, усталость, высота. Нарицательным именам существительным противопоставляется группа имен существитель-
ных собственных.
Собственные имена существительные (далее часто называемые собст-венные имена или имена собственные) выделяют предмет из класса однород-ных. Это индивидуальные наименования единичных предметов:
– имена, отчества, фамилии людей (Александр Сергеевич Пушкин, опе-
ра Николая Андреевича Римского-Корсакова),
– клички животных (собака Жучка),
265
– прозвища людей (Ванька Свист, Модный),
– названия различных социальных объектов (предприятий – рекламное агентство «Фортуна», обществ – «Правопорядок», учреждений – кинотеатр
«Луч», партий – «Единая Россия»),
– произведений литературы (роман «Идиот»), живописи (картина «Первый снег»), музыки (опера «Садко») и других видов искусств,
– географических и астрономических объектов (город Красноярск, река
Волга, планета Сатурн).
Имена собственные и нарицательные различаются не только семанти-чески. Каждой из выделенных групп присущи свои грамматические особен-ности. Например, если бόльшая часть имен нарицательных имеет формы и единственного и множественного числа (страна – страны, город – города, картина – картины), то имена собственные, как правило, по числам не изме-няются: они имеют либо только форму единственного числа (Россия, Москва, «Пробуждение»), либо только форму множественного числа (Саяны, Великие Луки, Карпаты).
Впрочем, в ряде случаев имена собственные способны употребляться как в форме единственного числа, так и в форме множественного числа. Это наблюдается в контекстах, где имена собственные обозначают разных лиц с одинаковыми именами, фамилиями и т.п. (Елена и Владимир Пресняковы, династия актеров Лазаревых); разные географические местности с одинако-
вым названием (Верхняя, Нижняя и Подкаменная Тунгуски – это притоки Енисея).
Отличие имен собственных и нарицательных проявляется и на уровне их графического оформления. Так, имена собственные пишутся с прописной буквы, а имена нарицательные – со строчной (исключение составляют пате-тические контексты, в которых имя нарицательное может писаться с пропис-
ной буквы: Тогда весь мир ты примешь, как владенье. Тогда, мой сын, ты будешь Человек!).
Необходимо особо подчеркнуть, что границу между нарицательными и собственными именами не всегда можно провести совершенно четко и опре-деленно, поскольку слова из одного ЛГ часто переходят в другой. Например, отмечается переход имени нарицательного в имя собственное, когда это на-рицательное имя становится наименованием единичного явления, что позво-ляет выделить его из других имен, однородных с ним: «Луч» – название ки-нотеатра, Ручеек – название реки, Шарик – кличка собаки. Образованные та-ким образом имена собственные обычно сохраняют часть значений нарица-тельного имени: не видя собаки, но слыша Шарик, мы только уже по одной этой кличке, скорее всего, сможем предположить, как эта собака выглядит. Из названия реки Ручеек ясно, что это – речка, по-видимому, неширокая и неглубокая речка. Отсюда понятна особая выразительность подобных имен собственных – ведь они не полностью потеряли смысловую связь с именами
266
нарицательными, ставшими по отношению к ним омонимами. Тем не менее при переходе имен нарицательных в имена собственные в общем случае от-мечается сужение семантики лексической единицы.
Имя собственное тоже может перейти в разряд отрицательных, стать именем нарицательным. Это, в частности, может произойти, если им обозна-чается целый класс однородных явлений. Например, именами ученых, от-крывших тот или иной закон, названы единицы измерения: ампер, ом, вольт, рентген. Если с именем собственным (обычно с именем литературного героя, реже с именем исторического деятеля) связываются какие-то типические черты, свойственные целому кругу лиц, то такое имя собственное употребля-ется как экспрессивное название носителя этих характерных черт: Молчалин
– подхалим, беспринципный карьерист. Некоторые из таких имен уже окон-чательно перешли в разряд нарицательных: ср.: хулиган или меценат – бога-тый покровитель искусства. При переходе имен собственных в нарицатель-ные происходит расширение семантики лексических единиц.
Особую группу собственных имен составляют слова, являющиеся на-званиями сортов, марок, типов изделий: «Волга», «Жигули» (марки автомо-билей). Многие из таких слов произошли от других имен собственных. Они тоже служат для выделения, но уже не единичных предметов, как прочие имена собственные, а множеств, групп предметов, имеющих свои отличи-тельные признаки.
2.2. Существительные конкретные, отвлеченные (абстрактные), вещественные, собирательные. Вопрос о единичных существительных.
Каждое нарицательное имя может быть отнесено к одному из следую-
щих типов ЛГР: конкретных, отвлеченных, вещественных или собира-
тельных существительных.
Конкретными называются имена существительные, употребляемые для обозначения предметов действительности или лиц (учебник, нога, косточка, сестра и т.д.). Грамматически конкретные существительные характеризуют-ся тем, что могут сочетаться с количественными именами числительными, т.е. обозначаемые ими предметы, явления и поддаются счету (две сестры, три косточки, десять учебников). Такие существительные, как правило, имеют и формы единственного и формы множественного числа (учебник – учебники, нога – ноги, сестра – сестры), т.е., как говорят, вступают в корре-
ляцию по числу. Исключение в этом смысле составляют имена существи-тельные, называющие парные предметы (ворота, очки, брюки), и имеющие только формы множественного числа.
Отвлеченными (абстрактными) называются имена существительные, употребляемые для обозначения абстрактных понятий качества, действия и
267
состояния (радость, марафон, боль, бег, досада, тактичность, смятение и
т.д.).
Из грамматических характеристик данного ЛГР имен существительных выделим следующие:
– большая часть отвлеченных имен имеет только формы единственного числа (здоровье, хрупкость, отчаяние и т.д.); некоторые имена отвлеченные имеют только формы множественного числа (точнее, они оформлены грам-матически как существительные множественного числа): дебаты, каникулы,
выборы, сумерки и т.п;
– отвлеченные существительные не сочетаются с количественными числительными, но могут определяться при помощи неопределенно-количественных слов: много счастья, капельку удачи, чуточку терпения и т.п;
– в морфемной структуре существительных данного ЛГР нередко на-
личествуют суффиксы – ость, -от-, -изн-, -изм-, – отн– и др.(злость, рез-кость, доброта, кривизна, панисламизм, беготня), имеющие конкретно-
вещественное значение.
Вещественными называются существительные, которые употребляются для обозначения однородных по составу веществ, поддающихся делению, измерению (но не счету, т.е. неисчисляемые). Они называют:
– виды пищевых продуктов (сливки, сахар, сметана, творог);
– виды сельскохозяйственных культур (пшеница, ячмень, просо);
– химические элементы, химические соединения, сплавы (щелочь, аэ-
розоль, олово);
– различного рода материалы (ткань, замша, древесина, волокно);
– лекарственные препараты (цитрамон, аспирин);
– пищевые и иные виды отходов (опилки, помои).
К числу грамматических признаков вещественных имен существитель-ных относится то, что они, как правило, форм числа не образуют, а имеют либо только формы единственного числа (железо, сметана) либо только формы множественного числа (сливки, дрожжи , опилки). Имена существи-тельные, относящиеся к разряду вещественных, не сочетаются с количест-венными числительными, но сочетаются с единицами меры (метр ткани, литр сметаны, тонна пшеницы, килограмм сахару).
Собирательными называются имена существительные , употребляемые для обозначения совокупности однородных в каком-либо отношении лиц
(родня, дурачьё, молодежь), животных, насекомых, птиц (гнус, вороньё, ко-
марьё, зверьё), «предметов» растительного мира (листва, хвоя, ельник) или предметов (бельё, обувь, мебель, посуда) как некоего неделимого целого, как коллективного единства.
Грамматически собирательные существительные характеризуются тем, что изменяются как существительные неодушевленные. Собирательные су-ществительные в норме имеют только формы единственного числа (исклю-
268
чение составляют слова деньги, джунгли, финансы) и не могут сочетаться с количественными числительными. В качестве количественного определения при собирательных существительных могут быть использованы лишь от-дельные неопределенно-количественные наименования типа много, немного,
мало и др. Например: мало родни, немного листвы, много мошкары и т.д.
В качестве самостоятельного ЛГР некоторые ученые (Р.Н. Попов, П.П. Шуба) выделяют единичные существительные (сингулятивы – от лат. singularis – "одиночный"), которые соотносятся с собирательными существи-
тельными (студент – студенчество, профессор – профессура, листок – ли-
ства, бедняк – беднота) или вещественными существительными (солома – соломина, снег – снежинка, горох – горошина). Предметы или лица, обозна-
чаемые данными существительными, поддаются счету (две жемчужинки, пять горошин и др.); они могут иметь формы единственного и множествен-
ного числа (льдина – льдины, крестьянин – крестьяне).
Наделение сингулятивов статусом самостоятельного ЛГР видится не-целесообразным, так как при такой их трактовке граница между единичными и конкретными именами существительными размывается. В этой связи заме-тим, что в большинстве школьных и вузовских учебников единичные суще-ствительные рассматриваются как подразряд конкретных.
3. Влияние семантических изменений слова на принадлежность существительного к лексико-грамматическому разряду.
Немногие из отвлеченных существительных могут быть употреблены во множественном числе (радости жизни, красоты природы, боли в спине,
достигнутые договоренности). Такое употребление сопровождается конкре-тизацией ЛЗ соответствующего слова. В настоящее время ощущается тен-денция к расширению сферы употребления форм множественного числа у отвлеченных имен существительных. Круг слов, способных принимать эти формы, значительно увеличился. Другая группа слов, активно принимающая формы множественного числа, – это отглагольные имена со значением дей-ствия (поливы, выбросы, продажи, стрельбы). Подобные употребления слов широко распространены в области производственной и сельскохозяйствен-ной деятельности, в военной сфере.
Вещественные существительные тоже способны приобретать формы множественного числа, причем значения этих форм отличаются от простой множественности. Часто это не собственно множественность как таковая (обозначение ряда одинаковых предметов), а скорее совокупность (объеди-нение разных предметов). Наиболее распространенными значениями являют-ся обозначения сортов или видов веществ (высокосортные стали, смазочные
269
масла и т.д.), изделий из вещества (гипсы, мраморы ), обозначение простран-ства, занятого этими веществами (воды, пески, снега и т.п.).
При определении типа ЛГР необходимо учитывать возможные семан-
тические изменения слова (ср.: В шкафу стояли старинные изделия из брон-зы. Картины, мраморные статуи, бронзы… поразили его воображение. В
первом предложении слово относится к ЛГР вещественных существитель-ных, а во втором – к ЛГР конкретных существительных).
В русском языке встречаются имена существительные, совмещающие в себе семантические и грамматические признаки разных ЛГР. Так , существи-тельные толпа, отряд и т.п. по семантическим признакам могут быть отне-сены к собирательным существительным, а по грамматическим признакам могут быть причислены к разряду конкретных. Существительные запах, по-ход с точки зрения особенностей семантики могут быть отнесены к отвле-ченным, а по грамматическим характеристикам проявляют себя, как кон-кретные. Существительные картофель, виноград в зависимости от особенно-стей употребления можно квалифицировать и как собирательные, и как ве-щественные имена.
Литература
Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский язык. – М., 2006.
Радзиховская В.К. Морфология современного русского языка. Ввод-
ный курс. – М., 2001.
Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: В 2ч.– Ч.2: Морфология. Синтаксис / Под ред. Е.И. Дибровой.– М.,2002
Современный русский язык / Под ред. П.А. Леканта. – М., 2000
Шанский Н.М., Тихонов А.Н. Современный русский язык: В 3ч. – Ч.2: Словообразование. Морфология– М., 1987
Контрольные вопросы
Что называется лексико – грамматическим разрядом?
Чем ЛГР отличается от грамматической категории?
Какие ЛГР выделяются у имен существительных?
С какой грамматической категорией связано выделение ЛГР имен существительных?
270
Лекция №41 (2ч.) Несловоизменительные категории существительных
Цель лекции – дать характеристику категориям одушевленности / не-одушевленности и рода, указать способы определения грамматического зна-чения в пределах названных категорий, представить способы и средства вы-ражения ГЗ несловоизменительных категорий имени существительного.
План
Категория одушевленности /неодушевленности имени существи-тельного. Средства выражения ГЗ категории.
Категория рода имени существительного
Существительные общего рода
Способы и средства выражения ГЗ рода;
Определение родового значения неизменяемых заимствованных существительных, аббревиатур, составных наименований;
Родовые колебания.
Категория одушевленности /неодушевленности имени существительного. Средства выражения ГЗ категории.
На явление одушевленности/неодушевленности в отечественной грам-матике представлено две точки зрения: 1) одушевлен-ность/неодушевленность – это лексико-грамматический разряд (данную точ-ку зрения поддерживают авторы РГ-80, А.Н.Тихонов, В. В. Бабайцева, Н.С.Валгина и др.); 2) одушевленность/неодушевленность – это классифи-цирующая (несловоизменительная ) категория (данную точку зрения поддер-живают П.А.Лекант, Е.И.Диброва, Л.Д.Чеснокова и др.)
Одушевленность/неодушевленность для нас – это классифицирующая категория имен существительных : все существительные относятся к грамма-тическому классу одушевленных или к грамматическому классу неодушев-ленных существительных. К одушевленным существительным относятся на-звания людей, животных, насекомых и т.д., т.е. живых существ (дед, слон, муха). К неодушевленным существительным относятся названия предметов, явлений реальной действительности, не причисляемых к живым существам
(машина, открытка, гроза).
271
Важно подчеркнуть одно обстоятельство: различение категории оду-шевленности и неодушевленности в системе грамматики не полностью сов-падает с научными представлениями о живой и неживой природе. В этом смысле следует отличать понятия «живое»/«неживое» и грамматические зна-чения « одушевленное»/«неодушевленное». Так, все названия растений отно-сятся к существительным неодушевленным, а слова мертвец, покойник; кук-ла, валет, ферзь и некоторые другие – к существительным одушевленным.
Различие одушевленных и неодушевленных существительных грамма-тически выражается в том, что при склонении одушевленных имен форма множественного числа винительного падежа омонимична форме родительно-го падежа, а у неодушевленных существительных – форме именительного падежа.
И.п. куклы Р.п. кукол
В.п. кукол → одушевленное существительное (В.п.=Р.п.). И.п. коробки
Р.п. коробок В.п. коробки → неодушевленное существительное (В.п.=И.п.).
У имен существительных мужского рода (кроме существительных на - а, -я) различение одушевленности и неодушевленности последовательно проводится также и в единственном числе.
И.п. брат Р.п. брата
В.п. брата → одушевленное существительное (В.п.=Р.п.). И.п. дом
Р.п. дома В.п. дом → неодушевленное существительное (В.п.=И.п.).
Принадлежность имен существительных к одушевленным или неоду-шевленным обозначается еще и формами согласующихся с ними имен прила-гательных, а именно прилагательные, согласованные с существительными одушевленными, образуют форму винительного падежа , сходную с роди-тельным падежом, а согласованные с существительными неодушевленными
– сходную с формой именительного падежа: увидел молодого друга; купил большого карася – увидел молодой месяц; купил большой стол.
В основном к одушевленным существительным относятся имена суще-ствительные мужского и женского рода. Одушевленных существительных среднего рода в русском языке немного. К ним относятся:
– несколько существительных с суффиксом -ище (чудовище, страши-
лище),
– отдельные существительные, образовавшиеся из прилагательных или причастий (млекопитающее, насекомое, животное),
– существительные дитя, лицо (в значении «человек»).
272
Одушевленные существительные при глаголах поступить, произвести, вступить и некоторых других, обозначающих переход в другое состояние или положение, в конструкции с предлогом в имеют винительный падеж множественного числа, совпадающий по форме с именительным, т. е. прояв-
ляют себя как неодушевленные: Я бы в летчики пошел, пусть меня научат.
По отношению к некоторым словам наблюдаются колебания при их отнесении к одушевленным/неодушевленным. Так, названия микроорганиз-
мов: бацилла, микроб, бактерия, а также слова личинка, зародыш, эмбрион
употребляются (особенно в специальной медицинской литературе) с оконча-ниями имен существительных одушевленных, однако по соответствующим нормам современного русского языка их следовало бы относить к неодушев-
ленным – ведь мы пишем и говорим описывать микробы, питать зародыш,
но: ...Нервами нельзя зародыша питать. Употребление данных существи-тельных с окончаниями одушевленных имен вне специальных контекстов – это форма устаревшая, архаическая.
При отнесении существительных к классу одушевленных или неоду-шевленных следует обращать внимание на значение слова. Так, некоторые слова в одном лексико-семантическом варианте проявляют себя как одушев-ленные, а в другом – как неодушевленные (ср.: Встретил знакомого дворни-ка. Купил новый дворник на машину). Например, названия небесных светил – это существительные неодушевленные; но те же слова, употребленные в зна-чении "названия богов", – имена существительные одушевленные (ср.: Поле-
теть на Марс – древние надеялись на Марса; изучать Юпитер – чтить Юпитера).
Слово лицо в значении "человек" в литературе XIX в. могло употреб-ляться и как имя существительное неодушевленное: Достаточно было взгля-
нуть на эти лица, чтобы увидеть, что все они бегут одеваться
(Г.Успенский); для современного литературного языка более обычным явля-ется употребление этого слова как одушевленного существительного: Вклю-
чить в список следующих лиц.
При речевом использовании лексических единиц грамматическое зна-чение одушевленности оказывается более устойчивым, чем грамматическое значение неодушевленности. Так, для обозначения предметов неодушевлен-ных иногда используются одушевленные существительные, и в этом случае они сохраняют свои грамматические показатели одушевленности: Надя Зеле-
нина, вернувшись с мамой из театра, где давали «Евгения Онегина», … по-скорее села за стол, чтобы написать такое письмо, как Татьяна. Ты уже прочитал «Рудина»? В будничные дни мы, маленькие, разбегались по парку...
пускали воздушных змеев. На второе подали жареного гуся. В то же время имена существительные неодушевленные при употреблении их в переносном значении характеристику неодушевленности не сохраняют и при склонении
273
изменяются как существительные одушевленные. Например: Призовите к порядку этого типа.
Как одушевленные проявляют себя существительные, обозначающие названия шахматных фигур, карт (взять ферзя); названия некоторых фанта-стических существ (изобразить русалок). В профессиональном употреблении любителей биллиарда как одушевленное употребляется существительное шар. Например: Он [Мишурес] притворился обезумевшим от радости и ки-нулся на третий шар, которого не забил. – Такого шара промазали, – сказал студент с насмешкой (Л. Славин).
Необходимо отметить, что категория одушевленно-сти/неодушевленности у существительных женского и среднего родов про-являет себя только в формах множественного числа. Поэтому у существи-тельных ж.р и ср.р. singularia tantum отсутствуют грамматические показатели одушевленности/ неодушевленности.
Таким образом, при морфологической характеристике имен существи-тельных в графе «одушевленность/ неодушевленность» могут быть следую-щие отметки: 1) одушевленное; 2) неодушевленное; 3) с колеблющимися по-казателями одушевленности/ неодушевленности; 4) в зависимости от значе-ния; 5) не имеет грамматических показателей значения одушевленности / не-одушевленности.
2. Категория рода имени существительного
Наиболее характерным морфологическим признаком имени существи-тельного является категория рода.
Различия в значении рода существительных проявляются:
– в согласовании с разными формами прилагательных, причастий и по-
рядковых числительных (большая фабрика, большой завод, большое поле);
– в согласовании с разными формами глаголов прошедшего времени
(Завод строился. Фабрика строилась. Поле вспахивалось);
– в возможности замены разными формами личных местоимений (он,
она, оно).
Категория рода – это классифицирующая (несловоизменительная) кате-гория имени существительного, в соответствии с которой все существитель-ные, за небольшим исключением, распределены по трем родам – мужскому, женскому или среднему, так что каждое существительное принадлежит ров-но одному из них.
Существуют и другие трактовки значений рода имен существительных. Так, И.Г. Милославский отмечает (этой же точки зрения придерживаются Н.Н. Дурново, А.А. Зализняк), что «три традиционных рода не отражают свойства всех русских имен существительных. Речь идет об именах сущест-
274
вительных, называющих предметы, являющиеся конкретными, единствен-ными, связанными с идеей счета, однако не имеющих формальных внутри-словных средств для выражения единственности : брюки, ножницы, сани, ча-сы, ворота и т.п.». Ясно, что существительные такого типа, с точки зрения содержания представляющие обычные слова русского языка, не могут быть отнесены ни к мужскому, ни к женскому, ни к среднему роду. Эти существи-тельные составляют в русском языке особый род – парный. Выделение пар-ного рода, по мнению указанных ученых, продиктовано ещё и тем, что грам-матические категории должны охватывать всю лексику, объединяемую поня-тием «часть речи». Однако, кроме очевидных «за» у такой точки зрения, есть и «против». Соотнося изложенное в работах И.Г. Милославского с проявле-ниями различий родового значения, которые мы приводили в начале лекции, нетрудно заметить , что существительные парного рода сочетаются с другими словами точно так же, как и существительные разных родов в форме множе-ственного числа, имеющие коррелятивные формы единственного числа. На-
пример, большие ворота, большие фабрики, больш ие заводы, большие поля; строились ворота, строились фабрики, строились заводы и т.д. Как видим,
в форме множественного числа родовые различия имен существительных стираются. В силу этого наиболее последовательной точкой зрения на суще-ствительные, имеющие только форму множественного числа (pluralia tantum), видится признание отсутствия у данной группы существительных показате-лей родового значения.
2.1. Существительные общего рода
Среди существительных, оканчивающихся на -а (-я) есть существи-тельные со значением лица, которые могут быть отнесены в зависимости от пола то к мужскому роду, то к женскому: Этот мастер – талантливый са-
моучка и Эта ткачиха – талантливая самоучка. Такие существительные от-
носят к так называемому общему роду. Однако в качестве самостоятельного грамматического значения значение общего рода не выделяется. Род этих существительных определяется в зависимости от конкретного употребления их в речи . Так, если слова общего рода используются для обозначения лиц мужского пола, они выступают в роли существительного мужского рода: Он такой егоза, непоседливый этот мальчик», – жаловалась мать. Если слова общего рода используются для обозначения лиц женского пола, то они вы-ступают в роли существительных женского рода: Какая же ты егоза непо-слушная ! Есть альтернативная точка зрения – считать, что в русском языке есть две лексемы егоза. Первая лексема мужского рода, вторая женского ро-да.
К именам существительным общего рода относятся:
275
– существительные со значением лица на -а (-я): брюзга, задира, егоза,
невежа, недотрога, скряга, растрепа – большая часть этих слов служит средством экспрессивной характеристики;
– некоторые заимствованные существительные, служащие характери-
стикой лиц: визави, протеже;
– имена собственные, называющие людей (неофициальный вариант):
Валя, Женя, Саша;
– иноязычные и славянские фамилии, оканчивающиеся на гласный:
Моруа, Гюго, Прохоренко, Сидоренко;
– славянские фамилии, оканчивающиеся на –ых /их: Сизых, Долгих.
С существительными общего рода не следует смешивать слова с фор-мальными признаками мужского рода (название лиц по профессии, должно-сти, роду занятий), которые в настоящее время широко применяются также для называния лиц женского пола. Эти слова в грамматическом отношении не стали словами общего рода, а остались словами мужского рода: новый су-
дья Иванова; известный скульптор Мухина; Терешкова – женщина-космонавт.
Многие из этих имен совсем не имеют параллельных форм женского рода: доцент, педагог, агроном, мастер, кандидат наук и др. Часть из них имеет параллельное образование женского рода, но употребляется для обо-значения жены человека соответствующей профессии или звания: профес-сорша, директорша, полковница и т.д. Те же самые параллельные образова-ния могут обозначать лицо женского пола по профессии и занятиям (правда, чаще употребляются с пренебрежительным оттенком). Они используются только в разговорном, иногда в просторечном, стилях речи, ср.: врачиха,
докторша, агрономша, кондукторша, кассирша, библиотекарша и др.
Несколько слов, обозначающих профессию, имеют только формы жен-ского рода: маникюрша, машинистка (работающая на пишущей машинке), балерина. К этим существительным нет соотносительных слов мужского ро-да . Вместо слов машинистка, балерина, доярка для обозначения лиц мужско-го пола употребляются описательные обороты: сотрудник , печатающий на машинке; артист балета; мастер машинного доения и т.д.
Способы и средства выражения ГЗ рода Г.Г. Корбетт в статье "Типология родовых систем" пишет о том, что
система распределения существительных по родам в современном русском языке "базируется на двух основных видах информации: информации о зна-чении и информации о форме". Далее автор статьи отмечает, что семантиче-ские правила очень просты: существительные, обозначающие мужской пол, относятся к мужскому роду, а существительные, обозначающие женский пол, относятся к женскому роду. Что же касается информации о форме, то автор считает, что "носители языка должны удерживать в памяти парадигму, к ко-торой относится данное существительное. Обладая этой (морфологической)
276
информацией о парадигме, нетрудно определить род: 1) существительные 1 парадигмы (тип "закон") входят в мужской род; 2) существительные 2 пара-дигмы (тип "шкала") или 3) (тип "кость") входят в женский род; остальные входят в средний род" (Корбетт 1992: 25).
В качестве средств выражения рода склоняемых существительных в современном русском языке обычно называются следующие языковые эле-менты: 1) флексия существительного в именительном падеже, 2) вся система падежных флексий, 3) лексическая основа слова, 4) словообразовательные суффиксы, 5) синтаксические средства – флексии согласуемых и координи-руемых словоформ.
Некоторые лингвисты в качестве средств выражения рода выделяют всю совокупность данных элементов (см.: Лопатин 1984; Шанский, Тихонов 1981). Другие исследователи в качестве таких средств называют меньшее ко-личество элементов в их разных комбинациях и разном терминологическом отражении. Традиционно говорится о нескольких способах выражения родо-вого значения существительного.
Синтетический способ в отношении выражения категории рода пред-ставлен следующими разновидностями:
– морфологический способ (выражение родового значения при помощи окончаний). К существительным мужского рода относятся: все существи-тельные с основой на -и и твердый согласный (на -ж и -ш могут быть также слова женского рода) с нулевым окончанием в именительном падеже единст-венного числа; существительные с основой на мягкий согласный, а также на -
и -ш, имеющие в родительном падеже единственного числа окончание -а (-я). К существительным женского рода относятся: большая часть слов с окончанием -а (-я) в именительном падеже единственного числа; имена су-ществительные с основой на мягкий согласный и на -ж, -ш, у которых в ро-дительном падеже единственного числа окончание -и (исключение составля-ет слово путь – мужского рода).К существительным среднего рода относят-ся: существительные с окончанием -о (-е) в именительном падеже единст-
венного числа; десять слов на -мя: имя, время, племя, знамя, бремя, семя, стремя, темя, пламя и вымя.
– словообразовательный способ (выражение родового значения при помощи суффиксов). Существительные с суффиксом -ушк-, -ишк-, -ищ– и окончаниями -я, -о, -е, образованные от существительных мужского рода яв-ляются словами мужского рода: наш парнишка, небольшой возишко;а образо-ванные от слов женского рода, сохраняют рожовое значение женского рода: ножища, ручища. К мужскому роду относится и слово подмастерье (произ-водное от слова мастер). Существительные, имеющие суффиксы – от-, -изн-, -ость– относятся к словам женского рода: высота, новизна, смелость. Суще-ствительные, имеющие суффиксы – изм-, -ариj– относятся к мужскому роду.
277
– семантический способ (определение родового значения существи-тельного исходя из ЛЗ слова): юноша – м.р., так как обозначает лицо мужско-го пола.
Аналитический способ в отношении выражения категории рода пред-ставлен
– синтаксическим способом (определение рода существительного через форму зависимых слов, через средства контекста): прозрачное сари – ср.р.
Определение родового значения неизменяемых заимствованных существительных, аббревиатур, составных наименований. Род
несклоняемых существительных
По существующим правилам все несклоняемые существительные ино-язычного происхождения, обозначающие неодушевленные предметы, чаще всего относятся к среднему роду: коммюнике, такси, метро, кино, бра, каш-не, какао и др. К другим родам: кофе (м. р.), сирокко (м. р.), авеню (ж. Р.), Гоби (ж. Р.), кольраби (ж. Р.) и др.
Несклоняемые существительные одушевленные относятся, как прави-ло, к мужскому роду: кенгуру, шимпанзе и т .д. Однако, если слово употреб-лено для наименования животных женского пола, то оно выступает как су-
ществительное женского рода: кенгуру (шимпанзе) кормила детеныша.
Несклоняемые существительные, обозначающие мужчин, относятся к мужскому роду: атташе, рантье, денди; обозначающие женщин – к жен-
скому роду: леди, мадам, мисс и др.
Род несклоняемых существительных, которые являются иноязычными географическими наименованиями (названия городов, рек, озер, гор и т.д.), определяется по соотнесению слова с родом того нарицательного существи-тельного, наименованием которого является имя собственное: зеленый Ба-
туми (город), бурная Миссисипи (река), далекий Капри (остров), современный Хельсинки (город) и т.д.
Также определяется и род существительных, являющихся названиями газет, журналов, сборников и т.п.: «Юманите» (газета) выступила с опро-
вержением; «Вельтбюне» (журнал) опубликовал статью и т.д.
Грамматический род несклоняемых сложносокращенных слов, или аб-бревиатур, образованных путем соединения начальных букв или слогов, оп-ределяется по роду основного, ведущего слова такого наименования, упот-ребляемого в форме именительного падежа: ФНПР (Федерация независимых профсоюзов России) обратилась с воззванием к населению; ЦСУ (Централь-ное статистическое управление) выпустило бюллетень; СНГ (Содружество независимых государств) создано на территории распавшегося СССР.
278
Грамматический род аббревиатур, принадлежащих к звуковому типу, – обычно мужской. Исключения составляют слова АЭС, ГЭС.
Грамматический род составных наименований типа школа-интернат определяется по родовому значению ведущего компонента. Если первый компонент составного наименования представляет собой изменяемое слово, то он становится ведущим (диван – кровать, платье – халат). Если первый компонент составного наименования представляет собой неизменяемое сло-во, то ведущим становится второй компонент и родовая характеристика дает-ся по изменяемому компоненту (альфа – луч, дельта – спектр).
Родовые колебания
определении рода некоторых существительных (сравнительно не-многих) иногда наблюдаются колебания.
Так, отдельные существительные, употребляемые, как правило, в фор-ме мужского рода, иногда используются в форме женского рода: ботинок – ботинка (в просторечии), рельс – рельса (в разговорной речи), банкнот – банкнота, желатин – желатина (в профессиональной речи) и др. В настоя-щее время более популярны формы мужского рода.
Категория рода у отдельных существительных, обычно иноязычного происхождения, может изменяться. Например, ряд слов, употребляемых в современном общелитературном языке в качестве существительных мужско-го рода, раньше использовались в форме женского рода: черный рояль – чер-
ная рояль, зеленый тополь – зеленая тополь (см. у М.Ю. Лермонтова: За то-полью высокою я вижу там окно), санаторий – санатория и др. (см. у А.С. Новикова-Прибоя: Схватки с бурей в открытом море могут исправить кого угодно лучше всяких санаторий).
Некоторые имена существительные в современном общелитературном языке употребляются как существительные женского рода, но в других сти-лях речи они могут употребляться в мужском роде. Иногда формы мужского рода являются не стилистической параллельной формой, а в той или иной мере устаревшей. Сюда относятся, например, такие существительные, как
туфля – туфель, арабеска – арабеск, густая вуаль – густой вуаль, старая мозоль – старый мозоль, катаракта – катаракт, просека – просек и др.
Отдельные существительные могут в общелитературном языке иметь параллельные формы женского и мужского рода, семантически и стилисти-
чески не различаемые: ставень – ставня, скирд – скирда, жираф – жирафа.
Наконец, некоторые несклоняемые существительные, обычно употреб-ляемые в современном языке как существительные среднего рода, раньше допускали форму мужского рода (устаревшие формы): пушистое боа – пу-
279
шистый боа (см. у А.С. Пушкина: Он счастлив, если ей накинет боа пуши - стый на плечо); мое какао (см. у И.С. Тургенева: Мне пора пить мой какао).
Литература
Виноградов В.В. Русский язык. (Грамматическое учение о слове). –
М., 1986.
Вартапетова С.С. Грамматические особенности составных наимено-ваний типа школа-интернат //РЯШ.– 1997.– №1.
Корбетт Г.Г. Типология родовых систем // Вопросы языкознания. – 1992. – №3.
Лопатин В.В. Морфологические категории в плане выражения // Рус-ский язык. Функционирование грамматических категорий. Текст и контекст.
– М., 1984.
Милославский И.Г. Вопрос о парном роде // Морфологические кате-гории русского языка. – М., 1981.
Панова Г.И. Морфологические категории в современном русском языке: аспекты формального выражения глагольного вида и рода существи-тельных. – Абакан, 1996.
Современный русский язык / Под ред. П.А. Леканта. – М., 2000.
Контрольные вопросы
Какие категории имени существительного относятся с несловоизме-нительным?
Как определяется грамматическое значение одушевленно-сти/неодушевленности имен существительных ?
Какими способами и средствами выражается родовое значение суще-ствительных?
Какие существительные относятся к словам общего рода?
От каких существительных следует отличать существительные об-щего рода?
Как определяется родовое значение у неизменяемых заимствованных существительных?
Как определяется родовое значение у составных существительных?
Как определяется родовое значение у аббревиатур?
Лекция №42 (2 ч.)
280
Словоизменительные категории существительных
Цель – сформировать понятие о категориях числа и падежа как о сло-воизменительных категориях существительного; указать грамматические значения словоизменительных категорий, способы и средства их выражения; представить систему склонения имен существительных в современном рус-ском языке.
План
1. Категория числа имен существительных.
1.1. Значения, особенности употребления и способы выражения катего-рии числа;
1.2.Существительные, имеющие коррелятивные формы числа. Сущест-вительные, имеющие некоррелятивные формы числа;
2. Категория падежа имен существительных;
Способы и средства выражения падежного значения;
Основные значения падежей.
3. Склонение имен существительных
Типы склонения имен существительных
Особенности склонения имен существительных 4. Процесс субстантивации
5. Морфологический анализ имени существительного (самостоятельное
изучение)
Категория числа имен существительных.
Значения, особенности употребления и способы выражения
категории числа
Категория числа имени существительного – это словоизменительная грамматическая категория, в основе которой лежат количественные отноше-ния предметов.
Категория числа образует одну оппозицию: единственное число – мно-жественное число.
Бόльшая часть имен существительных обозначает предметы, поддаю-щиеся счету, и может сочетаться с количественными числительными. Такие имена существительные имеют соотносительные формы единственного чис-
281
ла (для обозначения одного предмета) и множественного числа (для обозна-чения нескольких или многих предметов): друг – друзья, ученик – ученики.
В некоторых случаях наряду с формами множественного числа для вы-ражения идеи множественности могут использоваться и формы единственно-го числа (с дополнительным оттенком собирательности): Изведал враг в тот день немало, что значит русский бой удалый. В саду служанки, на грядах,
сбирали ягоду в кустах (П.). Кроме того, формы единственного числа могут употребляться и в дистрибутивном (распределительном) значении: По ко-
манде тренера все сделали наклон вперед. Ученики повернули голову в сторо-ну входной двери.
Иногда форма множественного числа не указывает на множественность предметов, а вносит лишь оттенок собирательности: вологодские кружева,
веселые времена (ср. вологодское кружево, веселое время).
Некоторые имена существительные имеют формы обоих чисел, но употребляются преимущественно в форме множественного числа (которое в этом случае уже не противопоставляется единственному): вожжи, лыжи,
сплетни.
Способы и средства выражения числа:
1. Синтетический способ . При таком способе значение числа выража-
ется:
– при помощи окончаний (шляпа – шляпы);
– при помощи добавления суффиксов и окончаний (брат – братья);
– при помощи замены суффиксов и окончаний (котенок – котята);
– при помощи окончания и мены ударения (рука – руки);
– при помощи окончаний и чередований в основе (ухо – уши).
Аналитический способ. При таком способе значение числа выража-
ется средствами контекста: остановились такси – остановилось такси; кра-сивое пальто – красивые пальто.
Супплетивный способ: ребенок – дети; человек – люди.
1.2. Существительные, имеющие коррелятивные формы числа . Существительные, имеющие некоррелятивные формы числа.
Существуют в русском языке также имена существительные, которые имеют или только формы единственного числа (singularia tantum), или только формы множественного числа (pluralia tantum). У таких существительных форма числа не имеет соотносительного значения единственности и множе-ственности предметов.
Существительные, имеющие только формы единственного числа
282
Имена существительные singularia tantum, обозначающие предметы, не считаемые и не сочетающиеся с количественными числительными, не имеют форм множественного числа. К этой группе относятся:
– имена существительные, обозначающие вещество, материал (вещест-
венные существительные): масло, молоко, сахар, вода, нефть, сталь, медь.
Форма множественного числа от некоторых из этих существительных возможна, но лишь для обозначения определенных сортов, марок: аромати-ческие масла, газированные воды. Иногда с формой числа связано различение смысловых значений. Грязь («размокшая грязь») не имеет множественного числа, а грязи («лечебный ил») не имеет единственного числа; мозг («орган центральной нервной системы» и «вещество, образующее этот орган») не имеет множественного числа, а мозги («блюдо из мозга животных») не имеет единственного числа;
– имена существительные собирательные: ельник, молодежь, студен-
чество;
– отвлеченные (абстрактные) имена существительные: белизна, чисто-
та, лень, доброта, худоба, энтузиазм, беготня, косьба, ходьба, тепло, сы-
рость, оттепель. Форма множественного числа, возможная для некоторых из них, придает им конкретное значение: морские глубины, недоступные вы-
соты, местные власти;
– имена собственные. Эти слова получают форму множественного чис-ла лишь в том случае, если употребляются в значении имен нарицательных или обозначают группу людей, носящих одно и то же имя или фамилию: Се-
мья Ивановых.
К существительным pluralia tantum, не имеющим единственного числа, относятся в основном следующие группы:
– названия парных или сложных (составных) предметов: сани, ножни-
цы, клещи, ворота, очки, брюки и др.;
– названия некоторых отвлеченных действий, игр (отвлеченно-
собирательные): горелки, прятки, жмурки, шахматы, шашки и др.;
– обозначения отдельных временных промежутков (как правило, дли-
тельных): сутки, будни, сумерки, каникулы и др.;
– названия какой-либо массы вещества (вещественно-собирательные):
макароны, сливки, дрожжи, чернила, духи и др.;
– собственные имена, связанные с первоначальным собирательным значением: Альпы, Карпаты, Холмогоры, Горки.
Некоторые из таких существительных обозначают считаемые предме-ты, но их единичность или множественность формой числа не выражается.
Ср.: Я потерял свои ножницы. – В магазине продаются ножницы разных размеров.
283
Категория падежа имен существительных
Способы и средства выражения падежного значения
Имя существительное в зависимости от выполняемых им в предложе-нии функций изменяется по падежам. Падеж является той грамматической категорией , которая показывает синтаксическую роль существительного и его связи с другими словами в предложении.
современном русском языке шесть падежей: именительный, роди-тельный, дательный, винительный, творительный и предложный.
морфологической науке XIX – XX вв. (см. работы В.А.Богородицкого, А.А.Шахматова, А.М.Пешковского, В.В.Виноградова) предпринимались попытки расширить и количественно и содержательно сис-тему падежей. Предлагалось, в частности, выделить самостоятельные значе-ния родительного падежа – объектное (ножка стола, чтение книги) и коли-чественное (стакан сахару, чашка чаю) – и самостоятельные значения пред-ложного падежа – изъяснительное (говорить о погоде) и местное (домик в деревне). Однако не каждое существительное способно выражать эти значе-ния, что, по всей видимости, и послужило серьезным препятствием на пути к расширению падежной системы русского языка.
Способы и средства выражения падежного значения:
Синтетический :
– при помощи окончания (работой – Т.п., ветру– Д.п.);
– при помощи окончания и мены ударения (доска И.п. – доску В.п.);
– при помощи окончания и чередования (день И.п/В.п. – дня Р.п.). 2. Аналитический:
– при помощи предлогов (из депо Р.п. , с пальто Т.п.);
– средства контекста ( Вижу широкое шоссе В.п.).
Аналитико-синтетический (смешанный): (говорить о природе).
Супплетивный: (4 года – 5 лет).
Все падежи, за исключением именительного, называются косвенными падежами. Косвенные падежи могут употребляться как с предлогом, так и без него (кроме предложного падежа, который в современном русском языке без предлога не употребляется). Предлоги служат для уточнения значения падежей.
Форма именительного падежа считается исходной падежной формой слова. В этой форме имя существительное употребляется для наименования,
284
названия лица, предмета, явления. В этом падеже всегда стоит подлежащее (а
также приложение к нему): Девушка вошла в комнату. Ночь прошла неза-метно. Чижа захлопнула злодейка-западня. Но в этом же падеже может сто-
ять и именная часть составного сказуемого: Грушницкий – юнкер. Хорь был человек положительный. В именительном падеже стоит также главный член односоставного номинативного предложения: Вот опальный домик. Вне син-таксической связи с предложением в именительном падеже стоит обращение:
Отец, отец, оставь угрозы... Шуми, шуми, послушное ветрило.
Родительный падеж употребляется и после глаголов, и после имен. Значения и синтаксическое употребление родительного падежа весьма раз-нообразны.
Приглагольный родительный падеж указывает на объект в ряде случа-ев: 1) если переходный глагол имеет при себе отрицание: не скосить травы, не сказать правды; 2) если действие переходит не на весь предмет, а на часть его (родительный части , или родительный разделительный): выпить воды, съесть хлеба, нарубить дров. Этот падеж имеет также значение отсутствия, лишения, удаления, боязни чего-либо: Родителей лишился он в раннем дет-
стве. Как ни старались мы избежать бродов, нам не удалось от них отде-латься. Эти главы не избегли общей участи. Гоголь сжег их в разное время. значение желания, достижения: ...Желаю славы я.. ...Свободы хочу, независи-
мости. Приименный родительный падеж указывает на ряд определительных отношений: принадлежности – дом отца, комната сестры; отношения цело-
го к части: коридор гостиницы, верхушка дерева; отношений качественных (качественной оценки): фуражка защитного цвета, слезы радости, человек чести и некоторые другие.
Существительные в родительном падеже, употребленные при сравни-тельной форме имен прилагательных, обозначают тот предмет , с которым что-либо сравнивается: красивее цветка, быстрее звука, слаще меда, белее снега и т.д.
Дательный падеж (чаще всего встречается после глаголов, но возмо-жен и после имени) употребляется главным образом для обозначения лица или предмета, к которому направлено действие (дательный адресата): пере-
дать привет другу, грозить врагу, приказ войскам.
В безличных предложениях дательный падеж может называть лицо или предмет, которые испытывают состояние, выражаемое сказуемым безлично-
го предложения: Саше не спится. Но стало страшно вдруг Татьяне. Моей больной все хуже становится.
Винительный падеж употребляется главным образом при глаголах. Основное его значение – выражать при переходных глаголах объект, на ко-торый действие переходит полностью: ловить карасей, чистить ружье, сшить платье , изготовить литье. Кроме того, винительный падеж может употребляться для выражения количества, пространства, расстояния, време-
285
ни. В этом значении он употребляется и при переходных и при непереходных глаголах: Я без души лето целое все пела. Приехав в Тифлис, стал слышать его [имя] на всех путях, во всех местах, каждый день, каждый час.
Творительный падеж употребляется и в сочетаниях с глаголами и при именах.
Приглагольный творительный падеж имеет основное значение орудия или средства действия: Предлинной хворостиной мужик гусей гнал в город продавать. Старуха подперлась ладонью. Творительный приглагольный па-
деж может иметь и значения места, времени, пространства, образа и способа действия: Клубами черный дым несется к облакам . Кони, фыркая , вихрем летели. Чуть проторенная дорога вела лесом. – ...Ну, мертвая! – крикнул малюточка басом... Наконец, приглагольный творительный падеж может иметь значение производителя действия: Роман «Дым» написан Тургеневым в
1867 году.
Особо выделяется творительный предикативный, который использует-ся для выражения именной части составного сказуемого: Первый русский ученый [М.В . Ломоносов], открывший нам, что есть науки, должен был сам сделаться и химиком , и физиком, и историком, и политико-экономом, и оратором, и вдобавок еще – пиитом (Добролюбов).
Приименный творительный падеж употребляется: а ) при именах суще-ствительных со значением орудия действия: удар ногой, чистка пылесосом; производителя действия: охрана сада сторожем; содержания действия: за-
нятия иностранным языком; определительным: усы колечком, кепка блином;
в сравнительно редких случаях – со значением образа действия: пение тено-ром; б) при именах прилагательных для указания на область проявления при-
знака со значением ограничения: известен открытиями, сильный чувствами.
Предложный падеж употребляется и при глаголах, и при именах, но всегда только с предлогом (откуда и его название).
Приглагольный предложный падеж с предлогом о (об, обо) употребля-ется при обозначении предмета мысли, речи: И долго, долго дедушка о горь-
кой доле пахаря с тоскою говорил . Ясно, что только военные неудачи заста-вили австрийское правительство подумать о внутренних улучшениях. При-
глагольный предложный с предлогом в (во) употребляется для указания на место, пространство, на предмет, в пределах (или внутри) которого соверша-
ется действие: Баймакова озабоченно роется в большом, кованом сундуке, стоя на коленях перед ним. [Аянов] ...имел двенадцати лет дочь, воспиты-вавшуюся на казенный счет в институте. Кроме того, он используется так-
же для указания на состояние, внешний вид. На подоконнике у нее стоял бальзамин в цвету. Река во всей красоте и величии, как цельное стекло, рас-кинулась перед ними .
С предлогом на предложный падеж применяется для указания на по-верхность, где что-либо находится, происходит: На руках, на спине, на плечах
286
играл каждый мускул; для указания на предел, границу распространения ка-
кого-либо действия, состояния: Николай Петрович родился на юге России, подобно старшему своему брату Павлу. На селе кое-где скрипели ворота.
предлогом при он употребляется для указания на нахождение вблизи,
присутствии кого-либо: Мы присели на бревно, оставленное возчиком леса еще зимой при дороге. Генерал быстро при Сабурове продиктовал несколько строк короткого приказа.
Предложный приименный падеж употребляется при существительных (главным образом отглагольных), которые управляют предложным падежом:
– с предлогом о (мысль, речь, доклад, сообщение и т.д. о чем-либо):
Слух о сем происшествии в тот же день дошел до Кирила Петровича. Мысль о женитьбе Николая на богатой невесте все больше и больше зани-мала старую графиню.
– с предлогом при – для указания на место: сад при институте, сестра при санатории;
– с предлогом в – для указания на место, пространство, предмет: жизнь
окопах, хранение в снегу и т.д.
Таким образом, указанные частные значения падежей можно предста-вить в виде следующих:
– Субъектное;
– Объектное;
– Обстоятельственное;
– Определительное;
– Вокативное;
– Предикативное.
Склонение имен существительных
3.1. Типы склонения имен существительных
Под склонением существительных в современном русском языке по-нимается:
– изменение существительных по числам и падежам;
– класс слов, объединенных общностью словоизменения;
– модель, по которой изменяются слова данного класса.
Понимание склонения в практике вузовского преподавания грамматики шире, чем в школе. Распределение существительных по типам склонения происходит на основе родовой принадлежности и формальных показателей.
Типы склонения имен существительных различаются в современном русском языке только в падежных формах единственного числа. Во множе-
287
ственном числе эти различия почти отсутствуют. Существуют несколько систем склонения имен существительных. Представим некоторые из них.
Характеристика типов склонения существительных, представленная
учебных пособиях Н.М. Шанского, А.Н. Тихонова «Современный русский язык» и Н.С. Валгиной «Современный русский язык».
В этих пособиях за основу приняты родовой и словообразовательный принципы, т.е. вслед за работами В.А. Богородицкого, А.А. Шахматова, «Грамматики русского языка» АН СССР (1953) и ряда вузовских пособий первым выделено склонение имен существительных с так называемым нуле-вым окончанием и существительных среднего рода на -о, -е.
К первому склонению относятся имена существительные мужского ро-
да, кроме существительных на –а, -я (стул, конь, герой, гараж, делец, под-
мастерье, домишко) и имена существительные среднего рода (окно, горе, ко-
пье, сукно)
Ко второму склонению относятся все имена существительные женско-
го, мужского и общего рода на -а, -я (вода, сакля, струя, юноша, Боря, сиро-та).
К третьему склонению относятся все имена существительные женского рода на мягкий согласный и на ж, ш (дань, мякоть, мышь, рожь).
В первом и втором склонениях различается склонение на твердую ос-нову и на мягкую основу, кроме того, в первом склонении различается скло-нение имен существительных мужского рода и имен существительных сред-него рода.
Вне этих трех типов склонений находится десять имен существитель-ных на -мя (имя, знамя, семя, темя и другие) и слово путь.
Субстантивированные прилагательные, т.е. те прилагательные, кото-рые полностью или частично перешли в разряд существительных, сохраняют склонение соответствующих имен прилагательных (гончая, вестовой, порт-
ной, раненый).
В научных исследованиях современных лингвистов (например, А.А. Зализняка, В.А. Плотниковой-Робинсон, И.Г. Милославского и др.) склоне-ние рассматривается как формально обобщенная категория, присущая всем частям речи, изменяющимся по падежам. Поэтому в подобных работах выде-ляются три основных типа: 1) субстантивное склонение (склонение сущест-вительных, местоимений-существительных и количественных числитель-ных); 2) адъективное (от лат. adjectivum – прилагательное) склонение – скло-нение прилагательных, порядковых числительных, субстантивированных прилагательных и причастий и собственно причастий); 3) смешанное склоне-ние (склонение местоимений-существительных он, она, оно, они; местоиме-ний-прилагательных, собирательных и неопределенно-количественных чис-лительных (см.: Зализняк А.А. Русское именное словоизменение. М., 1967; Грамматика современного русского литературного языка. М., 1980; и др.).
288
Характеристика типов склонения существительных, представленная
учебнике «Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц» / Под ред. Е.И.Дибровой (М., 2002).
Субстантивный тип:
К первому склонению относятся имена существительные мужского ро-да, кроме существительных на –а, -я (стол, океан, зверь) и имена существи-тельные среднего рода (окно, горе, копье, сукно).
Ко второму склонению относятся все имена существительные женско-го, мужского и общего рода на -а, -я (луна, земля, дядя, сирота ).
К третьему склонению относятся все имена существительные женского рода на мягкий согласный и на ж, ш (дань, мякоть, мышь, рожь, степь, мо-лодежь).
Адъективный тип:
Склонение субстантивированных прилагательных, причастий (учащий-
ся, мороженое, учительская, столовая).
Смешанный тип склонения – это такой тип склонения, в парадигме ко-торого смешиваются окончания разных склонений. К смешанному типу от-носятся:
– 10 существительных на -мя (знамя, вымя, пламя и др.);
– слово путь;
– существительные женского рода на -ия (армия);
– существительные мужского рода на -ий (планетарий);
– существительные среднего рода на – ие (движение);
– названия фамилий мужского рода с суффиксами -ин-, -ов– (Гончаров,
Панин).
Нулевое склонение. Как особый тип склонения выделил акад. А.А. За-лизняк, который отнес к этому типу неизменяемые имена существительные
(метро, пальто, ситро).
Имена существительные pluralia tantum показателей типа склонения не имеют.
Особенности склонения имен существительных
пределах одного типа (или подтипа) склонения каждый падеж, как правило, имеет одно окончание, общее для всех слов, входящих в этот тип. Однако в некоторых случаях наблюдаются колебания в использовании опре-деленных падежных окончаний.
Единственное число
289
Родительный падеж.
Наряду с окончанием родительного падежа единственного числа -а, -я, неодушевленные существительные мужского рода имеют окончание -у, -ю, которое вносит в значение падежа дополнительные оттенки – части (у веще-
ственных существительных): стакан чаю (но сбор чая), килограмм сахару
(но цена сахара); неопределенной множественности (у существительных со-
бирательных и отвлеченных): много песку, мало народу, много шуму.
Окончание -у, -ю могут иметь существительные с предлогами с, из, без (причем иногда предлог перетягивает на себя ударение), в отдельных устой-чивых сочетаниях и в конструкциях с отрицанием: из носу, с полу, отроду,
без спросу, спору нет, ни слуху ни духу, задать перцу, с глазу на глаз и т.д. В
некоторых случаях выбор окончания зависит от значения: из дому (из своего дома), из дома (из любого дома), из лесу (место), из леса (материал).
Эти же существительные в сочетании с согласованным определением обычно имеют окончания -а, -я, стакан крепкого чая; много мишурного бле-
ска; из дальнего леса. При возможности употребления с одинаковым значе-нием обоих окончаний формы с окончанием -у, -ю имеют разговорный или устарелый характер: нет простора и нет простору; без спроса и без спросу; подали свежего творога и подали свежего творогу.
Творительный падеж
Имена существительные с основой на твердые шипящие (ж, ш) и на
склоняются по твердому варианту склонения. При ударении на основе они имеют в творительном падеже единственного числа окончание -ем (сторо-жем, маршем), при ударении на окончании имеют -ом (ужом, ершом).
Существительные с основой на мягкие шипящие ч и щ склоняются по мягкому варианту склонения, но при ударении на окончании в творитель-ном падеже единственного числа оканчиваются также на -ом: тягачом, плю-
щом.
Названия населенных пунктов на -ов, -ев, -им, -ын, -ово, -ево, -то, - ыно, образованные по типу притяжательных прилагательных, склоняются по твердому варианту склонения существительных и имеют в творительном па-деже единственного числа окончание -ом: городом Киевом, городом Харько-
вом, городом Бородином.
Мужские русские фамилии на -ов (-ев), -ев, -ин (-ын) в творительном падеже единственного числа оканчиваются на -ым, как и притяжательные прилагательные на -ов, -ин: Петровым, Некрасовым, Птицыным.
Мужские иностранные фамилии на -ов, -ин в творительном падеже единственного числа оканчиваются, как и существительные, на -ом: Вирхо-
вом, Эльмаром, Грином.
Предложный падеж
Имена существительные мужского и среднего рода обычно оканчи-ваются на -е (столе, окне, отце). Однако некоторые неодушевленные суще-
290
ствительные мужского рода (как правило, с односложной основой и с ударе-нием на окончании) имеют еще параллельное окончание -у, -ю. Это оконча-ние встречается после предлогов в и на с различными обстоятельственными значениями (при этом наблюдается перенос ударения на окончание): времени
– во втором часу; места – на мосту; состояния – в бреду. То же окончание встречается в ряде устойчивых сочетаний: не остаться в долгу. Эти же су-ществительные, если они не выражают обстоятельственных значений , имеют окончание -е (при этом ударение падает на основу): гулять в лесу, но играть в «Лесе» Островского. В некоторых случаях различие окончаний связано с изменением значений: на дому (у себя дома), на доме (на наружной части любого дома).
Существительные с основой на -j и предшествующим гласным и (ге-ний) в предложном падеже единственного числа оканчиваются на -и (о ге-нии). То же в среднем роде: о здании.
Существительные на -j с предшествующим согласным (питье, уще-лье), независимо от ударения имеют окончание -е (о питье, об ущелье, на взморье). Исключение составляет слово забытье: о забытье, но в забытьи.
Множественное число
Именительный падеж
Существительные мужского рода обычно оканчиваются на -ы, -и (столы, рули). Однако во многих словах имеется окончание -а, -я (ударное): бока, глаза. Окончание -а, -я – явление продуктивное для современного рус-ского языка. Однако по нормам литературного языка оно возможно (как пра-вило) у слов, имеющих в единственном числе ударение не на последнем сло-ге: профессор – профессора. В незначительном количестве случаев допусти-мы обе формы: тополи – тополя, отпуски – отпуска. В ряде слов различие окончаний связано с различием значений: хлебы (печеные изделия) – хлеба (колосья злака)
У слов среднего рода обычное окончание -а, -я: окна, яйца, поля, из-вестия. У незначительного количества слов (у слов с основой на -к и ударе-нием на основе) окончание -и: яблоки, зёрнышки (окончание -а сохраняют слова войска и облака); окончание -и имеют также отдельные слова: уши,
плечи, очи, очки.
Пренебрежительные, ласкательные и увеличительные имена сущест-
вительные мужского рода на -ишко, -ушко, -ище (домишко, хлебушко, доми-
ще) в единственном числе склоняются по типу существительных среднего рода (окно, вещество). Однако в именительном падеже множественного чис-ла (и сходном с ним винительном) эти существительные оканчиваются на -и
(вместо обычного -а): домишки, садищи, домищи и т.д.
291
Родительный падеж
У имен существительных мужского рода с основой на твердый со-
гласный и – j основное окончание – -ов, -ев (столов, плодов, героев, пальцев).
Слова с основой на мягкий согласный и на шипящие имеют оконча-
ние -ей: коней, ключей, ножей.
Существительные на -ане, -яне и -ата, -ята имеют нулевое оконча-
ние: крестьян, граждан, лютеран, армян, медвежат, козлят, ребят. Нуле-вое окончание имеют также слова: глаз, чулок, сапог, волос, солдат, драгун, аршин, турок, болгар, грузин, цыган, осетин и некоторые другие. Употреб-
ление этих слов в разговорной речи с окончанием -ов не соответствует лите-ратурной норме; отступлением от литературной нормы является и нулевое окончание в таких словах, как апельсин, мандарин (вместо правильного
апельсинов, мандаринов).
Имена существительные среднего рода обычно имеют нулевое окон-
чание: окон, сёл, дел, плеч, училищ, заявлений, занятий, течений и другие.
Несколько слов (море, поле, око, ухо) имеют окончание -ей: морей, полей,
очей, ушей.
Существительные мужского рода на – j с предшествующим и (гений, пролетарий) в родительном падеже множественного числа имеют окончание
-ев (гениев, пролетариев).
Имена существительные среднего рода с основой на -j имеют в роди-тельном падеже множественного числа форму с нулевым окончанием со вставкой гласного и: копий, побережий, житий и т.д. Несколько имен суще-ствительных среднего рода, а также существительное мужского рода подмас-терье в родительном падеже множественного числа имеют окончание -ев:
платьев, звеньев, перьев, поленьев, низовьев, верховьев, подмастерьев. Окон-
чание -ёв имеет существительное остриё – остриёв.
Имя существительное ружье имеет в родительном падеже множест-венного числа нулевое окончание с беглым е: ружей.
Существительные среднего рода с суффиксом -ик– и слова облако, очки в родительном падеже множественного числа имеют окончание -ов:
плечиков, колесиков, облаков, очков.
Второе склонение
Во втором склонении так же, как и в первом, в зависимости от оконча - ния основы выделяются твердый, мягкий и смешанный варианты склонения.
Особенности второго склонения имен существительных
292
Единственное число
В творительном падеже наряду с окончанием -ой (-ей) в словах на -ия и -а, -я может быть и окончание -ою (-ею), которое является для современного языка устаревшим и употребляется в книжных стилях речи: травой – тра-
вою, землей – землею, молнией – молниею и т.д.
Множественное число
В родительном падеже большая часть слов второго склонения имеет нулевое окончание: стен, трав, капель; некоторые существительные с осно-вой на шипящий и на л, н (смягченные) имеют окончание -ей: клешней, долей,
юношей, вожжей, а также ноздрей, дядей, стезей.
Существительные с основой на -j в родительном падеже имеют нуле-вое окончание с беглым е, если ударение падает на последний слог: семей и с беглым и, если ударение падает на основу: гостий (от существительного гос-тья).
У имен существительных на -ня с предшествующим согласным в ро-дительном падеже после беглого е (ё) мягкий согласный основы н заменяется твердым н: башня – башен, вишня – вишен, пашня – пашен, читальня – чита-лен.
Исключение составляют слова: барышня – барышень, боярышня – боя-рышень, деревня – деревень, кухня – кухонь.
Третье склонение
К третьему склонению относятся лишь существительные с основой на мягкий согласный, поэтому твердого склонения здесь не выделяется (слова на ж, ш склоняются по общему типу).
Особенности третьего склонения имен существительных
Существительное сажень в родительном падеже множественного числа наряду с формой саженей имеет и форму сажен.
В творительном падеже множественного числа наряду с обычным окончанием -ями у некоторым слов возможно и окончание -ьми (более харак-
терно для разговорной речи): дверями и дверьми, лошадями и лошадьми.
Слова дети и люди имеют только форму с -ьми: детьми и людьми; это же окончание имеют существительные в отдельных устойчивых оборотах: лечь костьми, бить плетьми.
293
4. Процесс субстантивации
Переход в разряд имен существительных слов других частей речи на-зывается субстантивацией (от лат. substantivum – существительное ). В име-на существительные чаще всего переходят прилагательные . Многие прилага-тельные перешли в существительные относительно давно, и их связи с име-нами прилагательными в современном русском языке оказались утраченны-
ми (вестовой, портной, запятая, подноготная).
Наблюдается и процесс иного порядка, когда грамматические значения прилагательных варьируются в зависимости от лексического окружения в контексте. В этом случае субстантивированные слова сохраняют свои связи с именами прилагательными, ср. употребление одних и тех же слов в роли прилагательных и в роли существительных : Почти ежедневно он проходил мимо кондитерской фабрики. – Объелся без меры конфет в кондитерской
Значительную роль в пополнении имен существительных (главным об-разом имен собственных) сыграли притяжательные прилагательные на -ин, - oe, -ино, например: Бородин, Гаршин, Пушкино (город), Петров, Иванов, Бо-родино (село), Голицыно (станция) и т.д.
имена существительные иногда переходят и причастия (преимущест-
венно действительные): Это были мастера, охотно трудящиеся над изго-товлением новых изделий из дерева. – Все трудящиеся в нашей стране име-ют право на ежегодный оплачиваемый государством отдых.
роли имен существительных могут употребляться и отдельные стра-
дательные причастия, например: убитый, недоступный, невысказанный и др.: Невысказанное долго мучило обоих. – Никем не высказанное предположение. Ср. также На поле брани осталось немало убитых. – Уток, убитых охотни-ком, быстро подготовили для зажаривания.
отдельных случаях функционально с существительными могут сближаться местоимения (например: я, сам) и междометия (например: ура!
караул!): Беседовать со своим «я» было для него высшею отрадою. – Я не-достоин вас, я это знаю. Ср. также: Стены от «ура» и тряслись и трепета-ли. – Кричали женщины: ура! и в воздух чепчики бросали.
Литература
Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский язык. – М., 2006.
Зализняк А.А. Русское именное словоизменение. М., 1967.
Русская грамматика / под ред. Н.Ю. Шведовой и др. М., 1980.
294
4. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: В 2ч.– Ч.2: Морфология. Синтаксис / Под ред. Е.И. Дибровой.– М.,2002
Контрольные вопросы
1. Какие категории существительных относятся к словоизменитель-
ным?
Какими способами выражается грамматическое значение числа?
Какие существительные относятся к группе singularia tantum?
Какие существительные относятся к группе pluralia tantum?
Какие выделяются частные значения падежей?
Какими способами выражается падежное значение имен существи-тельных?
Какие типы склонения существительных выделяются в русском язы-
ке?
Модуль 2. Имя прилагательное. Имя числительное
Лекция № 43 (2 ч.)
Имя прилагательное как часть речи
Цель лекции – указать семантические, морфологические и синтакси-ческие характеристики имени прилагательного, охарактеризовать типы скло-нения имени прилагательного.
План
Имя прилагательное как самостоятельная часть речи. Вопрос об объ-еме прилагательного как части речи.
Лексико-грамматические разряды имен прилагательных
Качественные имена прилагательные;
Относительные имена прилагательные;
Притяжательные имена прилагательные.
Формы степеней сравнения и полноты / краткости. Значение; образо-вание; особенности употребления.
Склонение имен прилагательных.
295
Процесс адъективации.
Морфологический анализ имени прилагательного (самостоятельное изучение)
Имя прилагательное как самостоятельная часть речи. Вопрос об объеме прилагательного как части речи
Имя прилагательное – это самостоятельная часть речи, обозначающая признак предмета и выражающая это значение в словоизменительных зави-симых категориях рода, числа и падежа, и выступающая в предложении в функции согласованного определения, либо в функции именной части со-ставного именного сказуемого. Ср. Колючим зноем дышит неподвижный воздух. Невесел и неярок последний уголек.
В отечественной грамматической науке вопрос об объеме имени при-лагательного как части речи не получил однозначного решения. Условно можно говорить об «узком» и «широком» понимании объема данной части речи. С точки зрения «широкого» понимания данной части речи в состав прилагательных, кроме собственно прилагательных включаются:
– порядковые числительные (Н.М. Шанский, А.Н. Тихонов);
– местоимения – прилагательные (В.В.Виноградов);
– причастия (В.А. Богородицкий).
Заметим, что на современном этапе изучения морфологии русского языка традиционным считается «узкое» понимание объема данной части ре-чи.
В зависимости от того, как и какой признак обозначается прилагатель-ным, а также от того, какими грамматическими свойствами обладает прила-гательное, все прилагательные делятся на следующие лексико-грамматические разряды: качественные, относительные, притяжательные.
2. Лексико-грамматические разряды имен прилагательных
2.1.Качественные имена прилагательные
Качественными ‹именами› прилагательными называются такие прилагательные, которые обозначают признаки, свойства и качества предме-тов, воспринимаемые нами по преимуществу непосредственно, т.е. являются прямыми наименованиями признаков. Качественные прилагательные обозна-чают
296
– цвет (белый, пунцовый, русый, карий, седой),
– пространственные понятия (прямой, левый, широкий),
– качества (кислый, соленый, горячий, тяжелый, крепкий),
– черты характера (отзывчивый, скупой, радушный),
– внешние, физические качества людей и животных (курчавый, тол-
стый),
– возрастные характеристики (молодой, старый) и др.
На грамматическом уровне качественные прилагательные имеют сле-дующие особенности:
наличие полной и краткой формы: крепок, -а, -о, -и;
возможность образования степеней сравнения: красивый – красивее
– красивейший – более красивый – самый красивый.
наличие форм субъективной оценки (уменьшительных, ласкатель-
ных): светлый – светленький, светловатый, светлехонек, светлешенек ;
возможность образования от большинства качественных прилага-
тельных наречий на -о, -е: красивый – красиво, красочный – красочно, вол-нующий – волнующе, излишний – излишне;
возможность входить в антонимические пары слов: яркий – тусклый,
светлый – темный, добрый – злой, высокий – низкий;
возможность образования отвлеченных имен существительных при помощи суффиксов -от-, -изн-, -ость, -есть, -ин-, -ств-о и других: пустота, крутизна, скупость, сыпучесть, величина, богатство ;
возможность быть и корневыми (первообразными), например: синий, юный, рыжий, русый и др., и производными, образованными при помощи специальных суффиксов, например -ост-, -ист-, -ое-, -к и др.: глазастый,
душистый, моложавый, верткий.
Не каждое качественное имя прилагательное обладает всеми указан-ными лексико-грамматическими характеристиками, однако наличие хотя бы одной из них является доказательством принадлежности данного прилага-тельного к разряду качественных. Наличие отдельных признаков находится в прямой зависимости от времени появления того или иного прилагательного в языке, от его семантики, морфологической структуры и стилевой принад-лежности.
2.2. Относительные именама прилагательные
Относительными ‹именами› прилагательными называются такие прилагательные , которые обозначают признак не прямо , а опосредствованно. Относительные прилагательные обозначают отношение
– к лицу (детские игрушки),
– к действию (разделочная доска, раздвижной стол),
297
– ко времени (утренняя прогулка, ночная поездка),
– к месту (городская улица, приморский поселок),
– к числу (пятизначное число, двойное дно),
– к отвлеченному понятию (религиозные воззрения, идеалистические заблуждения),
– к материалу (железный обруч, деревянная кровать).
То обстоятельство, что относительные прилагательные обозначают опосредованный признак предмета, делает возможным замену относитель-ных прилагательных предложно-именными сочетаниями со словами, от ко-торых образованы данные прилагательные (чаще всего существительными,
реже – наречиями). Например: приморский поселок – поселок у моря, детские игрушки – игрушки для детей, ночная прогулка – прогулка ночью.
Относительные прилагательные лишены морфологических свойств, ко-торыми обладают качественные прилагательные, и, в отличие от последних, которые в основе своей являются первообразными, относительные прилага-тельные в подавляющем большинстве имеют производную основу.
Качественные и относительные прилагательные в современном рус-ском языке не являются замкнутыми группами. Грамматическая граница ме-жду ними подвижна, так как семантические признаки, позволяющие отличать один разряд прилагательных от другого, подвергаются изменениям.
Почти все относительные прилагательные имеют в своих значениях от-тенок качественности, который в результате определенных причин иногда развивается в самостоятельное значение. Например, относительные прилага-
тельные золотой, железный, каменный, стальной, деревянный, братский,
классный, театральный, концертный и многие другие могут употребляться и в своем основном значении относительных прилагательных (золотой брас-
лет, железная решетка, каменный дом, стальной трос, деревянный забор, братская могила, классная доска, театральные декорации) и в значении ка-чественных прилагательных (золотой характер, железная воля, каменное лицо, стальные нервы, деревянный голос, братский союз, театральный жест).
Относительные прилагательные, переходя в разряд качественных при-лагательных, иногда (как явление индивидуального авторского стиля) приоб-ретают и морфологические особенности последних, например краткую фор-
му: Пишем мы, что день был золот. степени сравнения: Походка его стано-
вилась все деревяннее; способность образовывать абстрактные существи-
тельные и наречия на -о, -е: И вот мы подошли к поэме «За далью даль», где как бы слиты воедино и державный масштаб времени и пространства, и советскость поэтической мысли, где Твардовский предстает перед чита-телем тем, кем он был в жизни и в литературе (В. Росляков); Ролей не зна-ли, играли деревянно, нерешительно (Чехов).
298
Некоторые относительные прилагательные в результате употребления в значении качественных окончательно утратили свои характеристики отно-сительных прилагательных и перешли в разряд прилагательных качествен-ных. Такой путь развития прошли, например, прилагательные возмутитель-
ный, соблазнительный, внимательный, бурный.
2.3. Притяжательные имена прилагательные
Притяжательные ‹имена› прилагательные обозначают принадлеж-
ность какого-либо предмета определенному лицу или (реже) животному: от-
цов, сестрин, Лизин, кошкин.
Как правило, притяжательные прилагательные образуются от сущест-вительных, обозначающих одушевленные предметы, при помощи суффиксов
-ин, -нин, -н-ий, -ов, -ев, -ск-ий. Например: Лиза – Лизин; брат – братнин; дочь – дочернин, дочерний; отец – отцов; Пушкин – пушкинский (пушкинская квартира).
Употребление притяжательных прилагательных с суффиксами -ин, - нин, -ов (-ев) в составе свободных словосочетаний ограничено разговорными стилями языка.
В других стилях языка притяжательные прилагательные употребляются обычно как элементы отдельных фразеологических оборотов (прокрустово ложе, геркулесовы столпы, танталовы муки, крокодиловы слезы и т.д.) или элементы сложных научных терминов (кесарево сечение, архимедов винт,
базедова болезнь).
Притяжательными являются и прилагательные на -ий, -ья, -ье: олений, лисья, козье (с суффиксом -j-). В отличие от притяжательных прилагательных на -ин, -нин, -ов (-ев) они обозначают общую родовую принадлежность, а не принадлежность одному лицу или животному. К этой же группе прилага-тельных относятся и прилагательные на -иный (куриный, утиный, ослиный и т.п .). Прилагательные на -ий, -иный в современном русском языке обознача-ют обычно свойство, присущее тому или иному живому существу. Эта се-мантическая особенность позволяет данным прилагательным сравнительно легко переходить в разряд относительных и даже качественных прилагатель-ных. Например: волчий хвост – притяжательное прилагательное; волчий по-лушубок – относительное прилагательное; волчий аппетит – качественное прилагательное.
3. Формы степеней сравнения и полноты / краткости. Значение; образование; особенности употребления.
299
Краткую форму имеют лишь качественные прилагательные.
Таблица7.
Признаки
Полные формы
Краткие формы
Морфологические при-
Изменяются по числам
Изменяются по числам,
знаки
и падежам, в ед.ч. – по
в ед.ч. – по родам
родам
Не изменяются по па-
дежам
Синтаксические при-
Выступает в функции
Выступает в функции
знаки
согласованного опреде-
именной части состав-
ления или именной час-
ного именного сказуе-
ти составного именного
мого
сказуемого
Краткие формы прилагательных необходимо отличать от усеченных форм, которые отличаются от кратких способностью иметь некоторые па-дежные формы и выступать в функции согласованного определения: по белу свету; на босу ногу; средь бела дня, добра молодца, красну девицу. Усечен-
ные формы широко употреблялись в поэтическом языке XVIII-XIX вв. Сего-дня усеченные формы употребляются в составе фразеологических сочетаний или в произведениях устного народного творчества.
Краткие прилагательные иногда приобретают и новое ЛЗ, отличное от значений соответствующих полных прилагательных.
Разными по значению могут стать прилагательные видный и виден, правый и прав. Причем такие прилагательные, как горазд, надобен, рад и не-которые другие, употребляются только в краткой форме (исключение: гораз-
дый на выдумки).
В современном русском языке краткие прилагательные образуются от полных. В единственном числе родовыми окончаниями являются: для муж-
ского рода – нулевое окончание (крепкий – крепок, новый – нов, тощий – тощ и т.д.); для женского рода окончание -а (крепка, нова, тоща); для сред-него рода – окончание -о, -е (крепко, ново, тоще). Во множественном числе родовые различия отсутствуют: все краткие прилагательные оканчиваются на
-ы, -и (крепки, новы, тощи).
Если основа полного прилагательного имеет на конце два согласных звука, то при образовании кратких прилагательных мужского рода между ними иногда появляется беглый гласный звук о или е (резкий – резок, вечный
– вечен и т.п.). Так же образуются краткие формы от полных прилагательных на -ный и -нный (-енный, -анный). В мужском роде они оканчиваются на -ен
или -нен (красный – красен, честный – честен, мутный – мутен, голодный – голоден и современный – современен, благоуханный – благоуханен).
300
Если краткая форма прилагательных образована от страдательных при-частий на -нный, то она оканчивается на -ен (-ан, -ян) (уверенный – уверен,
подержанный – подержан).
В современном русском языке не все качественные прилагательные об-разуют краткие формы. Не имеют кратких форм:
Качественные прилагательные с суффиксами -ск-, -еск-, -ов– , -ев-, - н-, которые по происхождению являются относительными: братский, траги-
ческий, кровный, цельный, дельный, боевой, черновой.
Прилагательные, входящие в состав терминологических наименова-
ний: глубокий тыл, скорый поезд.
Прилагательные с суффиксом -л-, образованные от глаголов и сохра-
нившие с ними связь: бывалый, исхудалый, отсталый, умелый. Причина от-
сутствия кратких форм у этих прилагательных – возможная омонимия с фор-мой прошедшего времени глагола.
Отдельные прилагательные, получающие значение усиленной степе-ни качества с приставками пре– и раз– и с суффиксами -ущ-, -ющ-, -eнн-: пре-
добрый, преумный, развеселый, худющий, здоровенный.
Понятие о степенях сравнения качественных прилагательных
В современном русском языке качественные прилагательные имеют три степени сравнения: положительную, сравнительную и превосходную.
Таблица 8.
признаки
Сравнительная (компаратив)
Превосходная
значение
Обозначают качество, которое
Обозначают качество,
проявляется в предмете в боль-
которое проявляется
шей или меньшей степени.
в предмете в наивыс-
Сравниваться могут:
шей степени (супер-
– однородные предметы;
лятив). Сравниваться
– разнородные предметы;
могут только одно-
– один предмет в разное время
родные предметы.;
существования.
Обозначают предель-
ную (или абсолют-
ную) степень качест-
ва (элятив).
301
образование
Синтетическая (простая)
Синтетическая
форма
(простая) форма
– суффиксальный способ: -ее-, -
– суффиксальный
е, -ше-;
способ: -айш-, -ейш-;
–префиксально-суффиксальный:
– префиксально-
префикс по– и суффикс -ее-, -е-,
суффиксальный: пре-
-ше– (разговорный характер).
фикс наи– и суффикс
– супплетивный: лучше
–айш-, -ейш-.
Аналитическая (составная)
Аналитическая (со-
форма
ставная) форма
Более, менее + положительная
– наиболее, наименее
степень сравнения
+ положительная сте-
пень сравнения;
– самый + положи-
тельная степень срав-
нения;
–всех (всего) + про-
стая сравнительная.
Морфологические
Синтетическая (простая)
Синтетическая
характеристики
форма
(простая) форма
Не изменяется
изменяется по паде-
жам, числам, в ед.ч.-
по родам
Аналитическая (составная)
Аналитическая (со-
форма
ставная) форма
Слово в положительной степени
изменяется по паде-
изменяется по падежам, числам,
жам, числам, в ед.ч.-
в ед.ч.-по родам
по родам, кроме фор-
мы (всех/ всего +
синтетический ком-
паратив)
Синтаксические
Синтетическая (простая)
Синтетическая
характеристики
форма
(простая) форма
Сказуемое, определение (реже)
Сказуемое или опре-
деление
Аналитическая (составная)
Аналитическая (со-
форма
ставная) форма
Определение
Сказуемое или опре-
деление
Отдельные имена прилагательные, например громоздкий, дружеский,
деловой, жестокий, запустелый, колкий, не имеют синтетической формы
302
степени сравнения. От этих имен прилагательных форма степени сравнения может быть образована лишь аналитически. Например: более дружеский, бо-
лее деловой, более жестокий.
Если составные формы превосходной степени могут быть образованы от всех качественных прилагательных, то простые формы имеют далеко не все прилагательные. Так, не имеют простых форм многие прилагательные с суффиксами -аст -, -ист– (головастый, волокнистый); - к– (ломкий, узкий); - еск– (дружеский, вражеский); -л– (усталый, умелый); -ов-, -ев– (бедовый,
боевой) и др. От подобных прилагательных могут быть образованы состав-
ные формы превосходной степени (самый волокнистый, наиболее громозд-кий, очень усталый и т.д.).
4.Склонение имен прилагательных.
Склонение имен прилагательных в школьном курсе русского языка не изучается.
Склонение прилагательных, в сравнении со склонением имен сущест-вительных, более унифицировано. В именительном падеже единственного числа имена прилагательные имеют родовое различие : падежные окончания мужского рода, женского и среднего рода разные. Во множественном числе имена прилагательные родовых различий не имеют, и падежные окончания для всех трех родов одинаковы.
В современном русском языке выделяются три основных типа адъек-тивного склонения имен прилагательных:
I. Склонение качественных и относительных прилагательных типа
желтый, синий, летний, золотой.
II. Склонение прилагательных на -ий типа лисий, медвежий.
III. Склонение притяжательных прилагательных типа братнин, дядин,
отцов.
«Нулевое склонение прилагательных» – это склонение неизменяемых прилагательных типа хаки, бордо.
Наиболее продуктивным является первый тип склонения, который по характеру последнего согласного основы имеет три разновидности: твердый вариант склонения (богатый, каменный), мягкий вариант склонения (синий, осенний) и смешанный: а) с основой на шипящий, б) с основой на г, к, х и в) с
основой на ц (большой, долгий, тихий, гладкий, бледнолицый).
У прилагательных с основой на мягкий согласный и прилагательных с основой на ц при склонении ударение всегда падает только на основу (синий,
осенний, куцый).
Имена прилагательные с основой на твердый согласный в творитель-ном падеже единственного числа женского рода имеют двоякое окончание: -
303
ой (-ей) и -ою (-ею). Их употребление зависит от стиля речи: в поэтическом языке чаще встречается окончание -ою (-ею), что обусловлено закономерно-стями поэтического стиля (ритм, рифма и т.п.). Например: По ниве прохожу я узкою межой, поросшей кашкою и цепкой лебедой .
Притяжательные прилагательные на -ин, -ов (-ев) имеют смешанный тип склонения: часть падежных окончаний данных прилагательных совпада-ет с окончаниями твердого варианта склонения качественно-относительных прилагательных, в отдельных падежах употребляются окончания существи-тельных (в именительном и винительном падежах всех родов и чисел, в ро-дительном и дательном падежах мужского и среднего рода единственного числа).
Притяжательные прилагательные с суффиксом -ин в современном рус-ском языке все чаще склоняются по типу полных прилагательных с основой на твердый согласный (не сестрин-а, сестрин-у, а сестрин-ого, сестрин-ому
и т.д.).
Притяжательные прилагательные на -нин (братнин, мужнин) склоня-ются так же, как и прилагательные на -ин.
Процесс унификации склонения притяжательных прилагательных на-чался в XIX в., когда под влиянием склонения полных прилагательных в кос-венных падежах они принимали полные окончания: Отец уже сидел пере-
одетый, вымытый и свежий возле матушкиного кресла. Боялся маменькино-
го проклятия... Этот процесс продолжается и в наши дни: Это был город па-пиного детства. Притяжательные прилагательные на -ний (дочерний, сынов-ний) склоняются, как полные качественно-относительные прилагательные мягкого варианта склонения (например, дальний).
Притяжательные прилагательные, образованные с суффиксом -j– (ли-сий, лисье, лисья) имеют и полные и краткие окончания: лисьего, лисьему и
т.д., лисья, лисье и т.д.
Прилагательные, употребляемые в роли существительных (субстанти-вированные прилагательные), склоняются по общим правилам склонения имен прилагательных
Переход слов других частей речи в прилагательные
Процесс адъективации.
Употребление разных частей речи в роли прилагательных называется адъективацией (от лат. adjectivum – прилагательное).
В разряд имен прилагательных переходит значительное количество причастий, особенно страдательных с суффиксами -нн; -енн– и -т-: поношен-
ное платье, сдавленный голос, приподнятое настроение и др. При переходе в прилагательные причастия утрачивают свои основные глагольные признаки: время, вид и способность глагольного управления
304
разряд прилагательных переходят иногда и страдательные причастия
суффиксом -м-: любимый цветок, невидимые слезы, несклоняемые сущест-вительные.
Причастия, перешедшие в разряд прилагательных, приобретают иногда характерные грамматические признаки качественных прилагательных: спо-собность образовывать формы степеней сравнения (это приглашение было неожиданнее того).
Наблюдаются случаи перехода в разряд прилагательных и действи-тельных причастий настоящего времени (потрясающие новости, знающий студент, следующий день, блестящий ответ, цветущее здоровье), которые также утрачивают глагольные признаки и иногда приобретают некоторые черты, характерные для прилагательных (краткую форму, степени сравнения, форму субъективной оценки и т.п.). Например: Более блестящего ответа я еще не слышал. Дела его были не очень блестящи. Кроме причастий, в разряд прилагательных могут переходить и другие части речи. Так, в роли качест-венных прилагательных могут употребляться в условиях контекста некото-рые местоимения, а также порядковые числительные. См. Оратор я никакой,
между двумя словами перерыв обеденный (Гран.); Вскоре мальчик стал пер-вым учеником в классе.
Литература
Лукин М.Ф. О широком и узком понимании прилагательных в грам-матиках современного русского языка // Филологические науки. – 1992.-№3.
Рахманова Л.И., Суздальцева В.Н. Современный русский язык. Лек-сика. Фразеология. Морфология. – М., 1997.
Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: В 2ч.– Ч.2: Морфология. Синтаксис / Под ред. Е.И. Дибровой.– М.,2002.
Современный русский язык / Под ред. П.А. Леканта. – М., 2000.
Шанский Н.М., Тихонов А.Н. Современный русский язык: В 3ч. – Ч.2: Словообразование. Морфология– М., 1987.
Контрольные вопросы
Какая часть речи называется именем прилагательным?
Какие ЛГР выделяются среди имен прилагательных?
Какие грамматические особенности свойственны качественным при-лагательным?
305
В чем проявляются отличия полных и кратких форм имен прилага-тельных?
Как образуются формы степеней сравнения имен прилагательных ?
Какие типы склонения выделяются среди имен прилагательных?
Лекция № 44 (2 ч.) Имя числительное
Цель лекции – показать особенности склонения, образования и упот-ребления числительных разных ЛГР.
План
Характеристика имени числительного как самостоятельной части ре-чи. Вопрос об объеме числительного как части речи. Разряды числительных по структуре.
Лексико-грамматические разряды имен числительных
Количественные числительные (образование, морфологические особенности, синтаксические особенности);
Собирательные числительные (образование, морфологические осо-бенности, особенности употребления);
Дробные числительные (образование, морфологические особенно-сти, синтаксические особенности);
Порядковые числительные (образование, морфологические осо-бенности, синтаксические особенности)
3. Процесс нумерализации.
4. Морфологический анализ имени числительного (самостоятельное изучение)
Характеристика имени числительного как самостоятельной части речи. Вопрос об объеме числительного как части речи. Разряды числительных по структуре
Имя числительное как знаменательная часть речи, обозначающая коли-чество, оформилась в древнерусском языке. Еще в эпоху общеславянского языка для обозначения количества предметов употреблялись имена сущест-вительные и прилагательные. С развитием счета постепенно счетные слова
306
начинают порывать с именами, грамматически обособляться, играть роль счетного признака при имени существительном.
Все имена числительные исторически восходят к другим частям речи. Они вплоть до настоящего времени не приобрели свойственных только им как особой лексико-грамматической категории семантических и грамматиче-ских признаков, представляя в этом отношении довольно пестрый конгломе-рат слов. Вот почему среди ученых нет единого мнения о том, считать числи-тельным или существительным слова тысяча, миллион, миллиард; считать числительным или прилагательным слова второй, третий, четвертый; счи-тать числительным или местоимением слова несколько, столько, сколько; считать числительным или наречием слова много, мало.
Единой точки зрения в отношении объема имени числительного как части речи нет.
В широком понимании в состав числительных включаются :
– определенно– количественные слова (два, десять, пятьдесят);
– неопределенно-количественные слова ( мало, немного, столько);
– собирательные (двое, семеро);
– дробные (семь восьмых, две четвертых);
– порядковые (второй, шестой, тридцать первый).
Эту точку зрения разделяют авторы следующих учебных пособий:
Современный русский язык. Ч.1./ Под ред. Д.Э.Розенталя. – М., 1979.
Современный русский язык. Морфология (курс лекций) / Под ред. В.В.Виноградова. – М., 1952.
Современный русский язык / Под ред. П.А. Леканта.– М.,2000.
В узком понимании к числительным относятся:
Количественные (соответств. определенно-количественным) и соби-рательные
( эту точку зрения разделяют В.А. Белошапкова, Л.И. Рахманова, В.Н. Суздальцева);
Количественные + собирательные + дробные
(эту точку зрения разделяют Н.М. Шанский, А.Н. Тихонов); 3. Количественные + собирательные + дробные + порядковые
(эту точку зрения разделяют И.Г. Голанов, Н.С. Валгина, А.К.Карпов). Имя числительное – это самостоятельная часть речи, к которой отно-
сятся слова с общим грамматическим значением отвлеченного обозначения числа, количества считаемых предметов и порядка их при счете, в одной сво-ей части не имеющие грамматического значения рода и числа, изменяющие-ся по падежам и выполняющие в предложении функции подлежащего, до-полнения, определения; в другой части – изменяющиеся по родам, числам, падежам и выполняющие в предложении функцию определения.
По структуре имена числительные делятся на
– простые (пять, шесть, пятеро, пятый),
307
– сложные (пятидесятый, восемьдесят),
– составные (пятьдесят три, сорок восемь).
2. Лексико-грамматические разряды имен числительных
По лексическим и грамматическим особенностям все имена числитель-ные можно разбить на 4 лексико-грамматических разряда : количественные, собирательные, дробные, порядковые.
2.1. Количественные числительные (образование, морфологические особенности, синтаксические особенности)
Количественные числительные обозначают отвлеченное число (два, пять) или количество считаемых предметов (три человека, двадцать два стола) и представляют собой основной разряд числительных. Исходных (ба-зовых) слов в кругу данного разряда числительных всего 39, путем их ком-бинации образуется многочисленная группа составных количественных чис-лительных.
Морфологические особенности. Большинство количественных числи-тельных не имеют значение рода. Родовые различия в современном русском языке сохраняют следующие количественные имена числительные:
– один – изменяется по родам: один, одна, одно;
– два – изменяется по родам , причем формы м.р. и ср. р. совпадают:
два, две;
– тысяча – имеет значение ж.р.
– миллион – имеет значение м.р.
– миллиард – имеет значение м.р.
Поскольку количественные числительные своим ЛЗ выражают понятие определенного числа, у них нет необходимости иметь значения грамматиче-ской категории числа, представленной бинарной оппозицией «один» – «более чем один». Числительные один, тысяча , миллион, миллиард имеют пустые формы числа , так как наличие этих форм не содержит того противопоставле-ния, которое обычно выражается в этих формах. Ср.: Один день прошел. Мы ехали одни сутки; Тысяча рублей. Тысячи людей заполнили улицы празднич-ного города.
У имен числительных не выделяется категория одушевленно-сти/неодушевленности, но «малые» числительные два, три, четыре по-
308
разному сочетаются с одушевленными и с неодушевленными именами суще-
ствительными, ср.: два стула – двух человек.
Склонение количественных числительных (изменение по падежам) не имеет единого образца и представлено следующими разновидностями:
– числительное один склоняется по типу 3 адъективного склонения (склонение притяжательных прилагательных);
– числительные два, три, четыре имеют особые падежные окончания, напоминающие склонение прилагательных во множественном числе;
– числительные от пяти до десяти, от одиннадцати до двадцати, три-
дцать имеют окончания 3 субстантивного типа склонения;
– числительные сорок, девяносто, сто в И.п. и в В.п. имеют форму со-
рок, девяносто, сто, а в остальных падежах – сорока, девяноста, ста;
– числительное тысяча склоняется по 2 типу субстантивного склоне-
ния;
– числительные миллион, миллиард склоняются по 1 типу субстантив-ного склонения;
– у сложных числительных от двухсот до девятисот склоняется каж-дая часть по своей парадигме;
– у сложных числительных от пятидесяти до восьмидесяти склоняется каждая часть по 3 типу субстантивного склонения.
– при склонении составных количественных числительных изменяется каждая часть, каждое отдельное слово в их составе.
Синтаксические особенности количественных числительных
В сочетании количественных числительных с существительными на-блюдаются два вида связи – управление и согласование.
Числительное один во всех падежах согласуется с существительным и выступает в функции определения.
Числительные тысяча, миллион, миллиард во всех падежах управляют существительным, требуя от него формы родительного падежа множествен-ного числа, образуя с ним синтаксически неразложимое словосочетание, ко-торое выполняет функцию подлежащего или дополнения.
Все остальные числительные в И.п. и В.п. управляют существитель-ным, требуя от него родительного падежа единственного (два, три, четыре) или множественного (начиная с пяти) числа, образуют с ним синтаксически неразложимое словосочетание, которое выполняет функцию подлежащего или дополнения, а в остальных падежах согласуются с существительным, выступая при нем в роли определения.
Собирательные числительные (образование, морфологические особенности, особенности употребления).
309
Собирательные числительные обозначают определенное количество предметов как их целостная совокупность. По структуре все собирательные числительные относятся к группе простых. Этот разряд составляют 9 слов
(двое, трое, четверо, пятеро, шестеро, семеро, восьмеро, девятеро, десяте-
ро). Собирательные числительные образованы от количественных имен чис-лительных при помощи суффиксов – -oj-, -ер-. Новые собирательные числи-тельные в современном русском языке не образуются.
В морфологическом и синтаксическом отношениях собирательные числительные ничем не отличаются от количественных и склоняются по об-разцу прилагательных во множественном числе (формы косвенных падежей).
Трудность употребления собирательных числительных заключается в их избирательной сочетаемости с субстантивами.
Собирательные числительные сочетаются с существительными:
– обозначающими названия лиц мужского пола (двое братьев, семеро студентов);
– обозначающими названия детенышей животных (двое щенят, семеро цыплят);
– pluralia tantun (двое, трое, четверо суток); начиная с пятеро воз-
можна вариантная форма количественного числительного (пять суток);
– общего рода, обозначающими лиц мужского пола (двое сирот, семе-
ро нерях);
– обозначающими названия парных предметов (двое брюк, семеро ножниц);
– с субстантивированными прилагательными и причастиями со значе-
нием лица (двое прохожих, четверо лиц);
– с личными местоимениями в форме мн. числа (нас было четверо).
Дробные числительные (образование, морфологические особенности,
синтаксические особенности)
Дробные числительные выражают количество в нецелых величинах (пять шестых, три пятых). По структуре числительное полтора – простое, полтраста – сложное, все остальные дробные числительные относятся к разряду составных.
Дробные числительные не имеют категорий рода и числа, но изменя-ются по падежам. При склонении дробных числительных изменяется каждая часть по своей парадигме.
Во всех падежах дробные числительные управляют именами существи-тельными, требуя от них формы Р.п.
310
2.4. Порядковые числительные (образование, морфологические особенности, синтаксические особенности)
Порядковые числительные обозначают порядок предметов при счете. Как разряд числительных выделяется не всеми лингвистами , т.к. порядковые числительные обладают грамматической характеристикой имени прилага-тельного : имеют зависимые категории рода, числа и падежа, изменяются по типу 1 и 2 адъективного склонения.
По структуре могут быть
– простыми (пятый, десятый);
– сложными (шестидесятый);
– составными (пятьдесят пятый).
При склонении составных порядковых числительных изменяется толь-ко последний компонент.
В предложении чаще выполняет функцию согласованного определе-
ния, реже – обстоятельства: Это случилось в тысяча девятьсот девяност пятом году.
3. Процесс нумерализации
Под нумерализацией понимают процесс перехода слов других частей речи в имена числительные. Переход в числительные других частей речи в современном русском языке носит единичный характер. В числительные пе-реходят имена существительные. Ср.: Я звонила Вам два раза и Раз, два, три,
четыре… Ср. также: Такая красивая пара… . и Пара столов.
Литература
Лукин М.Ф. К вопросу о лексико-грамматическом статусе числи-тельных в современном русском языке //Вопросы языкознания. – 1987.– №6.
Рахманова Л.И., Суздальцева В.Н. Современный русский язык. Лек-сика. Фразеология. Морфология. – М., 1997.
Розенталь Д.Э. Справочник по правописанию и литературной правке.
– М., 1996.
Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: В 2ч.– Ч.2: Морфология. Синтаксис / Под ред. Е.И. Дибровой.– М.,2002.
Современный русский язык / Под ред. П.А. Леканта. – М., 2000.
311
6. Шанский Н.М., Тихонов А.Н. Современный русский язык: В 3ч. – Ч.2: Словообразование. Морфология– М., 1987.
Контрольные вопросы
Какие слова образуют имя числительное как часть речи?
Какие выделяются лексико– грамматические разряды числительных?
Какими грамматическими особенностями обладают количественные числительные?
Какими грамматическими особенностями обладают собирательные числительные?
Какими грамматическими особенностями обладают дробные числи-тельные?
Какими грамматическими особенностями обладают порядковые чис-лительные?
С какими группами субстантивов сочетаются собирательные числи-тельные?
Лекция №45 (1 ч.) Наречие
Цель лекции – дать характеристику наречию как части речи; указать семантические, морфологические и синтаксические особенности.
План
Наречие как часть речи. Общая характеристика семантических, мор-фологических и синтаксических особенностей.
Группы наречий по значению:
Обстоятельственные наречия;
Определительные наречия.
Процесс адвербиализации.
Морфологический анализ наречия (самостоятельное изучение)
Наречие как часть речи. Общая характеристика семантических, морфологических и синтаксических особенностей
312
Само название части речи «наречие» указывает на связь её с глаголом, так как в старинных грамматических руководствах глагол назывался речь (Ср. латинский термин adverbium –«наречие» от ad – «при» и verbum– «гла-гол»). Таким образом, буквально наречие трактуется как приглаголие. И дей-ствительно, около 70% наречий примыкает к глаголу.
Наречие – самостоятельная часть речи, в которую входят несклоняемые и неспрягаемые слова, обозначающие признак действия (прийти неожидан-но), признак состояния (ему очень больно), признак другого признака (осле-пительно белый) или признак предмета (яйцо всмятку) и выступающие в предложении в функции обстоятельства или несогласованного определения.
Наречие, относясь к глаголу, прилагательному, наречию и имени суще-ствительному, оформляет свою связь с ними путем примыкания.
Морфологические признаки наречий:
Отсутствие парадигмы склонения и спряжения.
Способность наречий, образованных от качественных прилагатель-ных, иметь 3 степени сравнения: положительная, сравнительная, превосход-ная (способы и средства образования см. в лекции по прилагательному).
Таблица 9.
положительная
сравнительная
превосходная
Быстро
Быстрее
Нижайше
Низко
Ниже
Наинижайше
Более/ менее быстро
Наиболее/наименее близко
Более/ менее низко
Наиболее/наименее низко
Всех/ всего ближе
Всех/ всего ниже
Отличия степеней сравнения наречий от степеней сравнения прилага-тельных
– в сравнительных формах наречий нет окончаний;
– форма самый + положительная степень сравнения у наречий не представлена;
– сравнительная степень прилагательного относится к существитель-
ному: Теперь душистей лес, пышнее тень ночная. Сравнительная степень на-речия относится к глаголу: Длинней с горы ложится тень.
3. Наличие специальных словообразовательных суффиксов (некоторые из них образуют наречия совместно с приставкой по-): -о, -е (весело, искрен-
не), -и (вражески, дружески), -ьи (по-волчьи, по-человечьи), -омy, -ему (по-
хорошему, по-новому); суффиксов сравнительной и превосходной степени (у наречий, образованных от качественных прилагательных): -ее (удачнее, вы-
годнее), -е, -ше (ярче, дальше), -йше, -ейше (нижайше, покорнейше), а также суффиксов субъективной оценки – -оньк(о), -еньк(о), -охоньк(о), -онечк(о)
313
(тихонько, хорошенько, легохонько, тихонечко), -оват(о), -еват(о) (плохова-то, щеголевато).
4. Лексическая и словообразовательная соотносительность с другими частями речи. По форме, значению и происхождению наречия соотносятся с различными падежными формами имен существительных (днем, летом, га-
лопом; вперемежку, набок), с именами прилагательными (вкрутую, науда-
лую; налево; ученически), с местоимениями (по-вашему), с деепричастиями
(молча, лежа, припеваючи).
2. Группы наречий по значению
2.1. Обстоятельственные наречия
По значению наречия делятся на две группы – наречия определитель-
ные и наречия обстоятельственные.
Обстоятельственные наречия служат показателями пространственных, временных, причинных и целевых отношений. Они примыкают к глаголу.
– Наречия времени (указывают на время совершения действия). На-
пример: вчера, завтра, днем, ночью, летом, зимой, иногда, впоследствии, раньше.
– Наречия места (указывают на место совершения действия или его направление). Например: взад, вперед, вверх, вниз, здесь, впереди, издали, всюду, дома, никуда.
– Наречия причины (указывают на причину, в силу которой соверша-
ется действие). Например: спросонья, сослепу, сгоряча, сдуру.
– Наречия цели (обозначают цель действия). Например:, назло, нароч-
но.
Определительные наречия
Определительные наречия характеризуют действие или признак со сто-роны его качества, количества и способа совершения.
– Качественные наречия (обозначают качество действия или призна-
ка). Например: весело, громко, взволнованно, неприглядно, ласково, смело.
– Количественные наречия (обозначают меру и степень качества, ин-
тенсивность действия). Например: очень, весьма, почти, еле-еле, нисколько, чересчур, слишком, чуть, вдвое, натрое, довольно.
314
– Наречия образа или способа действия (характеризуют то, как со-
вершается действие). Например: вдребезги, пешком, на ощупь, вплавь вруко-пашную.
– Сравнительно-уподобительные (дают характеристику действия или признака через сравнение). Например: по-осеннему, по-турецки, стрелой,
камнем.
– Наречия со значением совместности: парами, вдвоем, вместе. Процесс адвербиализации.
Процесс перехода слов других частей речи в наречие называется ад-
вербиализацией.
Чаще других подвергаются адвербиализации, или, что то же самое ад-вербиализуются:
– имена существительные (ср.: любоваться утром – приехать утром; на славу свою смотрел просто – сделать на славу);
– числительные (ср.: любоваться пятью котятами – пятью пять – двадцать пять).
– деепричастия (ср.: лежа на диване – читать лежа; жить, не думая о будущем – ответить не думая).
Наряду с процессом адвербиализации, очень активным и широким, в русском языке осуществляется противоположный процесс – процесс перехо-да наречий в другие лексико-грамматические разряды слов.
Утрачивая свое основное значение и функцию, некоторые наречия мо-гут переходить:
– в предлоги (ср.: Небо молнией летучей опоясалось кругом (наречие) – Много звезд в безмолвии ночном горит, блестит кругом луны на небе голу-
бом (предлог)).
– в союзы (ср.: Она вздрогнула едва приметно и покачала головой (на-речие) – Едва она успела это произнести, как у дверей передней громко за-трещал звонок. (союз)).
– в частицы (ср.: Всего, что знал еще Евгений, пересказать мне недосуг (П.) (наречие) – Вот еще выдумал, старый проказник! – Думай не думай, а будет нам праздник! (частица)).
– в модальные слова (ср.: Их узорчатые края, пушистые и легкие, как хлопчатая бумага, медленно, но видимо изменялись с каждым мгновением (наречие) – Я заметил, что она собирается у меня что-то спросить, но, ви-димо, стесняется(модальное слово)).
Литература
1. Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский язык. – М., 2006.
315
Рахманова Л.И., Суздальцева В.Н. Современный русский язык. Лек-сика. Фразеология. Морфология. – М., 1997.
Современный русский язык / Под ред. В. А. Белошапковой.– М.,
1999.
Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: В 2ч.– Ч.2: Морфология. Синтаксис / Под ред. Е.И. Дибровой.– М.,2002.
Современный русский язык / Под ред. П.А. Леканта. – М., 2000.
Шанский Н.М., Тихонов А.Н. Современный русский язык: В 3ч. – Ч.2: Словообразование. Морфология– М., 1987.
Контрольные вопросы
Что обозначает наречие?
Какими грамматическими характеристиками обладает наречие?
Какие выделяются группы определительных наречий?
Какие выделяются группы обстоятельственных наречий?
Лекция № 46 (1 ч.) Слова категории состояния
Цель лекции – дать характеристику слов категории состояния как час-ти речи; указать семантические, морфологические и синтаксические особен-ности и принципы их разграничения с омономичными прилагательными, на-речиями и именами существительными.
План
Слова категории состояния как часть речи. Полемика о КС в отечест-венной науке. Вопрос об объеме части речи.
Семантические группы КС.
Грамматические особенности КС.
Разграничение омонимичных КС, наречий и прилагательных.
Морфологический анализ КС (самостоятельное изучение)
316
1. Слова категории состояния как часть речи. Полемика о словах категории состояния в отечественной науке. Вопрос о объеме части речи.
Слова категории состояния (КС) возникли достаточно поздно, и свойства их были таковы, что слова эти были замечены языковедами лишь в середине XIX в. и до сих пор вызывают разноречивые суждения по поводу своего грамматического статуса.
Ряд слов КС имеет модальное значение , ввиду чего некоторые лингвис-ты XIX в. считали их глагольными словами, глаголами. Именно так опреде-ляет их А.Х. Востоков, помещая их в тот раздел своей «Грамматики», где рассматриваются безличные глаголы.
Н.П. Некрасов, принимая во внимание синтаксическую функцию дан-ных слов, трактует их как формы глагола, произведенные от прилагательных.
Ф. Миклошич слова можно, весело, скучно относил к прилагательным,
слова пора, жаль и т.п. – к именам существительным.
трудах последующих языковедов слова КС сближаются с наречиями. Так, А.А. Шахматов, классифицируя наречия, отмечает «Наречия бытия, со-
стояния, глагольные»: « быть может, холодно, страшно, морозно и.т.п.».
Впервые на возможность выделения слов КС в самостоятельную часть речи указал в 1928г. Л.В. Щерба в своей статье «О частях речи в русском языке». Основанием для обособления данной категории слов могли бы слу-жить, по его мнению, такие свойства этих слов, как неизменяемость, упот-ребление со связкой, неспособность сочетаться с глаголами и существитель-ными.
Последовавшие за статьей Л.В. Щербы труды отечественных лингвис-тов значительно углубили представление о данной части речи.
зависимости от решения самого спорного вопроса – вопроса о часте-речном статусе слов КС – языковеды разделились на три полемизирующие друг с другом группы:
1) КС – самостоятельная часть речи (В.В. Виноградов, Н.С. Поспелов, В.В. Бабайцева, А.Н. Тихонов).
2) КС – не является самостоятельной частью речи (А.Б. Шапиро, В.М. Жирмунский, Л.Л. Буланин).
3) КС – это особый разряд слов, но не самостоятельная часть речи (О.К. Балиашвили, В.Н. Мигирин, А.И. Валькова).
Для обозначения данного класса слов в работах языковедов использу-
ются следующие термины: слова категории сосотояния; безлично– предика-тивные слова, безличные предикативы, вербоиды, предикативные наречия, неглагольные предикативы, стативы.
Из трех вышеуказанных точек зрения на КС первая точка зрения в со-временной грамматической науке является наиболее распространенной.
317
КС – это самостоятельная часть речи, которую образуют несклоняемые и неспрягаемые слова, обозначающие состояние, способные сочетаться со связкой и употребляющиеся в функции сказуемого безличного предложения (реже в роли сказуемого двусоставного предложения с подлежащим, выра-женным инфинитивом или существительным).
И скучно, и грустно, и некому руку подать… Курить вредно.
Ложь – это непростительно.
Категориальное значение слов КС, бессубъектное состояние , является наиболее абстрагированной содержательной формой отражения действи-тельности по сравнению с другими частеречными значениями. И поэтому класс слов КС, зародившись в недрах древнерусского языка, особенно актив-но развивается в последние два столетия . Формируя разряд слов с новой час-теречной семантикой, языковая система «поступает» экономно. Она в абсо-лютном большинстве случаев не создает материально новых языковых еди-ниц, а использует лексически пригодые слова других частей речи.
К словам, образующим КС, относятся:
– слова, которые не имеют омонимов ни среди прилагательных, ни сре-ди существительных, ни среди наречий (надо, нельзя, недосуг, можно, нуж-
но, жаль);
– слова, имеющие омонимы среди прилагательных и наречий на-о (те-
пло, шумно, грустно, весело);
– слова, имеющие омонимы среди имен существительных (пора, время,
грех, досуг, охота);
– слова, имеющие омонимы среди наречий (невмочь);
– слова, имеющие омонимы среди причастий (убрано, вымыто).
2. Семантические группы СКС
Среди слов КС можно выделить следующие семантические группы:
– слова, обозначающие состояние природы (На улице было тихо и мо-
розно);
– слова, обозначающие физическое или психическое состояние живых существ (Мне стало больно и досадно);
– слова, обозначающие объективную или субъективную оценку како-
го– либо положения, состояния (Теперь говорить об этом поздно);
– слова, обозначающие оценку с морально– этической стороны (Ска-
зать – стыдно, а утаить – грех);
– слова, обозначающие модальную оценку (Всем нам нужно думать о будущем);
318
– слова, обозначающие необходимость совершения действия (Пора на пенсию, а ему все недосуг подумать об отдыхе);
– слова, обозначающие модально – волевые импульсы (Охота же тебе часами говорить об этом);
– слова, обозначающие зрительные и слуховые восприятия (Вокруг ти-
хо, лишь слышно, как журчит ручей).
3. Грамматические особенности слов КС
В.В. Виноградов усматривал в словах КС аналитические формы време-ни, наклонения и формы степеней сравнения. Те же грамматические значения слов КС отмечаются и авторами современных учебных пособий по грамма-тике русского языка (А.Н.Тихонов, П.А. Лекант, Е.И.Диброва и др.).
Формы времени. Слова КС могут употребляться в трех временных формах:
– настоящего (с нулевой связкой);
– прошедшего (со связкой было);
– будущего (со связкой будет).
Тепло (наст.вр. ) и, вероятно, будет тепло (буд.вр. ) до конца недели.
Формы наклонения. Слова КС могут употребляться в формах трех на-клонений: изъявительного, сослагательного и повелительного. Нам надо бы.(сослагат. накл.) быть повнимательней; Пусть им будет хорошо (пове-
лит. накл.).
Формы вида. А.Н . Тихонов выделяет у основных разрядов слов КС ви-довые формы, которые возникают при сочетании с вспомогательными глаго-
лами становиться – стать и делаться – сделаться. При помощи этих гла-
голов образуются видовые корреляции слов КС: становилось жутко(нес.в.)
– стало жутко (сов.в.).
Заметим, впрочем, что выделение видового значения, значений накло-нения и времени у слов КС является весьма спорным и многими учеными не поддерживается, ведь признание таковых ведет к признанию аналитических форм вида, наклонения и времени имен прилагательных и имен существи-
тельных (ср.: была учителем, будет учителем, была бы учителем).
Формы степеней сравнения. Формы сравнительной степени имеются только у слов КС, оканчивающихся на -о. Для образования простой сравни-тельной степени слов КС используются суффиксы -ее-, -ей-. Для образования составной сравнительной степени к форме их положительной степени добав-ляются слова более или менее.
Форм простой превосходной степени у слов КС нет, а образование со-ставной превосходной степени возможно: наиболее/ наименее + форма по-
319
ложительной степени сравнения; синтетический компаратив + слово всего:
веселее всего, холоднее всего .
Формы субъективной оценки у слов КС образуются так же, как и у на-
речия. Прохладненько. Мокровато.
4. Разграничение омонимичных слов категории состояния, наречий и прилагательных
Для разграничения омонимичных форм прилагательных, наречий и слов КС необходимо обратить внимание на синтаксические особенности «слова на -о». Так, имена прилагательные в краткой форме обозначают вре-менный признак , который приписывается в соответсвующей фразе подлежа-щему; слова КС употребляются преимущестенно в безличных предложениях, а наречия не входят в состав сказуемого, являясь обстоятельством.
Ср.:
Вокруг было очень красиво (КС)
Это платье очень красиво (кр.прил.)
Её подруга красиво рисует портреты (наречие).
При помощи синтаксического критерия можно разграничить и формы синтетических компаративов слов КС, наречия, прилагательного.
Больному стало легче (КС)
После привала ноша стала заметно легче (прилагат.)
Снежинки все легче кружились в воздухе (наречие).
Важно дифференцировать высказывания типа Море великолепно и Мо-ре – это великолепно. Они оба связаны с выражением оценки. В первом слу-чае оценка выражается как признак предмета ; это двусоставное предложение со сказуемым – прилагательным. Во втором – оценка представлена как бес-субъектное состояние (как оценка-состояние).
Литература
Матханова И.П. Семантика части речи и интерпретация действи-тельности // Отражение языковой картины мира в лексике и грамматике: межвуз. Сборник трудов. – Новосибирск, 1999.
Поспелов Н.С. В защиту категории состояния // Вопросы языкозна-
ния. – 1955.– №2
Панова Г.И. Предикативы в русском языке // Tєχνη γραμματική Ис-кусство грамматики. Вып.1.– Новосибирск, 2004.
Тираспольский Г.И. Русские стативы. – Сыктывкар, 2005.
320
Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: В 2ч.– Ч.2: Морфология. Синтаксис / Под ред. Е.И. Дибровой.– М.,2002.
Современный русский язык / Под ред. П.А. Леканта. – М., 2000.
Шанский Н.М., Тихонов А.Н. Современный русский язык: В 3ч. – Ч.2: Словообразование. Морфология– М., 1987.
Шапиро А.Б. есть ли в русском языке категория состояния как часть речи? // ВЯ.– 1955.– №2
Щерба Л.В. О частях речи в русском языке // Л.В.Щерба. Избранные работы по русскому языку. – М., 1957.
Контрольные вопросы
От слов каких частей речи следует отличать КС?
Какие выделяются сематические группы КС?
Какими грамматическими особенностями обладают КС?
Какие особенности в образовании форм степеней сравнения обнару-живают КС?
Лекция № 47 (2 ч.) Местоимение
Цель лекции – охарактеризовать местоимения с позиций формально – грамматической и лексико-грамматической классификаций, указать особен-ности местоимений каждого разряда.
План
Местоимение как часть речи. Основные функции местоимений.
Формально-грамматическая классификация местоимений
Лексико-грамматическая классификация местоимений
Процесс прономинализации.
Морфологический анализ местоимения (самостоятельное изучение)
Местоимение как часть речи. Основные функции местоимений.
321
Вопрос о выделении местоимений в самостоятельную часть речи дол-гое время оставался спорным.
Принимая во внимание очевидную грамматическую неоднородность местоимений, Ф.Ф. Фортунатов, А.М. Пешковский, Л,В. Щерба и др. пришли к выводу, что местоимения не составляют собой особой части речи, а распре-деляются по другим частям речи, где, в сою очередь, следует выделять слова с местоименной и неместоименной семантикой. Эту точку зрения разделяет М.В. Панов. Он считает, что местоимения «хотя и составляют лексическую группу слов (или даже несколько групп: с указательным , замещающим и т.п. значением основы), но не являются особой частью речи ‹...› В пределах каж-дой части речи есть уголок местоименных слов ‹...› ».
А.А.Шахматов, Л.А, Булаховский, А.Н.Гвоздев и некоторые другие отечественные языковеды выделяют местоимение в особую часть речи, при-числяя сюда слова с местоименной семантикой, которые способны замещать существительные, прилагательные и числительные.
В.В.Виноградов тоже полагал, что в русском языке существует особая часть речи – местоимение, но относил к ней не все слова с местоименной се-мантикой, а только местоимения-существительные. Эта же точка зрения представлена в «Русской грамматике» (1980).
В последнее время наблюдается тенденция понимать частеречный объ-ема местоимений более расширенно. Например, Л.Д. Чеснокова, Е.И. Дибро-ва относят к местоимениям не только слова, заменяющие существительные, прилагательные, числительные, но и наречия и слова категории состояния.
Поскольку указание и называние – это разные способы языкового обо-значения, к разряду местоимений можно отнести только такие слова, которые указывают на предметы, признаки и количество предметов или указывают на признаки признаков и действий, но не называют их.
Для местоимений характерны следующие основные семантические функции:
– дейктическая ( от гр. déixis – указание) – указание на условия рече-вого акта, соотнесение того, о чем говорится, с условиями речевого акта, его участниками (я – говорящий, ваш – принадлежащий слушающим, этот – на-ходящийся вблизи от места речевого акта и т.п.).
– анафорическая (от гр. ànaphorá – отнесение) – соотнесенность эле-ментов данного высказывания с другими частями текста, отсылка к сказан-ному ранее (такой – подобный или равный тому, о чем уже говорилось).
П.А.Лекант выделяет ещё и кванторную функцию – указание на тип предметной отнесенности.
Формально-грамматическая классификация местоимений
322
В зависимости от того, на что местоимение указывает, какую часть ре-чи может заменить и какими грамматическими свойствами оно обладает, ме-стоимение относится к одному из следующих грамматических разрядов: ме-стоимения-существительные , местоимения – прилагательные , местоимения– числительные, местоимения – наречия, местоимения – слова категории со-стояния.
Местоимения-существительные (я, он, кто, некто, что-то, кто-
нибудь, себя и др.)
– указывают на предмет;
– в предложении заменяют существительное;
– отвечают на вопросы кто? что?
– имеют грамматические признаки существительных. Местоимения-прилагательные (твой, чей, какой, свой, наш и др.)
– указывают на признак предмета;
– в предложении заменяют прилагательное;
– отвечают на вопросы какой?, чей?, каков?;
– согласуются с существительными в роде, числе и падеже.
Местоимения-числительные ( столько, несколько, сколько и др.)
– указывают на количество предметов;
– в предложении заменяют числительное;
– отвечают на вопросы сколько?
– имеют грамматические признаки числительных.
Местоимения-наречия ( так, как, туда, где, потому, когда и др.)
– указывают на действие, признак;
– в предложении заменяют наречия;
– отвечают на вопросы когда? как? где? почему? зачем?
– не изменяются.
Местоимения –слова КС ( каково, таково, некогда)
– указывают на состояние;
– в предложении заменяют СКС;
– отвечают на вопросы каково?
– могут употребляться со связкой.
3. Лексико-грамматическая классификация местоимений
По своему значению и синтаксической роли все местоимения делятся на следующие разряды:
1. Личные местоимения я, мы (1 лицо); ты, вы (2 лицо); он, (она, оно),
они (3 лицо), являющиеся по своему происхождению указательными место-имениями.
323
Местоимение я указывает на лицо говорящее, а местоимение ты – либо на лицо, к которому обращена речь, либо на человека вообще (приобретает обобщенно-личное значение).
Местоимения я, ты можно причислить к словам общего рода. Ср.:
Нет, – засмеялась Лиза, – я ходила на хутор с Любой...». Я уже заметил это. Род местоимений я и ты определяется путем соотнесения с реальным полом лица, на которое они указывают. Местоимения я, ты не изменяются по числам: местоимения мы и вы имеют значение: «я и еще кто-то», «ты и еще кто-то».
В научной, деловой и публицистической речи, а также в языке художе-ственной литературы местоимение мы может иногда употребляться в значе-нии местоимения я, например, как авторское «я»: На станции, в доме смот-
рителя, о коем уже мы упомянули, сидел в углу проезжий (П.).
Раньше мы употреблялось вместо я с целью придать речи особую тор-жественность (например, так поступали при написании царских манифестов).
Мы используется и при обращении ко второму лицу, например, такое мы можно встретить в разговорной речи: «Ну, как мы себя сегодня чувству-ем?» – спросил доктор. Иногда мы употребляется с целью придания речи иронического оттенка: Как, мы уже и рассуждать начали?
Местоимение вы как форма, выражающая значение вежливости, то есть, как форма вежливости, употребляется и при отнесении к одному лицу:
Она взглянула на цветы... «Это кому ж вы цветочков нарвали?»
При склонении личных местоимений я и мы наблюдается изменение основ в косвенных падежах (супплетивность): я – меня, мне и т.д.; мы – нас, нам и т.д. В творительном падеже имеются две формы: мной и мною. Первая более употребительна, но в поэтической речи наблюдается более или менее одинаково частое использование обеих форм.
Местоимение третьего лица имеет категорию рода (он, она, оно) и чис-ла (они), так как является по происхождению указательным (иногда называ-ется лично-указательным).
При склонении здесь также наблюдается изменение основы в косвен-
ных падежах: он – его (него), ему (нему) и т.д.; она – ее (нее, ней), ей (ней) и
т. д.
В результате исторического развития языка появились формы место-имений с н в основе. Первообразные предлоги в, с, к первоначально оканчи-вались на носовой согласный и имели вид вън, сън, кьн (сън имь, кън ему и т.д.). В дальнейшем в результате процесса переразложения конечный соглас-ный предлога стал восприниматься как начальное н местоимений. По анало-гии с первообразными предлогами в, с, к начальное н появилось и после предлогов у, возле , около и др. Однако после предлогов позднейшего образо-вания (благодаря, вопреки, навстречу и др.) н в местоимениях не употребля-
ется: возле него, но навстречу ему.
324
Возвратное местоимение себя указывает на отношение к дейст-вующему лицу (т.е. на производителя действия). Морфологически характери-зуется тем, что не имеет форм рода и числа. Склоняется себя по типу место-имения ты, но не имеет формы именительного падежа, что обусловлено его синтаксической ролью: в предложении это местоимение всегда выступает в роли дополнения. Поэтому это местоимение может употребляться только в косвенных падежах. Он любил людей, но больше – себя.
Притяжательные местоимения мой, наш, твой, ваш образуют группу лично-притяжательных местоимений, а местоимение свой является возвратно-притяжательным местоимением. Местоимения мой, наш ука-
зывают на принадлежность первому лицу, местоимения твой, ваш – на при-надлежность второму лицу, местоимение свой – на принадлежность любому из трех лиц ( к какому лицу относится свой, всякий раз устанавливается по контексту).
Личные притяжательные местоимения иногда почти утрачивают значе-ние принадлежности первому лицу и приобретают значение, не связанное с понятием принадлежности: Не прошло еще и двух месяцев, а мой Алексей был уже влюблен без памяти (П.); Будем следовать за каждым шагом нашего рецензента. и т.д. (здесь мой – тот, о котором идет речь; а наш –это зани-мающийся нами).
Морфологически притяжательные местоимения характеризуются тем, что имеют формы рода и числа.
Для обозначения принадлежности третьему лицу употребляются ме-стоимения его, ее, их омонимичные формам родительного падежа личных местоимений он, она, они.
Притяжательные местоимения мой, твой, свой склоняются по 2 адъек-тивному типу, а местоимения наш, ваш по образцу 1 адъективного типа.
В винительном падеже множественного числа (а для мужского рода также и в единственном числе) все притяжательные местоимения имеют формы двух типов: одни – для указания на существительные, обозначающие одушевленные предметы (моих, твоих, своих, наших, ваших), другие – для указания на существительные, обозначающие неодушевленные предметы
(мои, твои, свои, наши, ваши): Он встретил своих родственников на улице. – На выставке он увидел свои поделки.
Указательные местоимения этот, тот, такой, таков, столько и
устаревшие сей, оный, экий, эдакий имеют общее значение указания на ка-кой-то один предмет из числа однородных.
Семантически местоимения тот и этот различаются тем, что тот ука-зывает на предмет более отдаленный, уже упоминавшийся в речи, а этот –
на предмет весьма близкий. В те дни, когда мне были новы все впечатленья бытия... (П.); Этот человек причиной мне всегда ужасного расстройства
(Гр.).
325
числу морфологических особенностей указательных местоимений относится наличие форм рода (этот, эта, это; тот, та, то) и числа (эти,
те).
При склонении в винительном падеже множественного числа (для мужского рода и в единственном числе) употребляются двоякие формы: это-го, того, этих, тех – для указания на существительные, обозначающие оду-шевленные предметы, и этот, тот, эти, те – для указания на неодушевлен-ные предметы.
Иногда местоимение такой приобретает значение слова, указывающее на большую степень качества или состояния: Он такой несчастный.
Местоимение такой имеет формы рода (такой, такая, такое) и числа (такие). Склоняется оно по 1 типу адъективного склонения с основой на зад-неязычный согласный (тверской).
Местоимение таков употребляется сравнительно редко и только в функции сказуемого. Например: Таков и ты, поэт!
Местоимения сей, оный, эдакий в современном русском языке почти не употребляются. В начале XIX в. они еще широко были распространены в книжной речи. Ср. у А.С. Пушкина: Люблю сей темный сад с его прохладой и цветами. Сохранились они в отдельных устойчивых словосочетаниях: во время оно, до сих пор, сию минуту и др.
5. Вопросительно-относительные местоимения кто, что, какой, ко-
торый, чей, сколько характеризуются семантическим и грамматическим мно-гообразием, так как могут выступать и в качестве вопросительных слов и в качестве относительных (союзных) слов. В первом случае они не указывают на предмет, лицо или признак, а лишь содержат вопрос о них: Кто скачет,
кто мчится под хладною мглой? Ездок запоздалый, с ним сын молодой.
В роли относительных слов эти местоимения присоединяют придаточ-
ные части к главным: Вот подарок тебе, что давно посулил.
морфологическим особенностям местоимений кто и что относится отсутствие форм рода и числа. Местоимение кто указывает на одушевлен-ные предметы, а местоимение что – на неодушевленные предметы.
При согласовании глаголов с вопросительным местоимением кто употребляется мужской род единственного числа: Кто из вас, девушки, был в театре? Местоимение кто склоняется по типу местоимений этот, тот. Местоимение что склоняется по типу местоимения весь.
Местоимение который, выступая в роли вопросительного, отличается от местоимения какой семантикой предполагаемого ответа: в нем должно быть или указание на порядок по счету (Который час? – Первый), или указа-ние на один из нескольких предметов (Который из костюмов больше подхо-дит?). На вопрос с местоимением какой ответ чаще носит оттенок указания на качество предмета (Какой цвет больше нравится? – Сиреневый). Однако анализ вопросов со словом какой в составе вопросно-ответных пар позволяет
326
выявить и иную семантику ответа. Так, Г.Е.Крейдлин и Е.В. Рахилина отме-чают, что «признак, свойство или качество не всегда могут служить ответом на вопрос со словом какой. Предпочтительным, а в большинстве случаев и единственно возможным, является указание в ответе, например, имени лица. Ср.: – Какой французский писатель венчался в Бердичеве? – Бальзак». По склонению местоимения который, какой сходны с прилагательными 1типа склонения.
Местоимение сколько склоняется по типу прилагательных с основой на мягкий согласный. К особенностям его склонения относится то, что в имени-тельном и винительном падежах оно, подобно числительному, управляет па-дежом, т.е. требует после себя род. п . мн . ч., например: Сколько окон в доме? Употребляясь в остальных падежах, это местоимение, подобно прилагатель-ному, согласуется с существительным: скольких людей, скольким людям и т.д.
Определительные местоимения сам, самый, весь, всякий, каждый,
иной отличаются друг от друга.
Местоимение сам имеет значение «самостоятельно, без чьей-либо по-мощи»: Он сам все это начертил. Это местоимение чаще всего употребляет-ся с существительными, обозначающими одушевленные предметы, или с личными местоимениями. Местоимение сам имеет формы рода и числа. При склонении в винительном падеже множественного числа (для мужского рода
в единственном числе) оно имеет двоякие формы: самих, самого при указа-нии на одушевленные предметы и сами, сам при указании на неодушевлен-ные предметы.
Местоимение самый обычно употребляется для уточнения при указа-
тельных местоимениях. В эту самую минуту сильный порыв ветра раздвоил тучу. Употребляется и со значением указания на предел проявления качества или временной предел: Игра уж в самом разгаре... ; или входит в состав сложной формы превосходной степени имен прилагательных: Я подбирал для нее самые поэтические слова, какие только знал .
Особенностью склонения этого местоимения является наличие посто-янного ударения на основе во всех падежах, наличие двояких форм в вини-тельном падеже для указания на предметы одушевленные (самых, самого) и неодушевленные (самые, самый), двоякие окончания в творительном падеже женского рода (самой – самою).
Местоимение весь имеет собирательное значение: оно указывает на со-вокупность явлений или на полноту охвата чего-либо. Например: Я не спала всю ночь.
Местоимения всякий, каждый указывают на какой-либо один предмет, отдельно взятый из числа нескольких, многих; склоняются по 1 адъективно-му типу.
Отрицательные местоимения никто, ничто, никакой, ничей,
нéкого, нéчего имеют общее значение отрицания. Они образованы от вопро-
327
сительно-относительных местоимений при помощи отрицательных частиц не
и ни.
Склонение отрицательных местоимений сходно со склонением тех ме-стоимений, от которых они образованы . Местоимения нéкого, нéчего не имеют формы именительного падежа, при их склонении ударение во всех па-дежах падает на отрицательную частицу. В местоимениях никогό, ничегό ударение всегда падает на окончание.
Если отрицательные местоимения употреблены с предлогами, то пред-лог всегда ставится между отрицательной частицей и местоимением: не у ко-
го, не для чего, ни с кем, ни за чем и т.д.
8. Неопределенные местоимения некто, нечто, некий, некоторый,
несколько, кто-то, что-то, какой-то, чей-то, кое-кто, кое-что, кое -какой, кто-либо, что-либо, какой-либо, чей-либо, кто-нибудь, что-нибудь, какой-
нибудь, чей-нибудь имеют значение приблизительного указания на предмет или признак.
Неопределенные местоимения образуются от вопросительно-относительных местоимений при помощи частицы-приставки не– и неопре-деленных частиц-постфиксов (-либо, -то, -нибудь) и частицы-префикса
(кое-).
К числу морфологических особенностей неопределенных местоимений относятся следующие:
– наличие форм рода, числа и категории одушевленности у местоиме-
ний некий, некоторый, какой-нибудь, какой-либо, какой-то, кое-какой и под.;
– двоякие формы у местоимения некий в косвенных падежах (некоей,
некой; некоих, неких и т.д.), причем формы некоей, некоим и т.д. являются ус-
таревшими;
– местоимение некто может употребляться лишь в форме именитель-
ного падежа: И мнится, в том уединенье сокрылся некто неземной (П.);
– местоимение нечто имеет только формы именительного-винительного падежей.
4.Процесс прономинализации
Употребление разных частей речи в роли местоимений называется
прономинализацией (от лат. pronomen – местоимение).
В разряд местоимений функционально переходят следующие слова:
– прилагательные и причастия (например, известный, целый, послед-
ний, данный, следующий и др.). В газете были упомянуты следующие сту-денты..
– числительные (один). Один человек рассказал мне об этом.
– существительные: Дело было в сентябре. У тебя все не как у людей.
328
Все эти слова в определенных условиях утрачивают свое лексическое значение и выполняют указательную функцию, приобретая черты местоиме-ний, чаще всего указательных или неопределенных.
В русском языке происходят и процессы, противоположные прономи-нализации. В частности, некоторые местоимения при определенных условиях могут утрачивать указательные функции и приобретать признаки других час-тей речи. Например, местоимения мои, наши, сам, ничья, тот, этот и дру-
гие могут субстантивироваться: Сегодня едут мои в деревню. Наши здесь язык свой позабыли, позабыли и наш родной обычай. Игроки согласились на ничью.
Литература
Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский язык. – М., 2006.
Крейдлин Г.Е., Рахилина Е.В. Семантический анализ вопросно-ответных структур со словом «какой» //Изв. АН СССР. Сер. Лит. и яз., 1984.
– №5.
Левина И.Н., Леденев Ю.И. Местоимения: Учебно-методическое по-собие по современному русскому языку. – Ставрополь, 1994.
Русская грамматика / под ред. Н.Ю. Шведовой и др. М., 1980.
Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: В 2ч.– Ч.2: Морфология. Синтаксис / Под ред. Е.И. Дибровой.– М.,2002.
Современный русский язык / Под ред. П.А. Леканта. – М., 2000.
Шанский Н.М., Тихонов А.Н. Современный русский язык: В 3ч. – Ч.2: Словообразование. Морфология – М., 1987.
Контрольные вопросы
1. Как решается вопрос о частеречной принадлежности местоименных
слов?
Какие разряды местоимений выделяются по формально – граммати-ческой классификации?
Какие разряды местоимений выделяются по лексико – грамматиче-ской классификации?
В чем проявляется своеобразие местоимений его, её, их?
Что понимается под прономинализацией?
329
Модуль 4. Глагол. Причастие. Деепричастие.
Лекция № 48 (10 ч.) Глагол как часть речи
Цель лекции – дать общую характеристику глаголу как части речи, представить типы глагольного спряжения и указать способы его выражения и определения.
План
Глагол как часть речи. Общая характеристика глагольных форм.
Лексико-грамматические разряды глаголов.
Формообразующие основы глагола. Классы глаголов.
Спряжение глаголов.
Категория лица глагола. Безличные глаголы.
Категории рода и числа у глагольных форм.
Глагол как часть речи. Общая характеристика глагольных форм
Как известно , глагол – одна из самых важных частей речи, поскольку именно на глаголе в подавляющем большинстве случаев, так сказать, дер-жится фраза или предложение. Глагол – это и одна из самых многочисленных частей речи: примерно 1/5 всех слов в русском языке – глаголы.
В современной лингвистической науке до сих пор не существует еди-ного представления об объеме глагола как части речи. По-прежнему по сло-жившейся традиции говорят об « узком» и «широком» понимании глагола. В широком понимании глагол – это
– личные формы,
– инфинитив,
– причастие,
– деепричастие.
Такая точка зрения отражена, например, в работах В.В. Виноградова, П.А. Леканта и др.
Глагол в узком понимании – это
– личные формы,
– инфинитив,
330
тогда как причастие и деепричастие рассматриваются как самостоя-тельные части речи.
Такая точка зрения представлена в работах В.В. Бабайцевой, Л.Д. Чесноковой, Е.И. Дибровой и др.
В школьной грамматике представлены обе точки зрения.
Подчеркнем, что даже включив в данную часть речи только личные формы и инфинитив, мы не сможем дать глаголу единого определения, кото-рое бы отражало семантические, морфологические и синтаксические харак-теристики глагольных форм.
Русские глагольные формы бывают двух типов:
– спрягаемые (личные) выражают значения вида, залога, наклонения, времени, лица и числа;
– неспрягаемые (инфинитив).
Личная форма глагола (ЛФГ) – это глагольная форма, которая обозна-чает действие как процесс и выражает свое значение в собственно глаголь-
ных грамматических категориях вида, времени, залога, наклонения, времени,
а также в категориях лица, числа и рода. Основная синтаксическая функция ЛФГ – быть сказуемым предложения.
Инфинитив – это неспрягаемая начальная (исходная) форма глагола, называющая действие, но не указывающая на особенности его проявления, выражающая свое значение в категориях вида и залога и способная выпол-нять функции любого члена предложения.
Общие признаки спрягаемых и неспрягаемых глагольных форм:
– глагольная основа – идти, идут
– залоговые образования – мыться, моются – средневозвратный залог
– видовые образования – делать – сделать, делают – сделают
– способность управления Вин. П. без предлога – рубить березу, рубят березу
– способность определяться наречием – писать быстро, пишу быстро. Наличие ряда общих признаков характеризует глагольные формы как
формы одной части речи.
Неопределенная форма (инфинитив) входит в систему глагольных форм, хотя и отличается весьма своеобразной структурой. Семантически не-определенная форма аналогична именительному падежу имени существи-тельного со значением действия. Синтаксическое использование неопреде-ленной формы в современном литературном языке очень широко: она может выступать в роли главных и второстепенных членов предложения.
Неопределенная форма образуется посредством аффиксов -ть или -ти. Последний выступает в бесприставочных глаголах только под ударением:
идти, везти, нести, ползти, расти , трясти. Приставка вы– перетягивает на себя ударение: вывезти, вынести и т.д. У глаголов с основой на задненебные г, к неопределенная форма заканчивается на -чь, представляющее результат
331
древнего фонетического изменения группы согласных кт и гт и редукции гласного и, а затем исчезновения его (ср.: пек-ти – печь, лег-ти – лечь). В по-добных инфинитивах целесообразнее выделять нулевой суффикс.
В современном русском языке неопределенная форма занимает такое же положение по отношению к остальным формам глагола, какое занимает именительный падеж существительного по отношению к прочим его паде-жам, т.е. является исходной формой глагола.
2. Лексико-грамматические разряды глаголов
Разговор о грамматических свойствах глагола необходимо начать с ха-рактеристики его лексико – грамматических разрядов.
Глагольные формы могут быть охарактеризованы по следующим лек-сико-грамматическим разрядам:
– полнознаменательные/ неполнознаменательные;
– возвратные/невозвратные;
– переходные /непереходные;
– разряд способов глагольного действия.
Полнознаменательные и неполнознаменательные глаголы. Их проти-вопоставляют по принципу возможности/невозможности выполнять роль самостоятельного члена предложения.
Неполнознаменательные (вспомогательные) глаголы – являются выра-зителями грамматического значения, но быть самостоятельным членом пред-ложения не могут – они требуют семантического распространителя. К ним относятся:
– глаголы-связки: входят в состав составного именного сказуемого
(СИС): быть, становиться, являться, делаться;
– модальные: мочь, желать, хотеть;
– фазисные: начать, продолжать заканчивать.
Семантические группы полнознаменательных глаголов:
– глаголы, обозначающие физическое действие (строить, крошить,
мыть);
– глаголы, обозначающие состояние (печалиться, плакать, веселить-
ся);
– глаголы, обозначающие перемещение в пространстве (добраться,
идти, приехать);
– глаголы, обозначающие проявление и изменение признака (худеть,
лысеть краснеть);
– глаголы, обозначающие восприятие (видеть, ощущать, слушать);
– глаголы, обозначающие особенности речи (сказать, шептать, мяу-
кать);
332
– глаголы, обозначающие взаимоотношения людей (видеть, уважать,
заботиться) и т. д.
Возвратные глаголы – это лексико-грамматический разряд непереход-ных глаголов с несловоизменительным постфиксом –ся. Большинство таких глаголов образовано от соответствующих невозвратных глаголов. Возврат-ные глаголы могут иметь несколько разновидностей:
– собственно-возвратные глаголы выражают действие, субъект и пря-мой объект которого являются одним и тем же лицом: [Дочки] надушатся да припомадятся, что куклы нарядятся. Аффикс -ся в этих глаголах имеет зна-
чение «себя».
– взаимно-возвратные глаголы обозначают действие нескольких лиц, из которых каждое лицо одновременно является и субъектом и объектом обозначенного действия. Аффикс -ся у таких глаголов имеет значение «друг друга»: И новые друзья ну обниматься, ну целоваться .
– общевозвратные глаголы выражают внутреннее состояние субъекта, замкнутое в самом субъекте, или изменение в состоянии, положении, движе-нии субъекта. Такие глаголы допускают присоединение слов «самому», «сам» – огорчаться, передвигаться (самому); огорчался, передвигался (сам): Попадья Балдой не нахвалится, поповна о Балде лишь и печалится.
– косвенно-возвратные глаголы обозначают действие, совершаемое субъектом в своих интересах, для себя: Он был парень аккуратный. Всем за-
пасся в путь обратный .
– безобъектно-возвратные глаголы обозначают действие вне отноше-ния к объекту, замкнутое в субъекте как постоянное его свойство: Уж жжется солнышко. Мать штопала тулупчик, но он все рвался и рвался.
Лексико-грамматические разряды переходности/непереходности и спо-собов глагольного действия будут рассмотрены в лекциях №49-50.
3.Формообразующие основы глагола. Классы глаголов
Все глагольные формы, за исключением будущего сложного и сослага-тельного наклонения, образуются посредством формообразующих суффик-сов и окончаний, присоединяемых к основе. По образованию глагольные формы распадаются на две группы в зависимости от образующей основы. Последняя может выступать в двух вариантах: как основа неопределенной формы и как основа настоящего/будущего простого времени.
Основа неопределенной формы определяется путем устранения аффик-сов -ть (- ти): собира-ть. Основа настоящего (или будущего простого) выде-ляется из формы третьего лица мн. ч. настоящего или будущего простого:
пиш-ут, напиш-ут.
333
От основы неопределенной формы образуются: прошедшее время , со-слагательное наклонение.
От основы настоящего времени образуются формы настоящего или бу-дущего простого, повелительного наклонения: называj-ут (называют), назы-
вай.
Понятие о классах глаголов
Основы неопределенной формы и настоящего времени , как правило, различаются аффиксами или звуковым составом: чита-ть – читаj-ут (чи-тают), зва-ть – зов-ут. Соотношение основы неопределенной формы и ос-новы настоящего времени определяет деление глаголов на классы.
Классы глаголов, характеризующиеся соотношением данных основ, ко-торое свойственно и вновь образуемым глаголам, называются продуктив-ными. Например, таковы глаголы типа садятся – садиться (ср. приземлить-ся, прилуниться). Те же глаголы, по образцу которых новые глаголы не соз-даются, принадлежат к непродуктивным классам . Это, в частности, такие глаголы, как колют – колоть, полют – полоть и др.
Продуктивные глагольные классы:
1-й класс объединяет глаголы с основой неопределенной формы на - а(ть) и с основой настоящего времени на -aj: читать – читаj-ут (читают).
2-й класс – глаголы с основой неопределенной формы на -е(ть) и с ос-новой настоящего времени на -ej: жале-тъ – жалеj-ут (жалеют).
3-й класс – глаголы с основой неопределенной формы на -ова (-ева) (ть) и с основой настоящего времени на -yj: советовать – советуj-ут (сове-
туют), горева-ть – горюj-ут (горюют).
4-й класс – глаголы с основой неопределенной формы на -ну(ть) и с основой настоящего (будущего простого) времени на -н-: прыгнуть – прыгн-
ут.
5-й класс – глаголы с основой неопределенной формы на -и(ть) и. С основой настоящего времени на мягкий согласный: мо-ли-ть – мол-ят.
Непродуктивные глагольные классы обычно объединяют небольшое количество глаголов. Классифицировать непродуктивные глаголы очень трудно ввиду наличия очень мелких, сугубо специфических особенностей у весьма небольших групп глаголов, а нередко даже просто у отдельных глаго-лах (к ним относятся, например, слова есть, ехать). Число непродуктивных глагольных классов постепенно сокращается, поскольку они подвергаются воздействию со стороны продуктивных глассов (например, сегодня широко употребляются формы мяукают вместо мяучут, мурлыкают вместо мурлы-
чут, полоскают вместо полощут, махают вместо машут – по аналогии с глаголами 1-го продуктивного класса).
334
4. Спряжение глаголов
Изменение глагола по наклонениям , а внутри наклонений по временам (только в изъявительном наклонении), по лицам (в изъявительном и частично в повелительном наклонении) и по числам, а также по родам (в единственном числе прошедшего времени и сослагательного наклонения) называется
спряжением в широком смысле.
Изменение глаголов в настоящем и будущем простом времени по ли-
цам и числам называется спряжением в узком смысле.
Два основных типа спряжения – первое и второе – различаются лич-ными окончаниями настоящего или будущего простого времени: -у(-ю), -ешь, -ет, -ем, ете, -ут (-ют) для 1-го спряжения и -у (-ю), -ишь, -ит, -им, -ите, - aт (-ят) для 2-го спряжения. Принадлежность к тому или иному спряжению глаголов с безударными окончаниями определяется по неопределенной фор-ме этих глаголов.
Глаголы хотеть, бежать (и производные от них) являются разноспря-гаемыми (при изменении по лицам и числам совмещают окончания I и II
спряжения): хоч-у, хоч -ешь, хоч-ет, хот-им, хот-ите, хот-ят; бег-у, беж-ишь, беж-ит, беж-им, беж-ите, бег-ут.
Глаголы есть, дать, создать (а также производные) имеют особые окончания в личных формах, являющиеся архаическими: е-м, е-шь, е-ст, ед-
им, ед-ите, ед-ят; да-м, да-шь, да-ст, дад -им, дад-ите, дад-ут; созда-м, созда-шь, созда-ст, создад-им, создад-ите, создад-ут. синтаксическое ис-
пользование
5. Категория лица глагола. Безличные глаголы
Категория лица указывает на субъект действия, выраженного глаголом: говорящий (первое лицо), собеседник говорящего (второе лицо), лицо или предмет, не участвующие в речи (третье лицо). Формы 1-го и 2-го лица назы-ваются собственно личными.
Личные формы глагола, помимо основных, первичных значений, свой-ственных им в диалогической речи, могут иметь ряд других значений.
Обобщенно-личное значение обычно выражается формой 2-го лица единственного числа, обозначающей действие или состояние любого лица и употребляемой обычно без местоимения ты: Как постелешься, так и вы-спишься. Такие формы могут обозначать действия и самого говорящего (1-е
лицо): Встанешь, бывало, пораньше, схватишь удочки и бежишь на речку.
Неопределенно-личное значение связано с формой 3-го лица множест-венного числа настоящего и с формой множественного числа прошедшего
335
времени. Эта форма выражает действие без указания деятелей: Шум умно-жался. Били в набат (П.). В разговорной речи форма 3-го лица с неопреде-ленно-личным значением может обозначать действие, производимое самим говорящим: Кому говорят! Кого спрашивают!
Особые значения личных форм часто связываются с оттенками экс-прессивной речи. Так, в авторской речи (публицистической, научной, дело-вой) часто употребление формы 1-го лица множественного числа вместо формы 1-го лица единственного числа: Мы коснулись содержания «Онеги-
на», обратимся к разбору характеров действующих лиц этого романа (Бел.).
В экспрессивной речи возможно употребление 1-го лица множественного числа вместо 2-го лица: Ну, как мы себя чувствуем? Что скажете хоро-
шенького? (Ч.). Значение вежливости передается формой 2-го лица множест-венного числа. Такая форма вежливости употребляется в тех контекстах, где на ее месте могла бы быть использована форма 2-го лица единственного числа, которая значения вежливости не имеет.
Изобилующие и недостаточные глаголы Подавляющее большинство русских глаголов при спряжении имеет 6
личных форм. Однако существует относительно небольшое число глаголов, у которых этих форм либо больше, либо меньше шести. Это, соответственно,
так называемые изобилующие и недостаточные глаголы.
Некоторые глаголы имеют двойные формы для выражения значения одного и того же лица : машет – махает; капает – каплет: движет – двигает. Такие глаголы называются глаголы с изобилующей парадигмой спряжения. Вариантные формы возникают под воздействием глаголов про-дуктивных классов. Как правило, между возникшими вариантами наблюда-ются различия:
– стилистические: машешь – махаешь (разгов,);
– смысловые: двигаешь – в значении «перемещать что-либо» и дви-жешь – в значении «содействовать развитию»; метает (копье) – мечет (ик-
ру).
Иногда вариантные формы равноправны во всех отношениях: капает – каплет.
В русском языке есть и недостаточные глаголы. Недостаточные гла-голы делятся на три группы:
– глаголы, не имеющие формы 1 лица ед. числа;
– глаголы, не употребляющиеся в 1-м и 2-м лице ед. и мн. числа. Первая группа глаголов достаточно немногочисленна – всего несколько
десятков: победить, убедить, очутиться, дудеть, чудить, галдеть, за-
тмить , голосить – отсутствие форм объясняется традиционным представле-нием о неблагозвучии, либо как у слов бузить, дерзить – совпадением грам-матических форм с наиболее употребительными глаголами: Ср. будить,
держать.
336
Вторая группа глаголов – это достаточно многочисленный класс слов – их в языке более полутора тысяч. Формы 1 и 2 лица не имеют фонетических или грамматических ограничений для их образования, однако из-за особен-ностей семантики реально эти формы в языке не употребляются (за исключе-нием случаев метафоризации). Можно выделить следующие семантические группы глаголов, употребляющихся только в форме 3 лица:
– глаголы со значением процессов, свойственных животному миру: те-
литься, доиться, нестись (о птицах);
– глаголы со значением процессов, протекающих в растительном мире: разрастись, колоситься, куститься,
– глаголы со значением процессов, происходящих в неживой природе:
капать, сквозить, мерцать, впитаться;
– глаголы со значением процессов, относящихся к конкретным предметам: горчить, рассохнуться;
– глаголы с абстрактным значением:
заключаться, явствовать.
Некоторые глаголы не употребляются в 1 и 2 лице только в форме единственного числа. Такие глаголы обозначают процессы, которые предпо-
лагают нескольких участников: столпиться, заполонить, разбежаться, ско-питься.
Безличными называются глаголы, выражающие действия и состояния, протекающие сами по себе, без их производителя (субъекта). При таких гла-голах употребление подлежащего невозможно: смеркается, рассветает. Безличные глаголы по своему лексическому значению могут выражать:
– явления природы; морозит, вечереет;
– физическое и психическое состояния человека: лихорадит, не хочет-
ся;
– модальное значение долженствования: надлежит, следует, подоба-
ет;
– действие неизвестной силы: водит, носит, везет;
– действие стихийной силы (в сочетании с творительным падежом):
Пути забило, наглухо запорошило снегом.
По образованию безличные глаголы могут быть невозвратной и воз-вратной формы: светает, смеркается. Невозвратная форма безличных гла-голов имеет разновидности:
– собственно-безличные глаголы: И рассветает уж давно ;
– личные глаголы в безличном употреблении; ср.: Там русский дух, там Русью пахнет (П.). – Как сильно пахнет полынь на межах! (Т.). Возвратная форма безличных глаголов в большинстве случаев образуется от личных гла-голов (чаще непереходных) посредством аффикса -ся; не спит – не спится.
Выделяются такие разновидности возвратной формы безличных глаго-
лов:
337
– глаголы с безличным значением, не имеющие соответствий в группе личных глаголов: Правду сказать, отлично лежалось на этом диване (Т.);
– безличные глаголы, совпадающие по форме с личными: Одному сбы-
лось (ср. предсказание сбылось), другому грезилось (ср. счастье грезилось).
По сравнению с личными, безличные глаголы не изменяются по лицам
числам, а также по родам. Они употребляются только в форме омонимич-ной с формой 3-го лица ед. ч. настоящего и будущего времени и с формой ед. ч. прошедшего времени среднего рода.
Эти формы безличных глаголов, в отличие от соответствующих лич-ных форм, не обусловлены согласованием с подлежащим, так как употреб-ляются в безличных предложениях. Безличные глаголы имеют форму сосла-гательного наклонения среднего рода ед. ч. и неопределенную форму; формы повелительного наклонения они не имеют.
Категории рода и числа
Категории рода и числа не являются характерными для грамматиче-ской структуры глагола. Категорией рода обладают только отдельные формы глагола: прошедшее время (пришел, пришла, пришло), сослагательное накло-нение (пришел бы , пришла бы). Формы единственного и множественного числа различаются только у личных форм глагола.
Литература
Розенталь Д.Э. Справочник по правописанию и литературной правке.
– М., 1996.
Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: В 2ч.– Ч.2: Морфология. Синтаксис / Под ред. Е.И. Дибровой.– М.,2002.
Современный русский язык / Под ред. П.А. Леканта. – М., 2000.
Шанский Н.М., Тихонов А.Н. Современный русский язык: В 3ч. – Ч.2: Словообразование. Морфология – М., 1987.
Контрольные вопросы
Как решается вопрос об объеме глагольной парадигмы?
Что понимается под классом глаголов?
Какие соотношения основ у глаголов продуктивных классов?
Что понимается под спряжением глагола?
Какие типы спряжения выделяются у глаголов в русском языке?
Как определить тип спряжения глагола?
Какие глаголы называются возвратными?
338
Охарактеризуйте группы возвратных глаголов.
Какие глаголы называются изобилующими?
Какие глаголы называются недостаточными?
Лекция №49 (2 ч.) Категория вида глагола
Цель лекции – углубить понятие о категории вида глагола, указав спо-собы видообразования; дать понятие видовой корреляции, одновидовых и двувидовых глаголах.
План
Категория вида глагола. История изучения.
Способы видообразования.
Видовые корреляции. Типы видовых корреляций.
Одновидовые глаголы. Типы одновидовых глаголов.
Двувидовые глаголы. Признаки двувидовых глаголов.
Способы глагольного действия.
Категория вида глагола. История изучения.
Категория вида в русском языке оформилась сравнительно поздно, в конце XVI – начале XVII в.. В XVII в. она нашла отражение в грамматиках М. Смотрицкого и Ю. Крижанича.
Категория вида, пришедшая на смену богатой системе русских времен, не была четко отграничена от категории времени в трудах целого ряда вы-дающихся отечественных ученых , таких как Н.И. Греч, А.Х. Востоков и др. Например, А.Х. Востоков в своей «Русской грамматике» выделял три вида:
– неокончательный (несовершенный),
– совершенный,
– многократный.
Кроме трех видов глаголов, ученый выделил восемь форм времени. Однако строго разграничить категории вида и времени ему не удалось.
Г. Павский в «Филологических наблюдениях» выдвигает теорию трех степеней длительности , теорию, которая была в дальнейшем поддержана, К.С. Аксаковым и Н.П. Некрасовым. «В глаголах степенями означается мера продолжительности и объем действия», – писал Г. Павский. Ценным в тео-
339
рии Г. Павского была трактовка категории вида как категории, выражающей качественное различие в характере действия.
А.А. Потебня, восприняв теорию степеней длительности (он выделяет четыре степени длительности), пошел дальше своих предшественников. Сте-пени длительности А.А. Потебня связывает с совершенностью и несовер-шенностью действия, но не отождествляет их.
работах Г.К. Ульянова, Ф.Ф. Фортунатова, А.А. Шахматова, А.М. Пешковского, В.В. Виноградова и других ученых теория двух видов – совершенного и несовершенного была поддержана. Большое внимание в этих работах было уделено анализу системы образования видов и определению грамматико-семантической стороны категории вида. Категория вида оконча-тельно стала пониматься как категория, которая выражает не количествен-ную, а качественную характеристику действия.
Несмотря на существование большого числа разнообразных работ, от-носящихся к глагольному виду, единства мнений нет единства мнений по во-просу о том, каково должно быть определение категории вида и о различии между совершенным и несовершенным видом, не было и нет до сих пор.
Одни ученые рассматривали вид как категорию, обозначающую рас-пределение действия во времени (А.Х. Востоков, Ф.И. Буслаев, А.А. Потеб-ня, A.M. Пешковский), другие подчеркивали в определении вида способ про-текания действия (А. Болдырев, А.А. Шахматов, В.А. Богородицкий), третьи рассматривали вид как категорию, выражающую действие в отношении к его пределу, результату (В.В. Виноградов и многие современные исследователи).
Глагольный вид – одна из наиболее сложных категорий грамматики, которая изучается особой отраслью лингвистической науки – аспектологией
(от лат. aspectus – вид).
основу современной классификации видов положено значение «внутреннего предела». Категория вида считается присущей всем формам глагола.
Глаголы решал и решил обозначают одно и то же действие, но разли-чаются грамматически.
Глагол решил является глаголом совершенного вида; он обозначает действие, которое достигло внутреннего предела. Поскольку в этом глаголе грамматически выражено указание на предел действия, действие решил мыс-лится как ограниченное в своем течении. Глагол решал является глаголом не-совершенного вида, он не содержит указания на внутренний предел, границу действия, на его законченность.
Следовательно, категория вида выражает отношение действия, обозна-ченного глаголом, к внутреннему пределу действия. Несовершенный вид обозначает действие в его течении, без указания на предел, границу действия (стонал, старел и т.п.). Совершенный вид обозначает ограниченное преде-лом действие в какой-либо момент его осуществления: зашумел (начал шу-
340
меть), пошумел (шумел некоторое время); отшумел (завершенность дейст-вия).
Отличия глаголов несовершенного и совершенного вида можно про-следить как на парадигматическом, так и на синтагматическом уровне.
Парадигматические отличия видов:
– глаголы несовершенного вида имеют полную временную парадигму (формы настоящего, прошедшего и будущего времени); у глаголов совер-шенного вида формы настоящего времени отсутствуют;
– у глаголов несовершенного вида будущее время – сложное (буду де-лать), а у глаголов совершенного вида – простое (сделаю);
Синтагматические отличия видов:
– глаголы совершенного вида не сочетаются с фазисными глаголами, глаголы несовершенного вида, напротив, сочетаются с фазисными глагола-ми;
– слова и сочетания слов, указывающие на неограниченную длитель-ность действия (долго, без конца, годами и т.п.), сочетаются с глаголами не-совершенного вида;
– слова и сочетания слов, указывающие на регулярную повторяемость (постоянно, ежедневно, каждое утро), сочетаются с глаголами несовершен-ного вида;
– слова КС с частицей не (не надо, не нужно, не следует) требуют ин-финитива несовершенного вида.
Однако вопреки различной синтагматической характеристике глаголов разных видов в русском языке представлено явление конкуренции видов.
Под конкуренцией видов понимается возможность использования парных глаголов совершенного и несовершенного вида в одном и том же контексте, когда видовые различия не сказываются на общем смысле выска-
зывания. (Ср.: Мы уже изучали/изучили это произведение. Кто шил / сшил вам это платье?).
2. Способы видообразования
Образование глаголов одного вида от глаголов другого вида с исполь-зованием словообразовательных средств называется видообразованием. Ви-дообразование в русском языке представлено двумя процессами: перфекти-
вацией и имперфективацией.
Перфективация — это образование глаголов совершенного вида (часто называемых перфективными глаголами) от глаголов несовершенного вида. Средствами перфективации являются:
1) прибавление к непроизводным глаголам несовершенного вида пре-
фиксов (делать → сделать, доделать, переделать; знать → узнать, вы-
341
знать); иногда префиксация сопровождается одновременным прибавлением постфикса -ся (знать → разг. дознаться) или же суффикса -и– (сажать → посадить; ронять → уронить);
использование суффикса -ну-/-н– (толкать → толкнуть; прыгать
прыгнуть; колоть → кольнуть).
В результате перфективации, если производящий и производный гла-голы тождественны по лексическому значению (что наблюдается далеко не всегда ; ср.: прыгать → попрыгать, запрыгать, упрыгать), может образо-ваться видовая пара (делать — сделать; прыгать — прыгнуть).
Имперфективация — это образование глаголов несовершенного вида (называемых нередко имперфективными глаголами) от глаголов совершен-ного вида с помощью суффиксов: -ыва-/-ива– (отпороть → отпарывать;
раскачать → раскачивать), -а– (решить → решать ; влезть → влезать), - ва– (запеть → запевать; открыть → открывать). Префиксация при им-
перфективации не используется.
Дополнительными формальными средствами имперфективации явля-
ются чередования (удешевить → удешевлять; расколоть → раскалывать) и
мена ударения (разрезать → разрезать). В результате имперфективации всегда образуются видовые пары.
3. Видовые корреляции. Типы видовых корреляций.
Одним из центральных понятии аспектологии является понятие видо-вой корреляции (пары).
Далеко не всегда бывает просто ответить на вопрос, образуют ли видо-вую пару те или иные два глагола, т.е яляются ли они парными. Расплывча-тость семантического критерия, противопоствляющего глаголы по виду, обусловила наличие двух тенденций в трактовке вида. Первая представлена в большинстве своём в школьной грамматике и связана со стремлением рассматривать вид максимально широко. В соответствие с этим широким пониманием парными признаются не только такие глаголы как делать – сде-
лать или писать – написать, но и сидеть – посидеть и рисовать – срисо-вать.
Предлагается и иной критерий парности – лексический. Писать – на-
писать, списать, дописать, подписать, переписать . У глаголов списать и подписать, дописать, переписать существуют более содержательно близкие к ним глаголы списывать, подписывать, дописывать, переписывать. Поэто-
му в предложенной цепочке слов видовой парой считается пара писать – на-
писать.
342
Многозначный глагол способен образовывать разные видовые пары для каждого из своих лексико-семантических вариантов: Ср. резать (свинью)
– зарезать – это одна пара, а резать (хлеб) – нарезать – это другая пара. Видовой парой мы будем называть пару двух противопоставленных
глаголов, тождественных по лексическому значению и различающихся лишь грамматическим значением совершенного/несовершенного вида: срисовать – нарисовать; решать – решить.
Типы видовых корреляций
1) суффиксальные
– мена суффикса: получать – получить;
– прибавление или утрата суффикса: дать – давать: 2) префиксальные: петь – спеть;
3) префиксально – суффиксальные: сажать – посадить; 4) образованные изменением места ударения: ссыпάть – ссыпать; 5) образованные чередованием: запереть – запирать;
6) супплетивные: ловить – поймать; брать – взять
Глаголы в паре должны отличаться только значением вида.
При образовании глаголов одного вида от другого посредством приста-
вок возможны два результата:
а) присоединение приставки к глаголу несовершенного вида вносит в значение глагола присущее приставке значение, вследствие чего лексическое значение исходного глагола меняется и образованный глагол совершенного вида не соответствует по значению бесприставочному глаголу (ср.: лететь – перелететь, взлететь и т.п.);
б) присоединение приставки, создавая значение совершенного вида у исходного глагола, не изменяет лексическое значение глагола, вследствие этого бесприставочный (исходный) и приставочный (производный) глаголы различаются только по виду и составляют соотносительные видовые пары
(ср.: слепнуть – ослепнуть, обедать – пообедать и т.п.). В последнем случае приставка теряет свое лексическое значение и превращается в грамматиче-ское средство образования вида . Это явление наблюдается особенно часто в отношении приставок: о– (об-, обо-), по; с – (со-): ослепнуть, обрадовать, обозлить, построить, сделать; реже – за; у; на; вз-: задушить, утопить, наточить, вспотеть; и очень редко – из; при; вы; раз-: испугать, пригото-виться, вырасти, разбередить.
Наиболее продуктивным типом образования является видовая пара приставочных глаголов совершенного вида и соответствующих им приста-вочных глаголов несовершенного вида с суффиксом -ыва– (-ива-) (ср .: вы-кроить – выкраивать). При образовании соотносительных видовых пар тако-
343
го типа возможно (как добавочный показатель вида) чередование корневых гласных о//а, если глагол совершенного вида имеет ударение не на корневом гласном (ср.: выстроить – выстраивать, накопить – накапливать). Чередо-
вание о//а не является устойчивым, если глагол совершенного вида имеет ударение на корневом звуке [о], возможны в литературном языке образова-
ния с [а] (удваивать, устраивать, осваивать, оспаривать, задабривать, дотрагиваться, удостаивать и др.) и образования с [о ] (обеспокоивать, обу-словливать, озабочивать, опозоривать, опошливать, подытоживать, при-охочивать, разрознивать, сморщиваться, узаконивать, уполномочивать, уп-
рочивать, ускоривать). Такие параллельные формы свойственны разным стилям литературного языка.
Не менее продуктивным типом видовых пар глаголов является соотно-шение бесприставочных глаголов несовершенного вида и бесприставочных глаголов совершенного вида с суффиксом -ну(ть) (ср.: толкать – толкнуть) и соотношение бесприставочных и приставочных глаголов с приставками грамматического значения (ср. хвалить – похвалить, делать – сделать, ро-беть – оробеть и т.п.).
кругу малопродуктивного образования видовых пар выделяются сле-
дующие группы: 1) решать – решить, украшать – украсить и т.п.; 2) выпечь
– выпекать, слезть – слезать и т.п.; 3) избегать – избегнуть, привыкать – привыкнуть и т.п.; 4) набить – набивать, смыть – смывать, обозреть – обо-
зревать и т.п.; 5) парные глаголы, различающиеся только местом ударения (ср.: разрезать – разрезать) и 6) парные глаголы, выраженные словами с разными основами (супплетивными формами): говорить – сказать (прочие см. выше).
Одновидовые глаголы. Типы одновидовых глаголов
русском языке выделяются глаголы, которые не могут вступать в ви-довые пары. Такие глаголы принято называть одновидовыми.
К глаголам непарным несовершенного вида (imperfektiva tantum) отно-
сятся:
– бесприставочные глаголы с суффиксом -ыва– (-ива-) со значением многократности. В современном литературном языке такие глаголы употреб-ляются исключительно в форме прошедшего времени со значением давности действия: говаривал, сиживал, видывал и т.п.;
– приставочные глаголы (книжного характера) с суффиксами -ыва– (-ива-), -а, -е, -и со значением процесса, не ограниченного достижением ре-
зультата: заискивать, сожалеть и др.;
– глаголы с приставкой по– и суффиксом -ыва-(-ива-) со значением кратного, прерывистого действия: покашливать, поглядывать и др.;
344
– с приставками под-, при– и суффиксами -ыва– (-ива-), -ва– со значе-
нием сопровождающего действия: подсвистывать, подсевать, приговари-вать и др.;
– с приставкой пере– и аффиксом -ся со значением длительности и вза-
имности действия: перекликаться, перестреливаться и др.
К глаголам непарным совершенного вида (perfektiva tantum) относятся:
– глаголы с приставкой по-, обозначающие ограничение действия во времени: полежать, посидеть, помечтать и др., а также с несколькими при-ставками пораздумать, попридержать и др., принадлежащие к разговорно-му стилю;
– глаголы с приставками за– и по– со значением начала действия: за-
шагать, загреметь, побежать, полить и др.;
– глаголы с приставками пере-, от-, до– со значением завершенности,
результативности действия: отшуметь, допроситься, перепортить и др.;
– глаголы с суффиксом -ну– со значением интенсивного начала дейст-
вия: хлынуть, грянуть и др.
– некоторые глаголы с суффиксом -и-: понадобиться, очутиться.
5. Двувидовые глаголы. Признаки двувидовых глаголов.
Глаголы, совмещающие значения совершенного и несовершенного ви-да, являются двувидовыми, но в условиях того или иного контекста могут выступать со значением, свойственным одному виду. Это глаголы с суффик-
сами -ова(ть), -ирова(ть): организовать, телефонировать и т.п.; это также некоторые глаголы с суффиксами -а(ть), -и(ть), -е(ть): обещать, венчать,
женить, казнить, молвить, ранить, велеть. Например: Своими колкостями ты каждый день ранишь меня (несов.в.). Если не перестанешь грубить, ты ранишь меня смертельно (сов.в.).
Способы глагольного действия глагольного действия
грамматической категорией вида взаимодействуют лексико-грамматические разряды способов глагольного действия, т.е. те значения, ко-торые связаны с процессом действия (какой-либо момент его осуществления, интенсивность проявления, внутренняя расчлененность и др.). Основные значения, связанные с выражением способа глагольного действия:
– значение начинательности у глаголов совершенного вида, образован-ных при помощи приставок воз-, вз-, за-, по-, например: возгореться, воспы-
лать, взмахнуть, вскрикнуть, зашагать, загреметь, побежать, подуть;
345
– значение ограничения действия во времени, в полноте проявления у глаголов совершенного вида, образованных с приставкой по– или несколь-
кими приставками, например: полежать, помечтать, посидеть, попридер-жать, пораздумать;
– значение результативности (законченности действия, завершенности процесса) у глаголов совершенного вида, образованных с приставками про-,
от-, у-, из-, например: проспать, отлежать (руку), отгрузить, умаяться, измокнуть, исписать;
– значение распределительное (дистрибутивное) у глаголов совершен-ного вида с приставками пере-, по– и несколькими приставками, например:
перебелить, перемыть, покусать, позакрывать;
– значение интенсивности начала действия у глаголов совершенного вида, образованных при помощи суффикса -ну-, например: грянуть, хлынуть;
– значение прерывистости действия у глаголов несовершенного вида с приставкой по– и суффиксом -ив(а)-, например: побаливать, покашливать,
постукивать;
– значение сопроводительное у глаголов несовершенного вида, образо-ванных при помощи приставок при-, под– и суффиксов -ив(а)-, -ыв(а)-, на-
пример: приговаривать, притаптывать, подмигивать, подпрыгивать.
Литература
Бондарко А.В. Вид и время русского глагола. – М., 1971.
Бондарко А.В. О значении видов русского глагола // Вопросы языко-
знания. – 1990.– №4.
Маслов Ю.С. Очерки по аспектологии. – Л., 1984.
Русская грамматика / под ред. Н.Ю. Шведовой и др. М., 1980.
Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: В 2ч.– Ч.2: Морфология. Синтаксис / Под ред. Е.И. Дибровой.– М.,2002.
Современный русский язык / Под ред. П.А. Леканта. – М., 2000.
Контрольные вопросы
Что кладется в основу деления глаголов на виды?
Что понимается под видообразованием? Какими процессами пред-ставлено видообразование в современном русском языке?
Какими парадигматическими и синтагматическими особенностями характеризуются глаголы совершенного вида?
346
Какими парадигматическими и синтагматическими особенностями характеризуются глаголы несовершенного вида?
Что называется видовой парой?
Какие типы видовых пар по образованию представлены в русском
языке?
Какие глаголы называются одновидовыми?
Какие глаголы называются двувидовыми?
Лекция №50 (2 ч.) Категория залога глагола
Цель лекции – дать понятие залога глагола; представить имеющиеся теории залога; охарактеризовать бинарную и трехчленную теории залога.
План
Вопрос о категории залога в грамматической науке.
Бинарная теория залога.
Лексико-грамматический разряд переходности/ непереходности.
Трехчленная теория залога.
1. Вопрос о категории залога в грамматической науке
Категория залога была и остается до настоящего времени предметом пристального внимания многих лингвистов. Разные грамматисты по-разному понимали и понимают до настоящего времени объем и грамматическое со-держание категории залога; одни видели в залоге лишь отражение отноше-ний действия к объекту, другие включали в круг залоговых значений, сверх объектных отношений, и разные отношения действия к субъекту, третьи стремились ограничить понятие залога выражением отношения к субъекту.
Традиционное учение о залогах, ведущее начало от шести залогов М.В. Ломоносова, сохраняется до начала XIX в. и завершается работами Ф .И. Бус-лаева, у которого эта теория получает наиболее глубокую разработку.
Категория залога языковедами этого периода понимается как катего-рия , которая выражает отношение действия к объекту. В связи с этим поня-тия залога и переходности-непереходности отождествлялись. Параллельно с переходностью-непереходностью в основу выделения залога был положен и
347
другой принцип – различение глаголов с аффиксом -ся и глаголов без этого аффикса. Смешение этих двух принципов и не дало возможности построить последовательную теорию залогов.
Принципиально иное толкование категория залога получило в трудах К.С. Аксакова и особенно Ф.Ф. Фортунатова.
Ф .Ф. Фортунатов в статье «О залогах русского глагола» говорит о зало-гах как глагольных формах, которые выражают отношение действия к субъ-екту. Вместо лексико-синтаксического принципа Ф.Ф. Фортунатов в основу классификации залогов положил грамматическую соотносительность форм. Формальным признаком залога является аффикс -ся, поэтому выделяются два залога (возвратный и невозвратный). Ф.Ф. Фортунатов отказывается от ото-ждествления залога и переходности-непереходности, но указывает на связь залоговых значений со значениями переходности-непереходности.
Другие исследователи (А.А. Потебня, А.А. Шахматов) рассматривали залог как категорию, выражающую субъектно-объектные отношения.
А.А. Шахматов в основу учения о залоге положил признак переходно-сти-непереходности и выделил три залога – действительный, страдательный и возвратный. В работах ученого дан тонкий анализ основных значений аф-фикса -ся у возвратных глаголов. А.В.Исаченко выделяет два залога: дейст-вительный и страдательный. В.В. Виноградов выделяет три залоговых значе-ния глаголов: действительный, страдательный, средневозвратный.
Эти две залоговые теории – бинарная и трехчленная – получили наи-большее распространение в отечественной грамматике.
2. Бинарная теория залога
Категория залога состоит из двух противопоставленных грамматиче-ских форм и их значений, актуализирующих в речи субъектно – объектные связи действия.
Под субъектом понимается любой носитель действия, под объектом – любой инертный предмет (в том числе и создаваемый), который непосредст-венно охвачен действием субъекта. Под актуализацией субъектно-объектных связей действия понимается выделение в данном высказывании предмета, которому приписывается действие при актуализации субъекта
/объекта: Профессор прочитал лекцию — Лекция была прочитана профессо-
ром. Сама же актуализация субъекта или объекта мотивируется определен-ными текстовыми связями данного предложения, ситуацией, а также комму-никативной установкой высказывания и влияет на выражение особенностей протекания действия.
В русском языке категория залога представлена действительным и страдательным значениями залога, или просто: залогом.
348
Действительный залог актуализирует в высказывании субъект дейст-вия, причем действие может быть объектным и безобъектным. Субъект дей-ствия в действительном залоге выражается именительным падежом, косвен-ными падежами, личными формами глагола или может быть представлен устраненным: он читает, ему не читается, говорят, что он приехал; моро-зит.
Страдательный залог, напротив, актуализирует в высказывании объект, которому приписывается произвольное предельно-результативное действие субъекта, что делает объект носителем не действия , а того состояния или ре-зультата, который вызывается действием субъекта. Субъект действия в стра-дательном залоге выражается лично-залоговой формой глагола при поддерж-ке контекста и лексического значения глагола и носит неопределенный ха-рактер, который может факультативно уточняться формой творительного па-дежа и другими формами. Актуализированный объект выражается, как пра-
вило, именительным падежом: На нашей улице строится высотный дом.
Таким образом, соотносительные предложения со страдательным зало-гом и действительным залогом обозначают одну и ту же предметную ситуа-цию, состоящую из субъекта, его действия и объекта, на который направлено действие субъекта, но интерпретируют ее с противоположных точек зрения – с точки зрения носителя объектного действия (действительный залог ) или объекта как носителя воздействующего действия (страдательный залог).
Согласно этой теории все глаголы имеют залог.
3. Лексико-грамматический разряд переходности/ непереходности
Глаголы переходные и непереходные различаются по значению. Ос-новой такого различения является отношение к объекту действия, выражен-ного глаголом.
переходным относятся глаголы со значением действия, направленно-го на предмет, изменяющего или производящего этот предмет – объект дей-
ствия: читать книгу, расширить рукав, сшить костюм.
непереходным относятся глаголы, обозначающие движение и поло-жение в пространстве, физическое и нравственное состояние, например: ле-
теть, болеть, стоять, страдать.
С лексическим значением переходных и непереходных глаголов связа-но их синтаксическое различие: переходные глаголы сочетаются с обозначе-нием объекта в винительном падеже без предлога, а непереходные глаголы требуют дополнения только в косвенных падежах без предлога или с предло-гами; ср.: любить (кого? что?) – переходный глагол, помогать (кому? чему?)
– непереходный глагол.
349
При переходных глаголах объект действия может быть выражен роди-тельным падежом в двух случаях:
– для обозначения части объекта: выпить воды, купить хлеба;
– при наличии отрицания при глаголе: не читал газет, не получал зар-
платы, не имеет права.
Обычно переходные и непереходные глаголы не имеют своих особых морфологических признаков. Однако некоторые типы словообразования гла-голов являются показателями переходности и непереходности глагола. Так, к непереходным относятся все глаголы с аффиксом -ся (ср.: убедить – убе-диться), а также отыменные глаголы с суффиксом -е– и -нича-(-ича-): обес-
силеть, плешиветь, кустарничать, жадничать, привередничать и т.п. К пе-
реходным принадлежат глаголы, образованные от прилагательных суффик-сом -и-: чернить, озеленить и т.п. В отдельных случаях присоединение при-ставок к непереходным бесприставочным глаголам обращает их в переход-ные; ср.: вредить (кому? чему?), обезвредить (кого? что?). В зависимости от лексического значения один и тот же глагол может выступать как переход-
ный и непереходный: Редактор правит рукопись. – Миром правит сам чело-
век. При непереходных глаголах возможен винительный падеж без предлога, но исключительно со значением пространства или времени: Войска идут день и ночь.
4. Трехчленная теория залога
Согласно теории трех залогов грамматической категорией залога назы-вается глагольная категория, которая выражает отношение действия к субъ-екту (производителю действия) и объекту действия (предмету, над которым действие производится). Например: 1) Генерал резко остановил машину воз-
ле своей палатки. Глагол остановил обладает формой залога , которая выра-жает отношение действия (остановил) к субъекту (генерал) и объекту дейст-вия (машину), охватываемому действием в полном объеме; 2) ...Небольшая телега, запряженная тройкой измученных лошадей, остановилась перед крыльцом. Залоговая форма глагола остановилась обозначает действие, за-мыкающееся в самом субъекте (телега), не переходящее на объект. Различие глагольных форм остановил и остановилась в приведенных предложениях есть различие залоговое.
Грамматические средства выражения залоговых значений могут быть
морфологическими и синтаксическими. Морфологическими средствами при образовании залогов служит аффикс -ся, присоединяемый к глаголу: ра-довать – радоваться. Синтаксическими средствами выражения залоговых значений являются:
350
– синтаксическое различие в выражении субъекта и объекта действия
(ср.: Волны размывают берег.– Берег размывается волнами);
– наличие объекта действия и полное отсутствие его (ср.: Дождь по-
вышает урожай. – Дождь начинается);
– различие форм и значения существительных, управляемых глаголом
(ср.: Договор заключается бригадиром. – Договор заключается с бригади-ром).
Основные залоги трехчленной теории – это действительный, средне-
возвратный и страдательный залоги.
Действительный залог имеют глаголы переходные, обозначающие дей-ствие, производимое субъектом и активно направленное на объект. Действи-тельный залог имеет синтаксическую характеристику: субъект действия яв-ляется подлежащим, а объект – дополнением в винительном падеже без предлога: Мир победит войну.
Страдательный залог по значению соотносится с действительным зало-гом, но имеет свою морфологическую и синтаксическую характеристику. Страдательный залог выражается присоединением к глаголам действитель-
ного залога аффикса -ся (ср.: Рабочие строят дома. – Дома строятся рабо-чими).
Сопоставление конструкции Завод выполняет план (действительная конструкция) и План выполняется заводом (страдательная конструкция) по-казывает, что в действительной конструкции (с переходным глаголом) субъ-ект действия выражен подлежащим, а объект – дополнением в винительном падеже, а в страдательной (с возвратным глаголом) подлежащим становится объект, а бывший субъект оказывается дополнением в творительном падеже. Таким образом, страдательный залог представляет действие как пассивно на-правленное от объекта к субъекту.
Важнейшим грамматическим показателем страдательного залога явля-ется творительный падеж существительного со значением деятеля, реального субъекта действия. Отсутствие такого творительного падежа сближает стра-дательное значение глагола со средневозвратным, особенно в том случае, ко-гда подлежащим является название лица (ср.: Лыжники отправляются в по-
ход; Письма отправляются по почте; Посылки отправляются экспедито-ром).
Средневозвратный залог имеют глаголы, образованные от переходных глаголов (действительного залога) посредством аффикса -ся. Они выражают действие субъекта, не переходящее на прямой объект, а как бы возвращаю-щееся к самому субъекту, сосредоточенное в нем; ср.: возвращать книгу и возвращаться (самому), сосредоточить внимание и сосредоточиться (са-
мому).
Согласно этой теории залога не все глаголы имеют залоговое значение. Так, вне залога остаются следующие глаголы:
351
– невозвратные непереходные (спать, краснеть);
– глаголы, которые без –ся– не употребляются (надеяться);
– возвратные глаголы, образованные от непереходных (плакаться);
– глаголы, имеющие безличное значение.
В зависимости от лексического значения основ и характера синтакси-ческих связей глаголы средневозвратного залога могут выражать оттенки значения, по-разному характеризующие отношение между субъектом и объ-ектом действия (см. материал лекции по лексико-грамматическому разряду «возвратность/невозвратность»).
Литература
Виноградов В.В. Русский язык. (Грамматическое учение о слове). –
М., 1986.
Королев Э.И. О залогах русского глагола //Мысли о современном русском языке. – М., 1969.
Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: В 2ч.– Ч.2: Морфология. Синтаксис / Под ред. Е.И. Дибровой.– М.,2002.
Современный русский язык / Под ред. П.А. Леканта. – М., 2000.
Шанский Н.М., Тихонов А.Н. Современный русский язык: В 3ч. – Ч.2: Словообразование. Морфология – М., 1987.
Контрольные вопросы
Какие глаголы называются переходными?
Какие глаголы называются непереходными?
Какие залоговые значения может выражать глагол согласно бинар-ной теории залога?
Какие залоговые значения может выражать глагол согласно трех-членной теории залога?
Какие группы глаголов не имеют залогового значения согласно трехчленной теории залога?
Лекция №51 (2 ч .) Категория наклонения глагола
352
Цель лекции – представить категорию наклонения как словоизмени-тельную категорию глагола, указать грамматические значения наклонения и способы их выражения.
План
Понятие о категории наклонения. Связь категории наклонения с мо-дальностью.
Система наклонений русского глагола:
Изъявительное наклонение (индикатив);
Повелительное наклонение (императив);
Сослагательное наклонение (конъюнктив).
Случаи переносного употребления форм наклонений.
Понятие о категории наклонения. Связь категории наклонения с
модальностью
Факты действительности и их связи, являясь содержанием высказыва-ния, могут мыслиться говорящим как реальность, как возможность или жела-тельность, как долженствование или необходимость.
Модальность – (от лат. modus – мера, способ) – это функционально-семантическая категория, выражающая разные виды отношения высказыва-ния к реальной действительности, а также разные виды субъективной квали-фикации сообщаемого. Термин «модальность» используется для широкого круга явлений, неоднородных по смысловому объему и грамматическим свойствам. Однако большинство ученых категорию модальности делят на два вида: субъективную модальность (выражение отношения к сообщаемому) и объективную модальность (квалификация сообщаемого по принципу ре-альности/нереальности)
В русском языке модальность выражается формами наклонения, инто-нацией, а также лексическими средствами – модальными словами и частица-ми. Важнейшим средством выражения объективной модальности являются формы наклонений глагола.
Категория наклонения – это словоизменительная категория в системе глагола, определяющая модальность действия, т.е. обозначающая отношение действия к действительности. В русском языке различаются три наклонения:
изъявительное, сослагательное и повелительное.
353
2.Система наклонений русского глагола.
2.1. Изъявительное наклонение
Изъявительное наклонение выражает действие, мыслимое говорящим как вполне реальное, фактически протекающее во времени (настоящем, про-
шедшем или будущем): Урал хорошо служит, служил и будет служить на-
шей Родине. От других наклонений изъявительное наклонение отличается тем, что имеет формы времени.
2.2.Повелительное наклонение
Повелительное наклонение выражает волю говорящего – просьбу, при-казание или побуждение к совершению действия, обозначенного глаголом, и характеризуется особой повелительной интонацией.
Употребление форм повелительного наклонения глагола возможно в следующих значениях:
– побуждение: Скажи, ворон-птица, отчего живёшь ты на свете триста лет, а я всего– на-всего тридцать три года.
– просьба: Не спится, няня: здесь так душно; открой окно, да сядь ко
мне.
– позволение: Ну, друг мой, бог с тобой! Поезжай!
– предостережение: Няня кричит: «Осторожно, не убейся!»
– «ироническое побуждение»: Кричи громче, чтобы соседи услышали.
– наказ: Берегите книгу – источник знаний.
– запрещение: Не влезай! Убьет!
– угроза: Ну, погоди!
– приказ: Выйди вон из класса!
– пожелание: Расти! Цвети и крепни!
– команда: Постройся! Подравняйся!
Основное значение повелительного наклонения – побуждение к совер-шению действия – обычно относится к собеседнику, поэтому основной фор-мой этого наклонения является форма 2-го лица единственного или множест-венного числа.
Синтетическая форма повелительного наклонения образуется от осно-вы настоящего / будущего простого времени при помощи суффикса –И– (сход-и-, принес-и-) или нулевого суффикса (рассказывай-Ø-). Повели-тельная форма 2-го лица множественного числа образуется присоединением к форме единственного числа окончания –те: стройте, несите, оставьте.
354
Возвратные глаголы присоединяют к указанным образованиям повелитель-ной формы аффиксы -ся (после согласного) и -сь (после -и и -те): не упрямь-
ся, стройся, стригись, стригитесь.
Повелительное наклонение выражается формой 1-го лица множествен-ного числа настоящего времени или, чаще, будущего простого, произноси-мой с особой интонацией приглашения: Начнем, пожалуй. Присоединение к этой форме аффикса -те выражает побуждение к совместному действию или придает высказыванию оттенок вежливости: Уж вы, братцы мои, други кровные, поцелуемтесь да обнимемтесь на последнее расставание.
Односложные глаголы пью, бью, лью, вью образуют формы пей, бей, лей, вей; глагол лягу имеет повелительную форму ляг, лягте, а глагол ем – ешь, ешьте; при глаголе еду используются повелительные формы поезжай – поезжайте.
Кроме основной формы 2-го лица единственного и множественного числа, повелительное наклонение имеет формы, выражающие действие 3-го лица и 1-го лица множественного числа.
Аналитические формы повелительного наклонения выражаются соче-танием частиц пусть, пускай, да с формой 3-го лица единственного или мно-жественного числа настоящего или будущего простого времени: Пусть пы-
лает лицо, как поутру заря; Пускай послужит да потянет лямку; Да здрав-ствуют музы, да здравствует разум!
Не образуют синтетические формы повелительного наклонения по се-мантическим причинам:
– безличные глаголы (знобить),
– отдельные глаголы со значением восприятия (видеть, слышать),
– со значением состояния (гнить, недомогать).
2.3.Сослагательное наклонение (конъюнктив).
Сослагательное наклонение выражает действие глагола, которое гово-рящий мыслит как желаемое или возможное, но зависящее от какого-то ус-
ловия: Без тебя я не добрался бы до города и замерз бы на дороге. Это на-
клонение образуется посредством сочетания формы прошедшего времени глагола с частицей бы (при этом форма прошедшего времени полностью ут-рачивает свое категориальное временнóе значение) Частица бы может зани-мать различное место в предложении:
– постпозиция ( Я с удовольствием выпил бы чаю);
– препозиция (Я бы учел непременно ваши замечания, будь они убеди-тельны);
– дистантное расположение (Она бы, непременно, рассказала вам о по-ездке, будь у неё настроение);
355
– в составе подчинительного союза (Я так хочу, чтобы лето не конча-
лось).
Морфологической особенностью сослагательного наклонения является отсутствие форм времени . Глаголы в сослагательном наклонении бывают в ед. ч . Они изменяются по родам (шел бы, шла бы, шло бы) и по числам (шли бы). Наиболее распространенными и типичными значениями конъюнктива являются условность и желательность действия.
Случаи переносного употребления форм наклонений
некоторых случаях грамматическая форма глагола и значение накло-нения, выражаемое глагольными формами, не совпадают, что приводит к пе-реносному употреблению форм наклонений глагола.
– Изъявительное в значении сослагательного: Чай не заперта в комна-
те была, встала да ушла. (=встала бы, ушла бы).
– Изъявительное в значении повелительного: На площади праздник1
Побежали! (=давай побежим). Ты возьмешь книгу и положишь её на место! (=возьми, положи).
– Сослагательное в значении повелительного: Вы бы подождали её у входа (=подождите).
– Повелительное в значении изъявительного: А он возьми и скажи всю правду (=сказал).
– Повелительное в значении сослагательного: Скажи он это мягче ни-
какого конфликта бы не было (=сказал бы).
Литература
1. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. – М.,
1956.
Сабанеева М.К. О сущности наклонения // Вопросы языкознания. – 1994.– №5.
Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: В 2ч.– Ч.2: Морфология. Синтаксис / Под ред. Е.И. Дибровой.– М.,2002.
Современный русский язык / Под ред. П.А. Леканта. – М., 2000.
Шанский Н.М., Тихонов А.Н. Современный русский язык: В 3ч. – Ч.2: Словообразование. Морфология– М., 1987.
Контрольные вопросы
356
Что выражает категория наклонения глагола?
Как категория наклонения связана с категорией времени?
Как образуются формы повелительного наклонения?
Как образуются формы сослагательного наклонения? Охарактери-зуйте возможное положение в предложении частицы бы.
Какие случаи переносного употребления форм наклонений Вам из-
вестны?
Лекция № 52 (2 ч.) Категория времени глагола
Цель лекции – дать понятие о категории времени глагола в её связи с функционально-семантической категорией темпоральности и грамматиче-скими категориями вида и наклонения. Охарактеризовать систему времен русского глагола, указав особенности образования и употребления времен-ных форм.
План
Понятие о категории времени. Связь категории времени с категорией темпоральности. Связь категории времени с категориями вида и наклонения. Абсолютное и относительное употребление временных форм.
Система времен русского глагола:
Настоящее время. Частные значения настоящего времени.
Будущее время. Образование. Частные значения будущего време-
ни;
2.3. Прошедшее время. Образование. Частные значения прошедшего времени.
Случаи переносного употребления временных форм.
Морфологический анализ глагола (самостоятельное изучение)
Понятие о категории времени. Связь категории времени с категорией темпоральности. Связь категории времени с категориями вида и
наклонения. Абсолютное и относительное употребление временных форм
357
Функционально-семантическая категория темпоральности в русском языке охватывает различного рода средства выражения временных отноше-ний.
Важнейшим грамматическим средством функционально-семантической категории темпоральности является категория времени.
Категория времени в традиционном понимании выражает отношение времени действия глагола к моменту речи или к другому действию.
Значение категории времени передается тремя грамматическими зна-
чениями: настоящего времени, прошедшего времени, будущего времени.
Настоящее время показывает , что действие, выраженное глаголом, сов-падает с моментом речи: Кто это там вышагивает? – действие происходит в то время, когда говорящий спрашивает об этом.
Прошедшее время обозначает действие, предшествовавшее моменту речи: Много я часов бежал… – форма глагола бежал выражает действие, ко-торое производилось говорящим до того, как началась речь об этом.
Будущее время выражает действие, которое совершится после момента речи: Мне казалось, что все у него получится.
Помимо категории времени глагола, к периферии функционально-семантической категории темпоральности относятся:
– синтаксические средства выражения времени (в частности, выраже-ние настоящего времени определенными типами структуры двусоставных и односоставных предложений);
– лексические показатели времени (когда-то, сейчас, только что, ско-
ро и.т.п.).
Категория времени глагола тесно связана с категорией наклонения: только глаголы изъявительного наклонения, являясь выразителями реального действия, способны выражать временные значения. Глаголы повелительного
сослагательного наклонений, являясь выразителями нереального действия, не способны к образованию временных форм.
Категория времени тесно связана и с категорией вида глагола. Так, гла-голы несовершенного вида имеют полную временную парадигму, т.е. спо-собны выражать три формы времени: настоящее, прошедшее и будущее. На-пример, читать (несовершенный вид):
– настоящее время – читаю;
– прошедшее время – читал;
– будущее время – буду читать.
Глаголы совершенного вида имеют неполную временную парадигму: прошедшее время и будущее время. Формы настоящего времени у них отсут-ствуют.
Например, прочитать (совершенный вид):
– настоящее время отсутствует;
– прошедшее время – прочитал;
358
– будущее время – прочитаю.
Абсолютным считается такое употребление времен, при котором вре-мя действия ориентируется на момент речи говорящего, например: – Он то-
ропится.
При относительном употреблении временной формы время действия определяется с точки зрения времени другого действия или какого-либо мо-мента, помимо момента речи, например:
– Учительница видела, что он торопится.
– Волны хлестали в борт лодки – вот-вот опрокинут.
– Коля стоял возле дома, улыбался и думал, что там, во дворе, навер-няка сидит Матвеевна, вяжет бесконечный чулок и заговаривает со всеми,
кто проходит мимо.
Выделенные глагольные формы выражают значение времени не отно-сительно момента речи, а относительно совершения другого действия. Заме-тим, что различие между абсолютным и относительным временным значени-ем проявляется лишь в конкретном высказывании. В морфологической же системе русского языка вне контекста нет ни абсолютного, ни относительно-го временного значения.
Система времен глагола русского глагола
Настоящее время. Частные значения настоящего времени.
Основное значение, которое передается формами глаголов настоящего времени, – это называние действия, совпадающего с моментом речи:
Куда же ты теперь идешь? – Спросил Санин. – Теперь я никуда не иду,
стою на улице – и с тобой беседую… Такое употребление временной формы называется настоящим актуальным.
Настоящему актуальному противопоставляется настоящее неакту-альное, которое не содержит указания на отнесенность действия к моменту речи. Настоящее неактуальное представлено несколькими разновидностями:
– настоящее постоянное указывает на наличие действий или отноше-ний, не связанных с временными ограничениями:
Глаголы спрягаются, а существительные склоняются. Ангара впадает в Енисей.
Поселок стоит на самом берегу реки. Река течет широко и медленно.
– настоящее абстрактное служит для обозначения типичного, обычно-го, повторяющегося действия:
Когда нет настоящей жизни, то обычно живут миражами. Малыши часто капризничают.
359
– настоящее расширенное называет действие, которое связано не толь-ко с планом настоящего, но и с планами прошедшего и будущего:
Во время обучения на третьем курсе студенты пишут курсовые ра-боты.
Одолжи свою машину: мою ремонтируют.
– настоящее изобразительное используется в художественных описа-ниях и не связано с моментом речи в обычном понимании, приобретая вне-временное звучание:
Гляжу, как безумный на черную шаль…
– настоящее комментирующее употребляется в сценических ремарках и иных пояснениях, причем выражается одновременность действия не с мо-ментом речи, а со временем существования описываемой ситуации:
Молчание. Подколёсин опять начинает барабанить пальцами, наконец берётся за шляпу и раскланивается (ремарка к пьесе «Женитьба»).
Заметим, что специальных показателей грамматического значения на-стоящего времени у глаголов нет, в качестве показателей грамматического значения используются личные окончания глаголов несовершенного вида.
Будущее время. Образование. Частные значения будущего времени
Формы будущего времени различаются как по образованию, так и по значению. Будущее время глаголов несовершенного вида образуется сочета-нием форм будущего времени вспомогательного глагола быть и неопреде-ленной формы спрягаемого глагола (буду носить) и называется будущим сложным. Будущее время глаголов совершенного вида имеет одинаковые окончания с настоящим временем и называется будущим простым (понесу).
Будущее сложное по значению однородно: оно всегда обозначает дей-ствие, которое будет происходить после момента речи: Как управлять ты будешь под грозой, тушить мятеж, опутывать измену? (П.).
Будущее простое имеет разнообразные значения. Основным значением будущего простого является обозначение результата действия безотноси-
тельно к моменту речи: Так если сей неведомый бродяга литовскую границу перейдет, к нему толпу безумцев привлечет Димитрия воскреснувшее имя
(П.). В этом результативном значении будущее время используется в посло-
вицах и поговорках: Проголодаешься, так и хлеба достать догадаешься.
Кроме основного значения, будущее простое может обозначать действие, от-носящееся к настоящему или прошедшему времени. Синонимичность буду-щего простого формам настоящего времени чаще наблюдается в описаниях, при употреблении рядом форм настоящего и будущего времени: Буря мглою небо кроет, вихри снежные крутя. То, как зверь, она завоет, то заплачет,
как дитя (П.).и употребление форм времени
360
2.3. Прошедшее время. Образование. Частные значения прошедшего времени.
Прошедшее время . Форма прошедшего времени глагола образуется от основы инфинитива при помощи формообразующего суффикса -л– (говори-л-, писа-л- ) , который может быть и нулевым ( нёс Ø , пёк Ø ).
Особенности значения форм прошедшего времени связаны с их при-надлежностью к совершенному или несовершенному виду . Прошедшее вре-мя глаголов несовершенного вида выражает действие как факт прошлого и используется при описании: Всю первую половину мая шли дожди.
Прошедшее время глаголов совершенного вида имеет несколько значе-ний, которые не являются строго разграниченными:
– завершенность действия в прошлом: Погиб Поэт! – невольник чести
– пал, оклеветанный молвой.;
– последовательность завершенных действий, смену одного такого действия другим: Князь Багратион приостановил свою лошадь, узнав князя Андрея, кивнул ему головой .;
– сохранение в настоящем результата завершенного действия: По-
смотри – какая мгла в глубине долин легла.
К особым случаям выражения прошедшего времени некоторыми уче-ными (см. работы Н.С. Валгиной, Д.Э. Розенталя) относится т.н. «давнопро-
шедшее время»: А вот камин; здесь барин сиживал один. Здесь с ним обеды-вал зимой покойный Ленский, наш сосед (П.). Представляется, что выделение этого значения в современном русском языке нецелесообразно, так как слова типа хаживал, сиживал, обедывал и т.п. в современном русском языке явля-ются не плюсквамперфектными формами глаголов ходить, сидеть, обедать, а формами прошедшего времени глаголов хаживать, сиживать, потенци-ально имеющих и другие грамматические формы (буду сиживать).
Случаи переносного употребления временных форм.
современном русском языке достаточно часты случаи, когда грамма-тическая форма времени не совпадает с темпоральностью контекста.
этих случаях наблюдается переносное употребление временных форм: грамматическая форма выражает противоположное временное грамма-тическое значение.
Форма настоящего времени выражает значение прошедшего времени:
Прохожу я вчера по коридору и слышу, как соседская дочка удивительно красиво играет на скрипке (=проходил, слышал, играла);
361
Форма настоящего времени выражает значение будущего времени: -
Когда едешь в город, Анютка? – Завтра еду, завтра…(=поедешь, поеду);
Форма прошедшего времени выражает значение будущего времени:
Шлите патроны, иначе мы погибли (=погибнем);
Форма будущего времени выражает значение прошедшего времени:
Как царица отпрыгнет, да как ручку замахнет, да по зеркальцу как хлопнет, каблучком-то как притопнет (=отпрыгнула, замахнула, хлопнула, притоп-нула).
Литература
Бондарко А.В. Вид и время русского глагола. – М., 1971.
Ломов А.М. Временная система русского глагола и ее особенности // Школьная и научная грамматика. – Воронеж, 1977.
Милославский И.Г. Морфологические категории современного рус-ского языка. – М., 1981.
Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: В 2ч.– Ч.2: Морфология. Синтаксис / Под ред. Е.И. Дибровой.– М.,2002.
Современный русский язык / Под ред. П.А. Леканта. – М., 2000.
Контрольные вопросы
С какими категориями глагола связана категория времени?
Какое употребление временных форм называется абсолютным?
Какое употребление временных форм называется относительным?
Какие частные значения форм настоящего времени вам известны?
Какие частные значения форм будущего времени вам известны?
Какие частные значения форм прошедшего времени вам известны?
Лекция № 53 (2ч.) Причастие как часть речи
Цель лекции – осветить вопрос о понимании места причастий в систе-ме частей речи русского языка, охарактеризовать грамматические свойства причастий, особенности их образования и употребления.
План
362
К вопросу о частеречной принадлежности причастных слов. Общая характеристика признаков глагола и имени прилагательного у причастия.
Залоговые и временные характеристики причастий.
Образование причастий:
Образование причастий настоящего времени;
Образование причастий прошедшего времени. 4. Процесс адъективации причастий.
5. Морфологический анализ причастий (самостоятельное изучение)
К вопросу о частеречной принадлежности причастных слов. Общая характеристика признаков глагола и имени прилагательного у
причастия.
Причастия одинаково тесно и многосторонне связаны как с глаголом, так и с именем прилагательным. Не без основания одни ученые рассматрива-ли их как «отглагольные прилагательные» (Л. А. Булаховский), включали в состав прилагательных (представители формального направления, В. А. Бо-городицкий и др.), часто подчеркивая «промежуточное положение» их между глаголом и прилагательным или считая «гибридными глагольно-прилагательными формами» (В. В. Виноградов).
Авторы школьной (за исключением В.В. Бабайцевой) и академической грамматик относят причастия к глаголу, характеризуя их как атрибутивные формы слов данной части речи. Эта точка зрения стала традиционной.
Несмотря на то, что обе точки зрения опираются на веские аргументы, ни одна из них не может считаться надежно обоснованной и бесспорной: в первом случае фактически игнорируются глагольные признаки, во втором – признаки имени прилагательного. Учитывая двойственную природу причас-тий, одинаково яркие и сильные признаки в них и глагола, и имени прилага-тельного, целесообразно выделять их в самостоятельную часть речи.
Такое понимание частеречной принадлежности причастных слов изло-жено в работах Д.Н. Овсянико – Куликовского, А. Н. Тихонова, Е.И. Дибро-вой, В.В. Бабайцевой, Л.Д. Чесноковой.
Причастие – это самостоятельная часть речи, обозначающая процесс как признак предмета и выражающая это значение в глагольных категориях вида, залога, времени и зависимых категориях прилагательного: рода, числа, падежа.
Причастие совмещает в себе признаки глагола и имени прилагательно-го. Из глагольных характеристик у причастия отмечаются: переход-ность/непереходность, залог, вид, время, глагольное управление, сочетае-мость с наречием. Категория залога выражается посредством суффиксов в причастиях действительного и страдательного залога.
363
Как и прилагательное причастие обозначает признак предмета (с отме-ченным уже различием в значении); изменяется по родам, числам и падежам, согласуясь с определяемым существительным; при склонении обладает оди-наковой с прилагательным системой падежных окончаний и выполняет в предложении синтаксические функции, свойственные прилагательному, вы-ступая в роли определения и сказуемого.
2. Залоговые и временные характеристики причастий
Залоговые формы причастия.
Действительные причастия обозначают временной признак как дей-ствие, которое производится или производилось самим предметом: высту-
пающий, выступавший.
Страдательные причастия обозначают временной признак как дейст-вие, которому подвергается или подвергался предмет со стороны другого деятеля: ободряемый – ободренный (слушателями докладчик). Возвратные причастия, вполне соответствующие по значению глаголам возвратным (с - ся), обычно включаются в разряд действительных причастий, хотя имеют иное залоговое значение (ср.: моющий – моющийся), соответствующее про-изводящему глаголу (ср.: мыть – мыться ). Очень часто возвратные причас-тия несовершенного вида употребляются вместо страдательных причастий совершенного вида: пособие, не издававшееся ранее – не изданное ранее. Та-
ким образом создается определённое соотношение возвратных причастий не-совершенного вида со страдательными причастиями совершенного вида.
Временные формы причастия.
Присущая причастиям категория времени подразделяет их на причас-
тия настоящего и причастия прошедшего времени. Форма причастия бу-
дущего времени отсутствует, однако в разговорной речи причастия будущего времени встречаются. Значение времени у причастий связано с их синтакси-ческой ролью и различается у полных и кратких форм.
Синтаксические функции причастий разграничены соответственно их форме: полные причастия (склоняющиеся) выступают в роли определения, реже – сказуемого; краткие (несклоняемые) – исключительно в значении сказуемого: Сребрит мороз увянувшее поле; Дачи стояли заколоченные; До-рога в Симбирск мною очищена.
Полные причастия, являющиеся определениями, могут иметь относи-тельную форму времени, которая определяется по отношению ко времени глагола-сказуемого.
Причастия настоящего времени выражают одновременность действий, обозначенных причастием и глаголом-сказуемым: Лодка, веслами махая,
плыла по дремлющей реке; Мальчик прислушивался к треску ломаемых мед-
364
ведем веток. В приведенных предложениях причастия имеют значение про-шедшего времени , одновременное с действием глагола-сказуемого. В данном случае возможна замена причастий настоящего времени причастиями про-шедшего времени без заметного изменения в значении.
Причастия прошедшего времени несовершенного и совершенного вида чаще выражают действие, предшествовавшее действию, выраженному глаго-
лом-сказуемым: – Экий бес девка! – закричал казак, расположившийся на со-ломе.
Причастия настоящего и прошедшего времени могут иметь и абсолют-
ную форму времени: Мишка, выбежавший на крыльцо, потребовал, чтобы его прокатили; Тракторы, идущие впереди цугом, напоминают степных жу-ков...
Краткие формы, возможные только у страдательных причастий про-шедшего времени (гораздо реже у причастий страдательных настоящего вре-мени), употребляются исключительно в роли сказуемого. Показателем вре-мени у таких причастий является связка: в прошедшем и будущем времени – был и буду, а в настоящем – нулевая: Я новым для меня желанием томим
(П.).; Он не был рожден страдальцем (Т.); Да будет смерть ее отомщена!
(Ошанин).
3. Образование причастий
Образование причастий в современном русском языке связано с разли-чиями глаголов в отношении переходности и вида, так что образование всех форм причастия от любого глагола невозможно, не говоря об ограничениях, касающихся отдельных глаголов.
Так, например, страдательные причастия настоящего времени не обра-зуются от глаголов печь, жать, брить, полоть и др. Образование форм при-частия вне указанных ограничений является непродуктивным: ср. читанный, писанный, деланный и т.д. (от глаголов несовершенного вида). Причастия действительные могут быть образованы от глаголов переходных и непере-ходных, а страдательные – только от переходных. Причастия настоящего времени действительные и страдательные образуются от глаголов несовер-шенного вида и не образуются от глаголов совершенного вида, не имеющих форм настоящего времени. Причастия страдательные прошедшего времени, как правило, образуются от глаголов только совершенного вида. Таким обра-зом, от глаголов непереходных совершенного вида могут быть образованы лишь действительные причастия прошедшего времени, например: прыгнув-
ший, простоявший и т.п.
365
3.1. Образование причастий настоящего времени.
Причастия настоящего времени действительные и страдательные обра-зуются от основы настоящего времени глагола посредством суффиксов -ущ– (-ющ-), -ащ– (- ящ-) – для причастий действительных и суффиксов -ем, -им– – для причастий страдательных. Суффиксы -ущ– (-ющ-) и -ем– присоединяют-ся к основе глаголов I спряжения: избирают – избира-ющий, нес-ут – нес-
ущий; получа-ют – получа-емый. Суффиксы -ащ– (-ящ-) и -им– прибавляются к основе глаголов II спряжения: содерж-ат – содерж-ащий, гон-ят – гон-ящий; гон-им – гон-имый.
Образование страдательных причастий настоящего времени ограниче-но не только несовершенным видом и переходностью глагола, но и другими признаками образующего глагола.
Эта форма причастия возможна:
– от глаголов, оканчивающихся в неопределенной форме на -а(ть), - ов(а-ть) при форме настоящего времени на -аю (уважать – уважаю, выда-
вать – выдаю);
– от приставочных глаголов с суффиксом -ыва; -ива– (вызывать, уси-
ливать);
– от бесприставочных глаголов типа организовать, атаковать, ликви-
дировать и т.п.;
– от приставочных глаголов движения кратного подвида (уносить, вы-
возить).
Как реликт прошлого в литературном языке сохраняется ряд страда-тельных причастий, которые образованы от глаголов, утративших переход-ность в современном языке. Это слова руководимый, управляемый, предше-ствуемый, сопутствуемый и некоторые другие. Употребление кратких стра-дательных причастий настоящего времени не свойственно устной речи, и чрезвычайно ограниченно в речи письменно-книжной.
Образование причастий прошедшего времени
Действительные и страдательные причастия прошедшего времени об-разуются от основы неопределенной формы (или прошедшего времени) по-средством суффиксов -вш– и -ш– для причастий действительных и -нн; -енн-, -т– – для причастий страдательных. Посредством суффикса -вш– образуются причастия от глаголов с основой неопределенной формы на гласный (игра-ть – игра-вший), а от глаголов с основой на согласный – при помощи суф-
фикса -ш– (расцвес-ти – расцвет-ш(ий)).
366
При образовании причастий на -ший от глаголов с суффиксом -ну– (со значением длительного или усиливающегося состояния) последний утрачи-
вается: киснуть – кисший, оглохнуть – оглохший и т.п.
Страдательные причастия образуются при помощи суффикса -нн– от переходных глаголов совершенного вида, у которых основа неопределенной формы оканчивается на -а(-я)-(ть): описа-ть – описа-нный, затея-ть – за-
тея-нный; посредством суффикса -енн-, если основа неопределенной формы оканчивается на -и(ть) или согласный звук: за-кончи-ть – законч-енный, принес-ти – принес-енный, и при помощи суффикса -т -, если основа неопре-деленной формы (совершенного вида) оканчивается на -ну(тъ) или -ть (с ко-
нечным гласным корня): сверну-ть – сверну-тый, изби-ть – изби-тый, разду-ть – раздутый.
В отличие от страдательных причастий настоящего времени краткие формы страдательных причастий прошедшего времени представлены в языке очень широко и используются в функции сказуемого.
Образование страдательных причастий прошедшего времени произво-дится с учетом правильного соотношения причастия и производящего глаго-
ла: пристрелянный (пристрелять), пристреленный (пристрелить), выпоен-ный (выпоить), выпаянный (выпаять) и т. п.
4. Процесс адъективации причастий
Наличие у причастий признаков, общих с именами прилагательными, способствует переходу причастий в имена прилагательные. Этот переход, наблюдавшийся в предшествующие периоды истории русского языка, интен-сивно осуществляется и в наше время. В современном языке есть слова, со-вершенно утратившие присущую им некогда глагольность и превратившиеся в обычные прилагательные: незабвенный, смиренный, окаянный, отчаянный, неожиданный, постоянный, непрестанный, несказанный и т.п.
Причастными образованиями по происхождению, полностью утратив-шими глагольные признаки являются в современном языке прилагательные двух типов: лежачий, висячий, колючий, горючий и т.п. и горелый, зрелый, по-стылый, пришлый и т.п.
Отдельную группу причастных образований по происхождению со-ставляют прилагательные типа сушеный, моченый, связь которых с произво-дящими глаголами еще отчетлива и в современном языке. Отсутствие у при-лагательных этого типа управления (пояснительных слов) затемняет значе-ния времени, вида и залога. Напротив, наличие пояснительных слов восста-навливает глагольное значение основы и, следовательно, переводит эти при-лагательные в разряд причастий (ср.: печеный хлеб – печенный в печи хлеб).
367
Особую группу прилагательных составляют образования от глагольных основ посредством суффиксов -им-, -ем -, обычно употребляемые в сращении с не– (непобедимый, неподражаемый) со значением невозможности, недо-пустимости действия или состояния. Различие суффиксов -им-, -ем– в данном случае опирается на принадлежность исходных глаголов к разным типам спряжения: невыразимый (выразить – II спряжение), неподражаемый (под-
ражать – I спряжение).
группе прилагательных с суффиксом -им– имеется большое число слов, которые употребляются только в сращении с не: невредимый, необхо-
димый и др.
Прилагательные, употребление которых возможно и без не-, например:
независимый – зависимый, незаменимый – заменимый и т.п., семантически и грамматически сближаются с причастиями при наличии дополнения в твори-тельном падеже без предлога (со значением деятеля, орудия действия): В нем бродили какие-то неопределимые словами ожидания, желания, запросы.
Прилагательные с суффиксом -ем– представляют малочисленную группу слов, образованных от глагольных основ со значением непереходно-
сти и несовершенного вида: невозгораемый, невысыхаемый, неподражаемый, непромокаемый, несгораемый, несмолкаемый, неумолкаемый и т.п.
Как правило, прилагательные на -емый употребляются только в сраще-нии с не– и не соотносятся с причастиями на -емый, так как последние от не-переходных глаголов не образуются (ср.: неугасаемый – прилагательное и
непогашаемый – причастие).
Образование прилагательных от причастий обусловлено рядом факто-
ров:
– лексическим значением причастия, зависящим от контекста,
– наличием или отсутствием пояснительных слов и т.д.
различных группах причастий развитие качественных значений и ут-рата глагольности при образовании прилагательных протекают неравномер-но. Так, действительные причастия в меньшей мере способны образовать прилагательные, чем причастия страдательные.
Действительные причастия прошедшего времени, особенно возвратные (на -ся), являются более стойкими в отношении сохранения глагольности и реже образуют прилагательные.
Наличие частицы-приставки не– у причастий придает им ярко выра-женный оттенок возможного качества и облегчает образование прилагатель-
ных (неудавшийся актер, незадавшееся предприятие).
Особенно интенсивно развиваются качественные значения у страда-тельных причастий, причем причастия на -нный, -енный и -тый чаще обра-зуют прилагательные, чем причастия на -емый, -имый.
Образование прилагательных от причастий сопровождается преобразо-ванием лексического значения причастия, при этом проявляется в большей
368
или меньшей степени тенденция к распадению слова на два самостоятельных слова-омонима (ср.: залив, образованный природой, – человек образованный).
Семантическое перерождение причастия при переходе в прилагатель-ное выражается в утрате причастием значения временного признака. Образо-ванное от причастия прилагательное обозначает постоянный признак пред-
мета (ср.: рассеянный туман – рассеянный школьник), причем часто приобре-
тает определенную качественно-оценочную окраску, положительную или от-
рицательную (ср.: воспитанный мальчик, распущенный мальчик)
В зависимости от синтаксических условий прилагательные, образован-ные от причастий, часто субстантивируются: Учащиеся благодарили препо-
давателя.
Литература
Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский язык. – М., 2006.
Корнилов В.А. Причастия как проблема грамматики // грамматиче-ская семантика глагола и имени в речи. – Киев., 1988.
Русская грамматика / под ред. Н.Ю. Шведовой и др. М., 1980.
Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: В 2ч.– Ч.2: Морфология. Синтаксис / Под ред. Е.И. Дибровой.– М.,2002
Современный русский язык / Под ред. П.А. Леканта. – М., 2000
Чуглов В.П. Категория залога и времени у русских причастий // Во-просы языкознания .– 1990. -№3
Шанский Н.М., Тихонов А.Н. Современный русский язык: В 3ч. – Ч.2: Словообразование. Морфология– М., 1987
Контрольные вопросы по теме
Какие точки зрения на место причастий в системе частей речи представлены в современной науке?
Какими глагольными характеристиками обладает причастие?
Какими характеристиками имени прилагательного обладает причас-
тие?
Как образуются причастия настоящего времени ?
Как образуются причастия прошедшего времени?
Какие условия способствуют процессу адъективации?
369
Лекция №54 (2 ч.) Деепричастие как часть речи
Цель лекции – осветить вопрос о понимании места деепричастий в системе частей речи русского языка, охарактеризовать грамматические свой-ства деепричастий, особенности их образования и употребления.
План
Вопрос о происхождении и месте деепричастий в морфологической системе русского языка. Общая характеристика деепричастия.
Образование деепричастий
Адвербиализация деепричастий
Морфологический анализ деепричастий (самостоятельное изучение).
Вопрос о происхождении и месте деепричастий в морфологической системе русского языка. Общая характеристика деепричастия.
Деепричастие по своему происхождению – это отпричастное образо-вание, точнее, это причастие, застывшее в форме именительного падежа и позднее сблизившееся с наречием.
Поскольку деепричастия обладают основными признаками двух частей речи, вопрос об их частеречной принадлежности в отечественной граммати-ческой науке не получил однозначного решения. В.А. Богородицкий относил деепричастные слова к наречиям. Авторы академических грамматик вклю-чают деепричастия в состав глагола. Однако наличие у деепричастия свойств глагола и наречия позволяет выделить его в качестве самостоятельной части речи (Д.Н. Овсянико – Куликовский, А. Н. Тихонов, Е.И. Диброва, В.В. Ба-байцева, Л.Д. Чеснокова).
Деепричастие представляет собой самостоятельную часть речи, совме-щающую в себе грамматические свойства глагола и наречия : Волны несутся, гремя и сверкая. Деепричастия гремя и сверкая обозначают дополнительные действия, сопутствующие основному действию, выраженному глаголом-сказуемым. Среди глагольных признаков у деепричастия необходимо отме-тить видовое значение (сверкая – несовершенный вид, сверкнув – совершен-ный вид), значение залога действительного и средневозвратного (переписав – действительный залог; переписываясь – средневозвратный залог), глагольное управление, в частности винительным падежом (ср.: любить природу – любя
370
природу), возможность определяться наречием (ср.: верно понимать – верно понимая). Страдательный залог у деепричастий отсутствует. Подобно наре-чиям, деепричастия не изменяются: не согласуются, не управляются, а при-мыкают.
Синтаксические функции деепричастия. Чаще всего деепричастия при-мыкают к сказуемому -глаголу и являются обстоятельством: Я неприметно отошел к окну, желая скрыть свое волнение. Деепричастие, примыкая к ска-
зуемому, может обозначать и добавочное действие, сопутствующее дейст-вию, выраженному сказуемым : Клубятся тучи, млея в блеске алом. Многие исследователи (Н.С.Валгина и др.) в этом случае признают за деепричастием функцию второстепенного сказуемого. Деепричастие в первом значении (об-стоятельственном) не допускает замены спрягаемой формой глагола: Они
[мальчики] пошли не торопясь и покорно, точно гуси. Во втором значении
(второстепенного сказуемого) такая замена возможна: Деревья радостно трепещут, купаясь в небе голубом (ср.: Деревья радостно трепещут, купа-ются в небе голубом).
Необходимым условием употребления деепричастий является отноше-ние деепричастия и глагола -сказуемого к одному субъекту действия. Только при наличии этого условия употребление деепричастия допустимо в совре-менном литературном языке. Если деепричастие и предикативная форма гла-гола (сказуемое) обозначают действия разных лиц, употребление дееприча-стия не соответствует современным нормам, например, неправильно будет сказать Катаясь на санках, у меня заболела голова.
Деепричастия лишены возможности выражать абсолютные временные значения. Им свойственно только относительное обозначение времени.
– деепричастие несовершенного вида чаще обозначает действие, одно-временное с действием глагола-сказуемого: Мы создаем картины, советуясь
учителем.
– деепричастия совершенного вида обозначают время, предшествую-щее действию глагола-сказуемого: Отдохнув, он собрался уходить.
– деепричастия совершенного вида обозначают время, последующее за действием глагола-сказуемого: Грин умер, оставив нам решение вопроса, нужны ли нашему времени такие неистовые мечтатели, каким был он.
– деепричастия совершенного вида обозначают время, одновременное с действием глагола-сказуемого: Базаров продолжал лежать, уткнувшись в стену.
2. Образование деепричастий
Деепричастия несовершенного вида образуются от основы настоящего времени глаголов несовершенного вида при помощи суффиксов -а, -я.
371
Отсутствуют (или избегаются) деепричастия несовершенного вида от глаголов:
– с суффиксом – ну– (вянуть, гаснуть, виснуть);
– оканчивающихся в инфинитиве на –чь (печь, беречь, лечь, влечь);
– с чередованием с-ш, з-ж, д-ж, г-ж и др. (писать, вязать, глодать);
– основа настоящего времени не содержит слогового звука (врать,
лгать, ткать, бить);
– бежать, ехать, лезть, хотеть, петь, звать, стыть и под.
Деепричастия совершенного вида образуются от основы прошедшего
времени глагола при помощи суффиксов – в, – ши, -вши.
Суффикс -в или – вши присоединяется к основам на гласный: написа-в, сдела-в. Суффикс -ши присоединяется к основам на согласный: привыкши,
проникшись.
От глаголов обрести, приобрести, отцвести, блюсти, привести как архаизмы возможно образование деепричастий обретши, приобретши, от-цветши и т.д., но в современном языке они заменяются деепричастиями на – а, -я: приведя, приобретя и.т.д.
3. Адвербиализация деепричастий
Неизменяемость деепричастия и его синтаксическая функция являются той основой, на которой совершается переход деепричастий в наречия . Тако-му переходу способствует отсутствие у деепричастия зависимых слов: – Что же вы молчите? – Наслаждаюсь молча (П.). При переходе в наречия дее-
причастие утрачивает значение добавочного, сопутствующего действия, ли-шается всех глагольных категорий , т.е. значений вида, времени, залога и управления: Ни хлеб, ни одежда не добываются лежа. Деепричастия (обыч-
но несовершенного вида), ставшие наречиями, выполняют роль обстоятель-ства и характеризуют действие с качественной стороны: Наступать надо немедля.
Деепричастия, перешедшие в наречия, могут входить в состав фразео-логических сочетаний: спустя рукава, сложа руки и др.
Литература
1. Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский язык. – М., 2006.
372
Одинцова М.А. О грамматическом значении деепричастия в совре-менном русском языке // Вопросы грамматики русского языка.– Иркутск, 1977.
Русская грамматика / под ред. Н.Ю. Шведовой и др. М., 1980.
Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: В 2ч.– Ч.2: Морфология. Синтаксис / Под ред. Е.И. Дибровой.– М.,2002
Шанский Н.М., Тихонов А.Н. Современный русский язык: В 3ч. – Ч.2: Словообразование. Морфология– М., 1987.
Контрольные вопросы
Какими глагольными признаками обладает деепричастие?
Какими наречными признаками обладает деепричастие?
Как образуются деепричастия несовершенного вида?
Как образуются деепричастия совершенного вида?
Какие условия способствуют процессу адвербиализации дееприча-
стий?
Модуль 5. Служебные части речи. Особые части речи
Лекция №55 (2 ч.) Служебные части речи
Цель лекции – дать характеристику служебным частям речи, указав их отличия от самостоятельных частей речи, представить процессы перехода в области самостоятельных и служебных частей речи.
План
Общая характеристика служебных частей речи. Отличие служебных частей речи от самостоятельных частей речи.
Предлог как служебная часть речи.
Союз как служебная часть речи.
Частица как служебная часть речи.
Препозиционализация, конъюкционализация, партикуляция .
Морфологический анализ служебных частей речи (самостоятельное изучение)
373
1. Общая характеристика служебных частей речи. Отличие служебных частей речи от самостоятельных частей речи.
К служебным словам относятся частицы, предлоги, союзы и связки. Служебные слова, в противоположность знаменательным словам,
– не обладают номинативной функцией, т.е. не являются названиями предметов, признаков, процессов, а служат для выражения отношений между явлениями действительности, которые названы знаменательными словами;
– служебные слова употребляются в речи, как правило, только в соеди-нении со знаменательными словами;
– служебные слова не являются самостоятельными членами предложе-ния, а используются как формально-грамматические средства языка: предло-ги выступают в подчинительных словосочетаниях, союзы – при однородных членах и в сложных предложениях, частицы – при отдельных словах и в во-просительных и восклицательных предложениях;
– со стороны фонетической структуры служебные слова также отлича-ются от слов знаменательных. Ударение, являющееся характерным призна-ком знаменательного слова, обычно отсутствует у слов служебных. Ср.: Что
(местоимение) день грядущий мне готовит? (П.); Я надеюсь, что (союз) вы не откажетесь отобедать у меня (П.). Однако возможны случаи переноса ударения на слова служебных частей речи. Ср.: Ветер по морю гуляет и ко-
раблик подгоняет (П);
– служебные слова неизменяемы и нечленимы.
Служебные слова могут превращаться в аффиксы словообразователь-ного и формообразовательного типа. Это происходит тогда, когда служебное слово становится неотделимым от знаменательного слова и изменяет его зна-чение. Так, например, аффикс то, присоединяясь к местоимениям, образует местоимения неопределенные: что-то, какой-то и др.
2. Предлог как служебная часть речи.
Предлоги – слова служебной части речи, выражающие в сочетании с косвенными падежами существительных (а также субстантивированных при-лагательных, местоимений и числительных) различные отношения между формами имени и другими словами в предложении.
374
Уточняя, дополняя и делая более разнообразными значения косвенных падежей, предлоги не играют в предложении самостоятельной роли и поэто-му членами предложения не являются.
По морфологическому составу различаются предлоги непроизводные и производные:
– Непроизводные, так называемые первообразные, предлоги не могут быть соотнесены по образованию с какой-либо частью речи: в, с, к, о, у, на, за, от и др. Разновидностью этих предлогов являются сращенные (сложные)
предлоги: из-за, из-под , по-над.
– Производные предлоги – включая, в течение и др. – связаны проис-хождением с другими частями речи.
Наречными являются предлоги, генетически связанные с наречиями:
вблизи, внутри, впереди, позади и др. Неизменяемые слова типа вблизи, во-
круг, около и подобные могут употребляться самостоятельно (вне связи с именем), т.е. выступать в качестве наречий, но в сочетании с существитель-ными такие слова получают значение предлогов. Ср.: Ходить вокруг да около
(около – наречие) – Было поздно, около полуночи (около – предлог).
Некоторые из таких "бывших" наречий в современном русском языке уже таковыми не являются, полностью перейдя в разряд предлогов: вопреки,
кроме, среди, близ.
По сравнению с первообразными предлогами наречные предлоги име-ют более узкое и определенное значение (ср.: у города и вблизи города). На-речные предлоги, соотносительные с обстоятельственными наречиями, в большинстве сочетаются с родительным падежом, за исключением предлогов
вопреки, вслед, навстречу, наперекор, сочетающихся с дательным падежом.
Предлоги, связанные с качественными наречиями, могут управлять разными падежами, например, предлоги относительно, касательно управляют роди-тельным падежом а подобно, согласно, соответственно и др. управляют да-тельным падежом.
Отыменные предлоги представляют собой результат перехода сущест-вительных в состав предлогов (непосредственно или через посредство наре-чий). Чаще всего это бывшие имена существительные с предлогами: ввиду,
вследствие, наподобие и др.: У многих русских рек, наподобие Волги, один берег горный, другой луговой. Вследствие какой-то задержки в пути лошади отстали .
Отыменные предлоги типа путем, посредством являются образова-ниями из форм творительного падежа существительного. Среди отыменных предлогов выделяются предложные сочетания: в течение, в продолжение, в
отношении, в деле, в силу, в отличие от и др. В продолжение всего лета он раза два-три в неделю приезжал к нам.
Отглагольные предлоги генетически связаны с деепричастиями: благо-
даря, несмотря (на), невзирая (на), включая, исключая, спустя, начиная (с),
375
кончая и др. На берегу, несмотря на сумерки, можно было разглядеть крас-ные рубахи .
Значения предлогов очень разнообразны и сложны и выявляются лишь
сочетании с падежной формой. Они могут выражать:
– пространственные отношения: отдыхать в Крыму и на Кавказе;
– временные отношения: работать с утра до ночи;
– сопроводительные (комитативные) отношения: гулять с сыном;
– отношения сопоставления и сравнения: мальчик с пальчик; вроде ме-
теора;
– причинные: краснеть от стыда;
– целевые отношения: остановиться для отдыха;
– объектные отношения: говорить о работе, забывать про сон и др.
Многие предлоги могут иметь несколько значений и сочетаться с не-
сколькими падежными формами, например предлоги по, с, между и др.
3.Союз как служебная часть речи
Союзы – это слова служебной части речи, служащие для связи одно-родных членов простого предложения и частей сложного предложения – сложносочиненного и сложноподчиненного: Старость ходит осторожно и подозрительно глядит (П.); Все ее знали, и никто не замечал (П .); Он понял, что рассказ все-таки необходимо закончить, чтобы не вызвать еще больше-го подозрения (Грин).
По структуре союзы делятся на простые и составные.
Простые союзы (непроизводные и, а, но и др. и производные когда, ес-ли и др.) неделимы и несоотносимы в современном русском языке со знаме-нательными частями речи. Составные союзы, например: в то время как, по-тому что, так как и др., соотносительные с существительными, местоиме-ниями и наречиями, расчленяются на отдельные компоненты.
По синтаксическим функциям союзы подразделяются на сочинитель-
ные и подчинительные.
Сочинительные союзы соединяют однородные члены предложения, а также части сложносочиненных предложений. По своему значению эти сою-зы делятся на
– соединительные: и, да (в значении и); и...и, ни...ни;
– сопоставительные: не только...но и, как...так и;
– противительные: а, но, да (в значении но), однако, же, зато;
– разделительные: или, или...или, либо, либо...либо, то...то, не то...не то, то ли...то ли;
– присоединительные: да и, также, тоже.
376
Подчинительные союзы обычно соединяют части сложноподчиненных предложений, хотя иногда, сравнительно редко, могут использоваться и в простом предложении для связи членов предложения. Например: Он извес-
тен как хороший бригадир; Она мне как пecня.
Некоторые подчинительные союзы могут распадаться на две части, на-пример, потому что, с тех пор как и др.: одна часть образует соотноситель-ное слово в главной части предложения, другая – союз в придаточной.
Подчинительные союзы делятся на
– временные (когда, едва, лишь, пока, покамест, покуда, лишь только,
тех пор как);
– причинные (так как, потому что, оттого что, вследствие того
что);
– целевые (чтобы, для того чтобы);
– следствия (так что);
– условия (если, ежели, коли);
– уступительные (хотя, пускай, несмотря на то что);
– сравнительные (как, как будто, будто, словно);
– изъяснительный (что).
Различие между сочинительными и подчинительными союзами как в отношении морфологическом, так и в отношении синтаксическом не являет-ся устойчивым. Так, союз хотя (хоть) может соединять однородные члены и части сложноподчиненного предложения: Он стрелял быстро, хотя не точ-
но.; Хоть видит око, да зуб неймет.
В функции союзов могут использоваться местоимения, которые в та-ком случае называются союзными словами. Выполняя роль союзов, т.е. слу-жа средством связи , союзные слова, в отличие от союзов , являются членами придаточной части предложения. Ср .: Что посеешь, то и пожнешь.(что – относительное слово, дополнение); Я глуп, что осердился (что – союз).
По употреблению союзы представляют собой три разновидности:
одиночные, употребляющиеся один раз. Из сочинительных союзов типичным в этом отношении является союз но (подчинительные союзы обычно одиночны). Например: Ученый малый, но педант (П.);
повторяющиеся: и...и, или...или, либо...либо, ни...ни, то...то и др. Например: Ни отзыва, ни слова, ни привета (Апухтин);
двойные, компоненты которых взаимно связаны по употреблению. Двойными могут быть сочинительные союзы (как...так и, не только...но и):
Пушкин создал различные произведения как в стихах, так и в прозе; или под-чинительные союзы (если...то; так как...то, лишь только...как и др.). На-пример: И если кто виноват, то я один (Л. Т.).
Частица как служебная часть речи
377
Частицы – это служебные слова, выражающие дополнительные смы-словые оттенки предложений , словосочетаний и отдельных слов. Так, напри-мер, частица разве относится к целому предложению и придает ему характер вопроса: Разве гром бывает немотою болен?; частица даже усиливает, под-
черкивает значение словосочетаний и слов: [Память ] оживляет даже камни прошлого и даже в яд, выпитый некогда, подливает капли меда .
Кроме того, частицы могут выражать эмоциональные оттенки значе-ний : Как хороши, как свежи были розы... (Т.) и выполнять роль аффиксов при словообразовании (а также при формообразовании): Кто-то спустит сейчас курки (Ес.); Никакой самой малой малости на земле бы не бросил я
(Сим.).
Частицы выражают общие логико-смысловые, эмоциональные и мо-дально -волевые оттенки слова или словосочетания, а также предложения в целом. По своей функции частицы противопоставлены предлогам и союзам, которые выражают грамматические значения.
Частицы могут быть как производными (давай, пускай, куда, все, про-сто), так и непроизводными.
Частицы могут быть в предложении как препозитивными, так и пост-позитивными. Так, частица что за всегда препозитивная, а частица -ка –
постпозитивна: Ну что за шейка, что за глазки! (Кр.), Заеду-ка я в самом де-
ле к Ноздреву (Г.). Большая же часть частиц не имеет постоянного места в предложении: Ведь это был Дубровский (П.); Егор Павлович, поедем ведь?
(Фед.).
Частицы по значению подразделяются на три основные группы:
I. Частицы, выражающие смысловые оттенки значений. К таким части-цам относятся:
– указательные: вот, вон. Вот лещик, потроха, вот стерляди кусочек
(Кр.);
– определительно-уточняющие: именно, почти, точно и др. Купцы пер-
вые его очень любили именно за то, что не горд (Г.);
– выделительно-ограничительные: только, только лишь, хоть, единст-
венно и др. Это только цветочки, ягодки будут впереди (погов.).
II. Частицы, выражающие оттенки значения модально-волевые и мо-дальные. Сюда относятся:
– модально-волевые: пусть, пускай, ну, дай-ка и др. Дай-ка лучше в ка-рауле на крылечке прикорну (Твард.);
– модальные с их разновидностями: утвердительные: да, так, точно.
Да, наша жизнь текла мятежно... (Н.); отрицательные: нет, не, ни. Нет! Весь я не умру! – Душа в заветной лире мой прах переживет (П.); А вы – стоять на крыльце и ни с места! (Т.), вопросительные: ли (ль), разве, неуже-ли. Хорошо ли устроились ребята, не нужно ли чего? (Горб.); собственно-модальные: пожалуй, чай, авось и др. и сочетания типа едва ли, вряд ли. По-
378
жалуй, ты прав. И, пожалуй, – силен сатана, – натворил бы я бед (Н .); Нам с тобой вряд ли нужны деликатно-сентиментальные недомолвки (Аж.);
...Едва ли можно описать это нежное, радостное, мучительное чувство (Ч.); сравнительные: как бы, будто, словно и др. И тут он мне поручил два будто бы неотложных дела (Дост.); частицы, служащие для субъективной передачи чужой речи: дескать, мол и др. Я хозяину-то его говорю: я, мол, Филиппов отец (Т.).
III. Частицы, выражающие эмоционально-экспрессивные оттенки зна-чения.
Такие частицы выражают эмоциональную оценку высказывания и уси-
ливают выразительность речи: эк, ишь, как, все, даже, же, ведь, все-таки и др. Как! Разве все тут! (П.); Ведь так ясно, чтобы начать жить в настоя-щем, надо сначала искупить наше прошлое... (Ч.).
Словообразующие и формообразующие частицы Словообразуюшие частицы образуют новые слова:
-то, -либо, -нибудь, кое– служат для образования неопределенных местоимений и наречий: что-то, где-то и т.п.;
ни образует отрицательные местоимения и наречия: никто, нигде и
т.п.;
не в сочетании с некоторыми частями речи служит для образования антонимов: друг – недруг, верный – неверный и т.п.
Формообразуюшие частицы образуют грамматические формы:
бы образует форму сослагательного наклонения: Да, пожалуй, я поел бы и ушел (Ч.);
да, пусть, пускай образуют формы повелительного наклонения: Пусть все знают, пусть все видят, что я делаю!
Препозиционализация, конъюкционализация, партикуляция
Под препозиционализацией понимается процесс частеречного пере-хода в предлоги.
В предлоги переходят:
– существительные (ср.: в продолжение письма вставлена цитата из книги – такое положение сохранялось в продолжение суток; верить в силу своих друзей – в силу возникших обстоятельств);
– наречия (ср.: тихо вокруг – ходит вокруг дома; об этом поговорим после– встретимся после праздника);
– деепричастия (ср.: вставать утром, включая свет – передать обору-дование включая все узлы и детали; благодаря учителя -благодаря учителю).
Под конъюкционализацией понимается процесс частеречного пере-хода в союзы.
379
В союзы переходят:
– местоимения (ср.: что случилось? – зная, что ничего не случится);
– наречия (ср.: едва живой – едва поезд остановился, мы выбегали на перрон; как поживаешь? – не заметил, как прошли годы).
Под партикуляцией понимается процесс частеречного перехода в час-
тицы.
В частицы переходят:
– местоимения (ср.: все в жизни меняется – я все думаю о нем; налей себе кофе – ступай себе мимо);
– числительные (ср.: один плюс два – один я увидел его);
– глаголы (ср.: это лекарство давайте больным – давайте поиграем; все это уже было – мы было уже собрались к вам);
– наречия (ср.: идти прямо – прямо на глазах меняется; сиди ровно – принесу ровно через пять дней);
– союзы (ср.: земля и небо – и чего тебе не хватает; уверяет, будто сам видел – будто так и надо).
Литература
Бондаренко В.С. Предлоги в современном русском языке. – М., 1961.
Зубкова Т.И. К вопросу о семантике предлогов // Общение: структу-ра и процесс. – М., 1982.
Леденев Ю.И. Неполнознаменательные слова. Ставрополь, 1988.
Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: В 2ч.– Ч.2: Морфология. Синтаксис / Под ред. Е.И. Дибровой.– М.,2002.
Современный русский язык / Под ред. П.А. Леканта. – М., 2000.
Шанский Н.М., Тихонов А.Н. Современный русский язык: Словооб-разование. Морфология В 3ч. – Ч.2 – М., 1987
Юрченко В.С. Приемы разграничения омонимичных союзов и союз-ных слов // Русский язык в школе. – 1988. – №2.
Контрольные вопросы
Какие части речи относятся к служебным?
В чем состоят различия между самостоятельными и служебными частями речи?
Какова основная функция предлогов?
Какова основная функция союзов?
Какова основная функция частиц?
380
Слова каких частей речи чаще переходят в предлоги?
Слова каких частей речи чаще переходят в союзы?
Слова каких частей речи чаще переходят в частицы?
Лекция №57 (2 ч.) Особые части речи
Цель лекции – дать характеристику особым частям речи, указав их от-личия от слов самостоятельных и служебных частей речи.
План
Модальные слова как особая часть речи. Их значение. Соотношение
другими частями речи.
Междометия как особая часть речи. Их образование, значение и функции в русском языке.
Звукоподражания как особая часть речи.
Морфологический анализ особых частей речи (самостоятельное изу-
чение)
Модальные слова как особая часть речи. Их значение. Соотношение с
другими частями речи.
Модальными словами называются слова, посредством которых гово-рящий оценивает свое высказывание в целом или отдельные его части с точ-ки зрения отношения их к объективной действительности. Например: Об-
стоятельства, верно, вас разлучили? В приведенном примере слово верно
является модальным словом. Оно выражает отношение говорящего к содер-жанию высказывания как предполагаемой возможности, причем в данном контексте относится к одному из компонентов высказывания – подлежаще-му.
Модальные слова наряду с модальными частицами и грамматическими формами наклонений глагола являются средствами функционально-семантической категории модальности.
В грамматике сложились «широкое» и «узкое» понимания модальных слов как части речи.
381
Сторонники «узкого » понимания модальных слов как части речи (Д.Э. Розенталь, А.Н. Тихонов, Е.И. Диброва) выделяют две группы модальных слов:
Модальные слова, выражающие логическую оценку высказывания, уверенность говорящего в реальности сообщения: безусловно, верно, дейст-
вительно, конечно, несомненно, разумеется и др. Например: Дважды два, безусловно, четыре.
К этой же группе относят также фразеологические сочетания типа: в
самом деле, само собой разумеется и др.
Модальные слова, выражающие значение возможности, предполо-жения, вероятности сообщаемого: вероятно, возможно, видимо, по-
видимому, кажется, наверное и др. Например: Мне показалось, что он, веро-ятно, долго раздумывал у двери, перед тем как войти .
Сюда же относятся сочетания может быть, должно быть, по всей ве-роятности и др.
Модальные слова в «широком» понимании (П.А. Лекант) – это 1) показатели персуазивности, или достоверности/ недостоверности со-
общаемого (несомненно, конечно, безусловно, разумеется, вероятно, видимо, кажется, может быть и др.);
2) показатели авторизации, связывающие достоверность информации с
источником (по-моему, по слухам, как говорят и др.);
показатели эмоциональной оценки содержания передаваемой ин-
формации (к счастью, к сожалению и др.);
метатекстовые модальные слова: показатели порядка изложения мыслей в тексте (во-первых, кроме того, наконец и др.); средства обобщения, уточнения или дополнения информации (итак, словом, в частности, иначе говорят др.);
фатические модальные слова, служащие для установления опти-мального речевого контакта говорящего со слушающим (понимаешь, слы-
шите, представьте, видите ли, знаете ли и др.).
Модальные слова как особый лексико-грамматический разряд слов со-относимы (обычно – омонимичны) с различными частями речи:
– с именами существительными: правда, факт, право. Ср.: Правда гла-
за колет. – Он, правда, в туз из пистолета в пяти саженях попадал;
– с именами прилагательными краткой формы и наречиями: очевидно,
конечно, действительно, верно и др. Ср.: Я видел счастливого человека, за-ветная мечта которого осуществилась так очевидно. – Окна были закрыты жалюзи. Очевидно, в доме все еще спали.;
– с безлично-предикативными словами: видно, слышно. Ср.: Хоть убей,
следа не видно.. – Так, видно, она [Дуня] замужем?;
382
– с различными формами глагола: кажется, разумеется, значит, по-
жалуй, знать и др. Ср.: Как вам кажется письмо Чаадаева? – Я, кажется, хозяйке мил ;
– с местоимениями: никак, само собой. Ср.: Воеводы не дремали, но ни-как не успевали. – Ты, никак, Фишка, стонешь?; Глаза закрылись сами собой.
– Когда же мы увидимся? – Не раньше лета, должно быть. Зимой едва ли...
Само собою, если случится что, то дайте знать – приеду.
Соотносительность модальных слов с другими частями речи является чисто внешней: переход в разряд модальных слов сопровождается полным преобразованием лексико-грамматической структуры слова. Модальные сло-ва являются омонимами по отношению к знаменательным словам, с которы-
ми они совпадают по звучанию. Ср.: Человек всегда имеет право на ученье, отдых и на труд (Л.-К.) (право – существительное). – Да где же это мой че-пец? Куда это он девался, право? (Т.) (право – модальное слово в значении
«в самом деле, действительно»).
Лексико-грамматическое своеобразие модальных слов Модальные слова отличаются от знаменательных, с которыми они свя-
заны по происхождению, отсутствием номинативной функции. Модальные слова не являются названиями предметов, признаков или процессов, обозна-чаемых знаменательными словами; они лишены грамматической связи со словами, составляющими предложение, и не являются членами предложения. Оказавшись грамматически изолированными в предложении, модальные слова подвергаются процессу лексикализации. В силу этого процесса мо-дальные слова выполняют роль целых лексических единиц, теряют не только изменяемость, но и членимость. Так, сочетание может быть, получая зна-чение модального слова, нередко теряет второе слово (быть), а флексия -ет в слове может утрачивает присущее ей значение.
Характерными особенностями модальных слов на синтаксическом уровне являются
– употребление в значении слова-предложения, чаще в диалогической речи: Средство это – дорогое! Конечно!;
– употребление в качестве вводного слова: Вам до меня, конечно, нет никакого дела ;
– употребление в качестве утвердительных слов в значении, близком к модальным частицам и наречиям; ср.: Безусловно, поэт талантлив (безус-
ловно сближается с модальной частицей да). – Поэт безусловно талантлив (безусловно – определительное наречие). – Поэт, безусловно, талантлив
(безусловно – модальное слово в роли вводного).
2.Междометия как особая часть речи. Их образование, значение и функции в русском языке
383
Междометия – это слова, которые непосредственно выражают наши чувства, переживания и волеизъявления, не называя их.
Семантически междометия отличаются от всех знаменательных частей речи тем, что они не обладают функцией называния, т.е. номинативной функцией, так как являются своего рода речевыми знаками, сигналами, упот-ребляемыми для кратчайшего выражения реакции человека на различные со-бытия реальной действительности или для выражения требования, желания человека. Выражая (но не называя) чувства и волю, междометия, тем не ме-нее, осознаются всеми говорящими на данном языке и всем понятны, так как за междометием закреплено определенное смысловое содержание.
Значение междометий, однако, обычно может быть понято лишь из контекста, потому что одни и те же междометия могут служить для выраже-ния различных чувств. Многозначными являются, например, междометия ай, ах и другие. Ср.: Ай, ай, как изба настудилась! – выражение сожаления, не-
удовольствия; А неблагодарность... ай! какой гнусный порок! – выражение порицания; Ай, Моська! Знать она сильна что лает на слона! – выражение одобрения, но с оттенком иронии; Ай! ай! ай! Какой голосок! Канарейка, право, канарейка! – выражение восхищения; Я отвечал, что она [Маша] ос-талась в крепости на руках у попадьи. – Ай! ай, ай! – заметил генерал – вы-
ражение сожаления и т.д.
Морфологически междометия неизменяемы, т.е. у них отсутствуют ка-тегории рода, числа, падежа, лица, времени и т.д. Роль междометий в языке
Синтаксически междометия тоже отличаются от знаменательных час-тей речи, поскольку междометия, как правило, не являются членами предло-жения (хотя интонационно обычно связаны с предложениями, к которым примыкают или в составе которых находятся).
В предложении междометия чаще всего бывают синтаксически незави-симы, т.е. не связаны с другими членами предложения. Однако некоторые междометия (из числа выражающих волеизъявление) могут подчинять себе другие члены предложения. Например: – Вон отсюда! Немедленно! – про-
кричал он ясным металлическим голосом; ...Ну его совсем!
Для выяснения семантических и морфологических признаков междо-метия немаловажную роль играет его место в речи: в собственно междомет-ном значении обычно выступают лишь междометия, стоящие впереди или позади предложения (т.е. те, которые пре – или постпозитивны). Являясь сво-его рода эмоционально-волевым знаком, междометия, находящиеся впереди предложения, как бы сигнализируют о содержании последующего предложе-
ния. Например: Ух, я не люблю этого попа!
Роль поясняющего предложения может выполнять замечание автора.
Например: – Ах, мать честная! – выговорил он, сладко расправляя плечи и руки. Или: – А! – опять одобрительно тряхнул головой Павел ; – А... – почти сочувственно протянул Парабукин .
384
Находясь после предложения , междометие может и не иметь пояснения после себя, так как в этом случае смысл междометия ясен из предыдущего предложения. Например: Ну и было мне за это дело от бабушки, ой-ой.
Междометия могут выступать в роли отдельных членов предложения или выполнять функции усилительных частиц.
Междометия, выражающие волеизъявления и чувства, в разговорном стиле речи выступают иногда в роли сказуемых. Например: Вы все фу-фу-фу,
суши весла! – скомандовал Андрей (Т. Березко). Или: Татьяна – ах! а он ре-веть (П.).
Л.В. Щерба слово ах в условиях данного контекста относит не к меж-дометиям, а к глаголам (см. его статью «О частях речи в русском языке» // «Избранные работы по русскому языку». М., 1957, С. 67).
Иногда междометие-сказуемое выполняет функции придаточного предложения: В ту пору был начальником губернии такой зверь, что у!!! (С.-
Щ.).
В роли подлежащего и дополнения выступают лишь субстантивиро-ванные междометия: Далече грянуло «ура» (П.).
Междометия в роли обстоятельств и определений приобретают соот-ветствующее лексическое содержание: Вон та, средняя, ух, прытка в работе (Вс. Ив.) – в значении «очень».
Междометия, стоящие внутри предложений, выполняют иногда роль усилительных частиц, сочетаясь со словами как, какой. Например: Самона-
деянности море ох как не любит! (Соб.).
Разряды междометий по значению Междометия по своему лексическому значению делятся на два основ-
ных разряда: 1) междометия, выражающие различные чувства (эмоциональ-ные междометия), и 2) междометия, выражающие волю, приказ и т.д., т.е. по-велительно-побудительные (императивные междометия).
1. Среди междометий, выражающих чувства, выделяются следующие группы:
– междометия, служащие для выражения удовлетворения, восхищения, радости, веселья, восторга, одобрения и т.д. (Ура! Браво! То-то! У! Ах! А! и
др.). Например: – А! Это ты, – и он улыбнулся ей своей доброй улыбкой ;
– междометия, выражающие тоску, горе, сожаление, печаль (Увы! Ах!
Эх! и др.). Например: Ах, Дуня, Дуня! Что за девка-то была ; Увы, на разные забавы я много жизни погубил! ;
– междометия, выражающие недоумение, недоверие, удивление, изум-
ление, испуг (Ба! А! О! Ну и ну! М-да! Ох! Батюшки! Матушки! Господи! и др.). Например: – Ну и ну, – удивленно протянул Климов ;
– междометия, выражающие протест, неудовольствие, порицание, до-саду, злость и под. (А! ах! Ах ты, господи! Э-эх!), и ряд бранных междомет-
385
ных сочетаний (Черт возьми! Черта с два! и т .д.). Например : Ах ты, обжо-ра! Ах, злодей ; Да, черта с два! Как бы не так, куда приятно и забавно! ;
– междометия, выражающие иронию, злорадство, сарказм, презрение,
отвращение и под. (Но! Фи! Фу! Тьфу! У! А!). Например: Вы знаете, что для меня теперь Малевский фи!
– междометия, выражающие эмоциональную характеристику, оценку обстановки, отношения к речи говорящего. Междометия этой группы харак-теризуются тем, что имеют оттенок модальности (Право! Ей-ей! Ей-богу;
Вот еще! Баста! Дудки! и др.). Например: Право, от полной души я благода-рен соседу
– междометия, имеющие значения благодарности, приветствия и др. (Спасибо! Здравствуйте! До свидания! Извиняюсь и др.). До свиданья, Марья Ивановна, не извиняюсь перед вами...
Большая часть эмоциональных междометий отличается многозначно-стью. Так, многозначными являются междометия А! О! Ох! У! и многие дру-гие.
Междометие О! может, например, выражать восхищение: О, это была бы райская жизнь!; изумление: Ты не знаком? О! Познакомься с ним; испуг: О! Как ты меня напугал!; удивление: От удивления мог произнести только один звук: О?! ; негодование: – О, чтобы тебе подавиться! – ругался он, по-сиживая у окна ; насмешку: – О-о, да, вы поэт! – произнес он, усмехаясь.
Многозначными являются и такие междометия, которые могут быть соотнесены с другими частями речи: Батюшки! Господи! Матушки! и др. Например, междометие Батюшки! может выражать восхищение, удивление.
Батюшки! Что у тебя с рожей-то?; тревогу, испуг: – Батюшки, беда! – от-вечала Василиса Егоровна. – Нижнеозерная взята сегодня утром (П.); при-зыв на помощь: – Батюшки, задавили, – послышался женский голос (Л. Т.).
2. Среди междометий, выражающих волеизъявление, побуждение к ка-кому-либо действию, выделяются следующие группы:
– междометия, являющиеся своего рода призывом (Ау! Алло! Эй! и
др.). Например: Ау, дружки! Лешутки, Лесовые! Заснули что ль? Просни-тесь, отзовитесь на голос мой! (А. Остр.);
– междометия, выражающие повеление, приказ, сигнал к началу или окончанию действия, призыв к вниманию, к согласию, к молчанию, призыв на помощь и т.д. (Айда! Ну, вали! Кыш! Чу! Марш! Цыц! Тс! Чш! Чур! Кара-ул! и др.). Например: Никита, айда на дощаники! (Фед.); Гринев, узнав от не-го об нашей опасности, велел садиться, скомандовал марш, марш, в галоп...
(П.); Я подумал: «Цыц! Не смей этим шутить!» (Леск.); Чш... кто-то идет (Г.); Только, чур, не перебивать (Помял.); И опять пошла тревога: «Помо-гите, ради бога! Караул: лови, лови...» (П.).
По своему образованию все междометия распадаются на две основные группы: первичные (первообразные) и производные.
386
первую группу входят междометия первообразные, состоящие или из одного гласного звука (А! О! У! Э!), или из двух звуков (Ай! Ах! Ба! Ой! Эй! Эх! Ух! Фи! Ха! и др.). Иногда первообразные междометия употребляются в форме сочетания двух или трех одинаковых междометий: Ха-ха-ха! Ба-ба!
Фи-фи! и т.д.
Часть первообразных междометий образуется из трех и более звуков
(ага, увы, угу, эге и др.).
К отдельным первообразным междометиям могут присоединяться постфиксы или частицы (нуте, нуте-ка, ой ли и др.).
Вторую группу составляют междометия, образованные из других час-тей речи. Такие междометия называются вторичными или производными. Сюда входят междометия, образованные из существительных (Глупости! Бе-
да! Крышка! Право! и др.), из глаголов (Здравствуйте! Прощайте! и под.),
из наречий и местоимений (То-то же! Полно! и др.).
По своему происхождению одни междометия являются исконно рус-скими (Матушки! Ай! Эх! Ну-ка! и др.), другие – иноязычными (Алло! Аида!
Браво! Бис! Капут! и пр.).
процессе развития языка в разряд междометий перешли отдельные фразеологические обороты (Боже мой! Батюшки-светы!Дело – табак! Вот так история! Черт возьми! и мн. др.).
3. Звукоподражания как особая часть речи
Слова, являющиеся по своему звуковому оформлению воспроизведе-нием восклицаний, звуков, криков, называются звукоподражательными. По своим синтаксическим функциям они сближаются с междометиями. Однако в отличие от междометий не выражают каких-либо определенных чувств, изъявлений воли и т.д ., хотя и обладают большим стилистическим многооб-разием и экспрессией.
К звукоподражательным словам относятся все слова, являющиеся ус-ловным воспроизведением
– крика птиц: га-га (гуся), кря-кря (утки), ку-ку (кукушки), курлы-курлы (журавля), чик-чирик (воробья) и т.д.;
– животных: гав-гав (собаки), ква-ква (лягушки), мяу-мяу (кошки), му-у (коровы), бе-е (овец) и т.д.;
– воспроизведением каких-либо шумов природы или определенных действий, происходящих в результате деятельности людей: трах-тах-тах (раскаты грома), у-у-у (завывание вьюги), динь-динь (звук, издаваемый коло-кольчиком) и т.д.
В современном русском языке выделяются слова, которые, с одной стороны, имеют структуру звукоподражаний и присущую им динамичность,
387
с другой – обладают глагольными признаками (вид, время). Сюда относятся такие формы, как трах, хлоп , прыг, стук , бултых и др. Например: Капитан размахнулся и трах! – из глаз посыпались искры, из рук выпала шапка (Ч.).
А.А. Шахматов называл такие слова «глагольными междометиями» и отмечал, что многие первичные междометия (ax, ox, ух, ай , ой) в современ-ном языке сближаются с глагольными типа бац, бух, о чем свидетельствует, например, система словообразования бух – бухнуть; ах – ахать – ахнуть и т.д.
A.M. Пешковский называл их «глаголами ультрамгновенного вида ». В.В. Виноградов выносит подобные слова за пределы собственно меж-
дометий, выделяя среди них две группы: 1) воспроизводящие или звукопод-ражательные слова, примыкающие к междометиям (бац), например: Бац, бац! раздались выстрелы, и 2) так называемые междометные глагольные формы
(хлоп, шасть, трах, фью), например: Так и ждешь, что вот отворится дверь и шасть.
Слова первой группы, по мнению акад. В.В. Виноградова, стоят на гра-нице между звукоподражательными словами и междометиями.
Слова второй группы находятся «почти за пределами междометий, на границе категории глагола».
Литература
Булгак С.И. Модальные слова и частицы как средство выражения или опровержения достоверности сообщаемого // Русский язык в школе. – 1990.– №2
Виноградов В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке // Избранные труды. Исследования по русской грамматике. –
М., 1975.
Германович А.И. Междометия русского языка. – Киев., 1966,
Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: В 2ч.– Ч.2: Морфология. Синтаксис / Под ред. Е.И. Дибровой.– М.,2002.
Современный русский язык / Под ред. П.А. Леканта. – М., 2000.
Шанский Н.М., Тихонов А.Н. Современный русский язык: Словооб-разование. Морфология В 3ч. – Ч.2 – М., 1987
Контрольные вопросы
В чем заключается своеобразие особых частей речи?
Какие части речи образуют в русском языке группу особых?
388
Какое понимание модальных слов как части речи сложилось в грам-матике русского языка?
Что служит критерием разграничения модальных слов от вводных и вставных конструкций?
В чем заключается своеобразие междометия как части речи?
Какие выделяются группы междометий по значению?
Что отличает междометия и звукоподражания?
Лекция № 58 (2 ч.)
Явление переходности в системе частей речи
Цель лекции – охарактеризовать современные процессы в морфологи-ческой системе русского языка.
План
Явление переходности в системе частей речи.
Тенденция к аналитизму в морфологии русского языка.
Роль грамматических категорий и единиц в организации текста (са-мостоятельное изучение).
Явление переходности в системе частей речи.
Современная классификация слов по частям речи не может быть пол-ной, если в ней не отражены явления перехода слов из одной части речи в другую. В результате такого перехода слова образуется новое слово, которое, в отличие от мотивирующего слова, имеет свои морфологические и синтак-сические признаки.
В словообразовании такой переход получил название морфолого-синтаксического способа. Поэтому явления перехода слова из одной части речи в другую находятся на стыке двух языковых уровней – морфологии и словообразования.
Переход слов из одной части речи в другую (его называют частеречной деривацией) осуществляется в результате длительного исторического разви-тия языка, в языке того или иного периода отражены факты либо полного (завершенного), либо неполного (незавершенного) перехода. Например, в со-временном русском языке наречие напропалую, восходящее к форме вини-тельного падежа прилагательного с предлогом на, не имеет аналога в виде
389
мотивирующего прилагательного и форме винительного падежа с предлогом на , а наречие по – хорошему , образованное путем перехода формы дательно-го падежа прилагательного с предлогом по, является его грамматическим омонимом (Ср.: Лучше все решить по-хорошему. – По хорошему футбольно-му полю приятно бегать). В первом случае (напропалую) произошел полный переход прилагательного в наречие, во втором (по-хорошему ) – неполный. Именно неполный (незавершенный) переход слова из одной части речи в другую составляет предмет синхронного описания явлений переходности в системе частей речи.
Следствием частеречной деривации является образование функцио-нальных омонимов, под которыми в лингвистической литературе понимают-ся родственные по происхождению слова, совпадающие по звучанию, но от-носящиеся к разным частям речи.
Следует различать функциональные омонимы и лексические омонимы. В отличие от функциональных омонимов лексические омонимы всегда отно-сятся к одной части речи. Так, в словосочетаниях крепостной крестьянин и крепостной вал прилагательные крепостной – лексические омонимы, а су-
ществительное крепостной (в значении крепостной крестьянин, человек) и прилагательное крепостной в словосочетании крепостной крестьянин –
функциональные омонимы.
Различают два типа частеречной деривации; узуальный, т. е. регуляр-ный для данного периода языка, и окказиональный, который возможен толь-ко в строго определенных синтаксических условиях и является отступлением от обычных, общепринятых норм в языке. Например, в предложении А ты был ничего сегодня отрицательное местоимение ничего (форма родительного падежа) употребляется в несвойственной ему функции именной части со-ставного именного сказуемого и выступает как функциональный омоним-прилагательное. Окказиональность такого перехода местоимения в прилага-тельное очевидна, так как он не является в современном русском языке регу-лярным и не приводит к пополнению имен прилагательных новым словом.
Окказиональный тип частеречной деривации составляет отдельный предмет исследования.
Важными признаками частеречной деривации считаются изменения общего грамматического (категориального) значения, морфологических и синтаксических свойств исходной части речи. Причем значения функцио-нального омонима по сравнению со значениями исходного слова (части речи) относятся к разряду вторичных. Так, существительное крепостной по срав-нению с исходным прилагательным крепостной приобретает вторичные зна-чения предметности, неизменяемого рода (мужского или женского), подле-жащего иди дополнения; в составе предложения; категория состояния весело (ему) по сравнению с исходным наречием весело (хохочет) приобретает вто-
390
ричные значения состояния, и функцию главного члена безличного предло-жения.
Функциональные омонимы образуются при взаимодействии:
– знаменательных частей речи;
– служебных слов;
– знаменательных частей речи и служебных;
– знаменательных частей речи и особых. Выделяются следующие переходные процессы:
1) субстантивация – переход слов из других частей речи в имена суще-
ствительные;
адъективация – переход слов в имена прилагательные;
нумерализация – переход слов в имена числительные;
прономинализация – переход слов в местоимения;
вербализация – переход слов в глаголы;
адвербиализация – переход слов в наречия;
предикативация – переход слов в категорию состояния;
модаляция – переход в модальные слова;
препозиционализация – переход слов в предлоги;
конъюнкционализация – переход слов в союзы;
партикуляция – переход слов в частицы;
интеръективация – переход слов в междометия.
Продуктивность этих процессов не одинакова. К продуктивным про-цессам относятся субстантивация , адъективация, адвербиализация, предика-тивизация, препозиционализация и интеръективация. К непродуктивным – нумерализация, прономинализация, вербализация, конъюнкционализация, модаляция и партикуляция.
2. Тенденция к аналитизму в морфологии русского языка.
На общем фоне стабильности морфологического уровня языка, совре-менными учеными-языковедами отмечаются некоторые тенденции, затраги-вающие и морфологическую систему русского языка. Прежде всего, это тен-денция к аналитизму. Аналитические формы отличаются от синтетических тем, что у них грамматическое значение передается вне пределов данного слова, т.е. функция и значение этих форм выявляются в контексте, при соот-ношении с другими словами. Именно поэтому собственно морфологический аналитизм тесно переплетается с синтаксическим аналитизмом и становится общей чертой грамматики. Например, в так называемом согласовании по смыслу (согласование – категория синтаксическая) грамматический род име-ни существительного определяется либо формой прилагательного, либо фор-
мой глагола: хорошая врач; врач пришла к больному.
391
Аналитизм обнаруживается:
– в сокращении числа падежей;
– в росте класса несклоняемых имен (существительных, прилага-тельных, числительных);
– в росте класса существительных общего рода, точнее, в применении форм мужского рода к обозначениям женского пола;
– в изменении способа обозначения собирательности в именах сущест-вительных (собирательное значение у форм, обозначающих единичность).
Процесс сокращения числа падежей – это процесс не десятилетия и да-же не одного века. Он начался еще в недрах древнерусского языка, но его следствия даже сегодня ощущаются как нечто не вполне завершенное. Это сказывается, например, в наличии разных окончаний у одного падежа, диф-ференцированных по семантике и стилистической окраске, в сохранении не-которых реликтовых форм. Современный родительный падеж объединил бывшие атрибутивный (определительный) и партитивный (количественный) падежи (ср.: прохлада леса и кубометр лесу; во втором случае уже возможна замена на более распространенное теперь окончание – кубометр леса; в пер-вом случае это невозможно). Современный предложный падеж также пред-ставляет собой объединение двух падежей: местного (гулять в саду) и изъяс-
нительного (говорить о саде).
Полностью исчез звательный падеж, хотя следы его просматриваются в некоторых междометных формах (боже мой; господи). Утрата форм не есть в данном случае утрата значений, просто эти значения начинают передаваться иными способами, вне формы.
Так же стилистически расслоился и современный предложный падеж,
например: в отпуске и в отпуску; в цехе и в цеху; на мысе и на мысу. Однако такая дифференциация не всегда возможна, в большинстве случаев один из вариантов оказывается либо единственным, либо предпочтительным, напри-мер: можно гулять в саду, но очень неудобно гулять в саде, зато необходима форма в «Вишневом саде» Чехова, ср. еще: на острове (варианта с -у нет). При выборе форм учитывается часто значение сопутствующих предлогов: на Кавказе, но в Крыму.
Итак, сокращение количества падежей привело к нарастанию аналити-ческих черт в использовании форм словоизменения: количество разных окончаний в результате конкурентной борьбы постепенно сокращалось за счет вытеснения форм на -у в род. и предложном падежах; при сохранении параллельных форм их значение и функция все более становились зависи-мыми от контекста.
Свидетельством нарастания аналитических черт в грамматике русского языка является несомненный рост несклоняемых имен во второй половине
в. Речь идет прежде всего о географических названиях на -ин(о) -ов(о).
Названия типа Пушкино, Ефремове, Салтыкове, Бутово, Разино, Старбеево,
392
Шереметьево и т.п. давно уже идут в направлении несклоняемости . Об этом свидетельствуют исследователи, данные массовых обследований , язык пе-риодической печати. Вопреки этой очевидной тенденции долгое время ре-дакторы и корректоры, следуя указаниям грамматик и справочников, авторы которых продолжали охранять традиционные склоняемые формы, пытались задержать процесс в литературной практике. Однако тенденция оказалась достаточно сильной, и функционирование несклоняемых форм постепенно стало массовым. Уже в Граммагике-80, в отличие от предшествующих ака-демических грамматик (50-х и 70-х годов), даны были ссылки на сферы рас-пространения несклоняемых топонимов – разговорная, профессиональная и газетная речь. Конечно, в непринужденной бытовой речи еще можно встре-тить формы типа в Тушине, в Шереметьеве, однако на общем фоне функцио-нирования данных имен склоняемые оказываются в явном меньшинстве..
Несклоняемыми оказываются первые части сложных наименований,
например: в военной лексике – капитан-инженер (капитан-инженеру); ка-питан-лейтенант (капитан-лейтенанту); генерал-лейтенант (генерал-лейтенанту); генерал-полковник (генерал-полковнику); в профессиональной лексике – инженер-металлург (инженер-металлургу); инженер-экономист
(инженер-экономисту), хотя возможны в подобной лексике и склоняемые формы типа ижненеру-строителю. Может не склоняться первая часть в бы-
товой лексике – диван-кровать (диван-кроватей), магазин-салон (мага-зин-салону), вагон-ресторан (вагон-ресторану), роман-газета (роман-газете).
Однако последняя группа лексики все-таки в большинстве случаев сохраняет склонение в обеих частях составного слова, особенно это характерно для слов женского рода в первой позиции: фабрика-прачечная, библиотека-
читальня, булочная-кондитерская, закусочная-автомат и др. Интересная статистика: по сведениям Л.К. Граудиной , зарегистрировано немногим более двухсот сложносоставных наименований, в которых склоняются обе части, и в два раза больше – в которых склоняемость уже утратилась, хотя как цель-ное слово наименования еще не осознаются. Эти сведения зафиксированы 20 лет назад. Так что тенденция вполне очевидна.
Таким образом, в современном русском языке, т.е. во второй половине XX в., в системе топонимического и особенно антропонимического словоиз-менения наблюдаются серьезные изменения – грамматическая система как наиболее неизменный языковой ярус в данном случае обнаруживает движе-ние в сторону несклоняемости.
Усиление аналитизма в русском языке обнаруживается в своеобразном употреблении форм грамматического рода имен существительных. Известно, что в наименованиях лиц форма грамматического рода сопоставима с полом обозначаемого лица (летчик – летчица; учитель – учительница). Однако в современном русском языке значительно вырос (и продолжает расти) класс слов, наименований лиц в форме мужского рода, к которым нет соответст-
393
вующих форм женского рода. Надобность в таких наименованиях очевидна, поскольку женщины могут занимать должности, иметь звания, владеть спе-циальностями, которые традиционно обозначаются формами имен мужского рода, например: министр, президент, дипломат, посол, юрист, врач, доктор наук, пилот, филолог, геодезист, бухгалтер, инженер, декан, ректор, про-фессор, доцент, космонавт, генерал, полковник, майор и т.п. Даже если в не-
которых случаях и возможны коррелирующие формы (профессорша, гене-ральша, инженерша), то они не имеют официального статуса и либо обозна-чают жену по мужу (генеральша), либо обязательно несут дополнительную пейоративную коннотацию.
Можно привести еще одно из возможных экономных аналитических средств выражения значения. Это использование исходной формы единст-венного числа для обозначения собирательности или множественности. Так, еще в начале века появились формулы в агитационной публицистике: Испол-
ни, шахтер, перед рабочими свой долг; Степь зовет хлебороба и др.
В советское время появились многочисленные «дома» и «дни»:
Дом актера; Дом журналиста; День металлурга, День шахтера, День учителя и др.
Формы единственного числа со значением собирательности, не выра-женным грамматически, довольно распространены: Читатель ждет новых книг; Произошла встреча со зрителем; Специалист всегда в чести; Книга рассчитана на широкого читателя. Немаркированность единственного чис-ла в русском языке дает возможность использовать эти формы не только для обозначения единичности (одного лица или предмета), но и множественно-сти.
Рост аналитических черт является характерной особенностью совре-менного состояния грамматики русского языка.
Литература
Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке. –
М., 2001.
Граудина Л.К. Вопросы нормализации русского языка . – М., 1980.
Граудина Л.К. «С Москва-тур на Красное море!» //Русская речь.– 1998. – №3.
Карпов А.К. Современный русский язык. Словообразование. Морфо-
логия. – М., 2002.
Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: В 2ч.– Ч.2: Морфология. Синтаксис / Под ред. Е.И. Дибровой.– М.,2002.
394
6. Схемы, образцы и комментарии, связанные с морфологическими средствами текстообразования// Лабораторные работы по морфологии со-временного русского языка / под ред. И.П. Матхановой.– Новосибирск., 1997.
Контрольные вопросы
Что понимается под окказиональной деривацией и узуальной дери-
вацией?
Какие переходные процессы являются наиболее продуктивными в современном русском языке?
В чем проявляет себя стремление к аналитизму в грамматической системе языка?
395
РАЗДЕЛ «СИНТАКСИС»
Модуль 1. Синтаксис словосочетания
Лекция №59(1 ч.) Общие вопросы синтаксиса
Цель лекции: познакомить с основными понятиями синтаксиса.
План
Общее понятие синтаксиса.
Предмет, объект, цель и задачи синтаксиса как раздела грамматики.
Важнейшие научные достижения в области синтаксиса русского
языка.
Связь синтаксиса с лексикой и морфологией.
Вопрос о составе синтаксических единиц.
Средства синтаксической связи и построения синтаксических еди-ниц: нетипизированные и типизированные.
Вопрос о грамматической форме, грамматическом значении и грам-матических категориях синтаксических единиц.
Общее понятие синтаксиса
Синтаксис – греческое слово (syntaxis), буквально значит «состояние », «построение », «строй». Синтаксис по праву занимает центральное место в школьном и вузовском курсе современного русского языка. Он позволяет по-новому, с функциональной точки зрения, оценить все средства языка и речи, изученные ранее в разделах Фонетика, Лексика, Фразеология, Словообразо-вание и, особенно, Морфология.
Долгое время синтаксис определяли как правило построения связной речи и соответственно как учение об этих правилах. В этом определении синтаксиса есть свое рациональное зерно. Действительно, связная речь обя-зательно предполагает синтаксическую организованность. Но в этом опреде-лении имеется и одна существенная неточность: синтаксис в связной речи
396
определяет далеко не все. Речь, будучи синтаксически упорядоченной, может не быть связанной (яркий пример этому речь учащихся).
наше время связная речь осознана как специальный объект изучения лингвистики речи. Задача же синтаксиса как науки понимается значительно уже и более специфично.
Термин синтаксис имеет 2 значения:
1. Раздел языкознания, а именно грамматики, изучающий связи и от-ношения синтаксических единиц;
2. Синтаксический строй языка.
вузовских учебниках синтаксис определяется в основном как раздел науки о языке, изучающий законы организации связной речи, способы со-единения слов в речи, т.е. в процессе коммуникации. Синтаксис как наука о синтаксическом строе языка позволяет показать систему синтаксических единиц, связи и отношения между ними, из чего и как они составляются, как, какими средствами соединяются компоненты (элементы) в синтаксические единицы.
Предмет, объект, цель и задачи синтаксиса как раздела грамматики
Объект синтаксиса – это существующие в языке типы словосочетаний и предложений, то есть то, что называют синтаксическим строем языка.
Предмет синтаксиса – изучение правил связывания слов и форм слов в словосочетания и предложения и анализ всех тех языковых единиц, в пре-делах которых эти правила реализуются.
Цель синтаксиса – изучить строение (грамматическую форму) и зна-чение (грамматическое значение) синтаксических единиц. Цель синтаксиса определяет постановку и решение следующих задач:
Определение понятия «синтаксические единицы» и их состава;
Изучение грамматической формы, грамматического значения и грамматических категорий синтаксических единиц;
Описание структурных и функциональных типов синтаксических
единиц;
Выявление и анализ структурно-семантических разновидностей син-таксических единиц;
Изучение структурно-семантических компонентов, составляющих синтаксические единицы, в частности, членов предложения,
Описание средств связи и способов выражения синтаксических от-ношений внутри синтаксических единиц и между ними и т.д.
397
3. Важнейшие научные достижения в области синтаксиса русского языка
Современный период в развитии отечественного языкознания характе-ризуется бурным развитием лингвистических теорий вообще и синтаксиче-ских в частности. Современное состояние синтаксических учений характери-зуется многоаспектностью в трактовке языковых явлений. Одни аспекты связаны с изучением семантики синтаксических единиц, другие – с изучени-ем их структуры, третьи отражают стремление ученых раскрыть структурно-семантические особенности этих единиц. Большое количество синтаксиче-ских проблем и возможность подойти к ним с разных сторон в соединении с обилием аспектов рассмотрения – всё это привело к появлению невиданного ранее количества направлений исследования синтаксиса и синтаксических концепций.
4. Связь синтаксиса с лексикой и морфологией
Язык – это система систем . Синтаксис представляет собой одну из цен-тральных подсистем языка, так как позволяет показать связи между всеми подсистемами языка. Синтаксис пронизан лексикой. В образовании словосо-четаний и предложений грамматические правила не отделимы от особенно-стей лексико-семантической организации соответствующих конструкций.
Абстрактные синтаксические образцы, или синтаксические схемы, мо-дели, лексически не свободны.
Связь синтаксиса с лексикой прослеживается в целом в следующем:
Лексика влияет на грамматическое значение синтаксических единиц. Так, в повествовательных предложениях употребляются глаголы, объединен-ные общей семой «сообщить», в вопросительных используются глаголы, со-держащие сему «спрашивать», а в побудительных предложениях присутст-вуют глаголы, которые объединяет сема «приказать».
В зависимости от лексического наполнения одна и та же структурная схема предложения может получить разную структурно-семантическую ха-рактеристику.
От лексического значения слова зависит его синтаксическая функ-
ция.
398
Единицами морфологии являются словоформы, которые функциони-руют в составе синтаксических единиц. Морфология располагает тем арсена-лом средств, без которых синтаксис практически существовать не может.
Связь синтаксиса с морфологией в общих чертах прослеживается в следующем:
В синтаксисе складывается система частей речи, их деление на зна-менательные и служебные в зависимости от роли в предложении.
Синтаксис определяет основные и служебные функции частей речи.
Союзы помогают различать типы союзных сложных предложений.
Местоимения, служебные слова выступают в роли средств связи синтаксических единиц и выражения их грамматического значения.
Грамматические категории частей речи участвуют в формировании грамматических категорий предложения (например, морфологические кате-гории глагола как наклонение, лицо, время являются основными средствами выражения синтаксических категорий модальности, синтаксического време-ни и синтаксического лица).
Грамматические формы слов предопределяют их синтаксическую функцию в предложении (например, личные формы глагола, как правило, выполняют в предложении функцию сказуемого).
Явление омонимии частей речи, переходные явления в системе час-тей речи можно изучать только на синтаксическом материале.
Словоизменение знаменательных частей речи помогает при опреде-лении грамматического значения, грамматической формы, вида подчини-тельной связи в словосочетаниях; в разграничении членов предложения и др.
Вопрос о составе синтаксических единиц
Разные научные направления и концепции дают разные перечни син-таксических единиц.
Таблица 10
Сравнительная таблица по материалам вузовских учебников «Виды
синтаксических единиц»
Ф.И.О. автора
Виды единиц
или редактора учебника
Диброва Е.И
Словосочетание, простое предло-
жение, сложное предложение,
сложное синтаксическое целое,
399
текст
Новиков Л.А.
Словосочетание, предложение
Касаткин Л.Л.
Словосочетание, предложение
Валгина Н.С.
Словосочетание, предложение,
форма слова, сложное синтак-
сическое целое
Белошапкова В.А.
Словосочетание, простое предло-
жение, сложное предложение
Бабайцева В.В.
Словоформа, сочетание сло-
воформ, предложение, сложное
синтаксическое целое
Г. А. Золотова рассматривает в составе синтаксических единиц синтак-сему, под которой она понимает минимальную, далее не делимую семантико-синтаксическую единицу русского языка (близко к пониманию словоформы).
Словоформа – это единица языка и речи, это форма слова в «лексиче-ской одежде», а форма слова – это абстрактная единица языка, которая ха-рактеризуется принадлежностью к определенной части речи и ее морфологи-ческими категориями. Словоформа имеет и категориальное, и лексическое значение, а форма слова – только категориальное. Словоформы изучаются и в морфологии, и в синтаксисе. В синтаксисе словоформа рассматривается как строевой элемент синтаксических единиц.
Из словоформ строятся словосочетания. Из словоформ и словосочета-ний строятся простые предложения и т.д.
Словосочетание – это минимальная синтаксическая единица, состоя-щая из двух или более знаменательных, объединенных подчинительной грамматической связью (согласованием, управлением или примыканием).
Предложение – это минимальная единица человеческой речи, пред-ставляющая собой грамматически организованное соединение слов (или сло-во), обладающая известной смысловой и интонационной законченностью.
Сложное синтаксическое целое (или сверхфразовое единство) – это сочетание нескольких предложений в тексте, характеризующееся относи-тельной завершенностью темы (микротемы), смысловой и синтаксической спаянностью компонентов.
Текст – это совокупность предложений, сложных синтаксических це-лых, зафиксированных на письме и объединенных единой макротемой.
Наиболее очевидными и бесспорными единицами синтаксиса являются словосочетание и предложение.
6. Средства синтаксической связи и построения синтаксических единиц.
400
Для построения синтаксических единиц употребляются следующие средства языка:
Словоформы: падежные именных частей речи и личные формы гла-гола и др.Словоформы как минимальные элементы синтаксических построе-ний обслуживают смысловую сторону синтаксических построений, а элемен-тами словоформ, имеющими синтаксическое значение, являются окончания и предлоги.
Служебные части речи: 1) предлоги дополняют и усиливают слу-жебную роль окончаний; 2) союзы, связывая между собой однородные члены предложения, части сложных предложений и т.д., выражают их грамматиче-ское значение; 3) частицы и их сочетания могут образовывать нечленимые предложения типа «Да», оформлять синтаксическое значение предложений, членов предложений, выступать как семантические конкретизаторы и др.
Порядок слов определяется структурными и семантическими фак-торами. В русском языке порядок компонентов синтаксических единиц имеет два типа: прямой и инверсированный. От порядка слов зависит синтаксиче-
ская функция слова (Ср.: Интересная книга. Книга интересная).
Интонация является одним из средств выражения синтаксических значений и эмоционально-экспрессивной окраски синтаксических единиц.
Типизированные лексические средства языка играют тоже важ-
ную роль в построении синтаксических единиц. К ним относятся местоимен-ные слова: вопросительные и относительные местоимения (кто, что, кото-рый и др.), указательные (это, тот, такой и др.), а также гипонимы, сино-нимы, антонимы, анафорические местоимения и под.
Вопрос о грамматическом значении, грамматической форме, грамматических категориях синтаксических единиц.
Каждая единица в синтаксисе имеет свое значение, причем для синтак-сиса существенны и лексическое значение, и грамматическое значение слова. Этими значениями регулируется сочетаемость слов, правила образования словосочетаний, участие слова в построении предложения.
В синтаксисе сложным образом взаимодействуют морфологическое значение формы слова и ее синтаксическая функция. Так одна и та же слово-форма с одним и тем же морфологическим значением может выполнять в структуре синтаксической единицы разную синтаксическую роль.
401
К ак известно, грамматическое значение синтаксических единиц, как и в морфологии, – абстрактное, добавочное к лексическому значение, которое выражает разные отношения между языковыми единицами. Единицы синтак-сиса имеют свои грамматические значения, единицы морфологии – свои.
словосочетании различают объектные, атрибутивные, обстоятель-ственные и синкретичные (комбинированные) синтаксические отноше-ния между его компонентами.
Простое предложение заключает в себе несколько грамматических зна-чений разной степени абстракции.
сложном предложении грамматическое значение складывается из:
формальных отношений его частей;
временных и объектно-модальных;
актуальным соотношением и субъектно-модальным. Синтаксические единицы имеют и свою систему грамматических
форм. Парадигма форм словосочетания определяется парадигмой форм главного слова. Парадигма форм предложения определяется в первую оче-редь парадигмой форм сказуемого.
Грамматические категории синтаксических единиц опираются в пер-вую очередь на грамматические категории словоформ.
Литература
Валгина Н.С. Современный русский язык: Учебник. – М., 2001.
Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка: Учебник. –
М., 1991.
Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык: В 3-х ч.
– М., 1987. – Ч.3.
Белошапкова В.А. Современный русский язык. Синтаксис: Учебник.
– М., 1977.
Современный русский язык /Под ред. Л.А. Новикова: Учебник. –
СПб., 2001.
Современный русский язык /Под ред. Е.И. Дибровой: В 2-х ч. – М., 2001. –Ч.2.
Русский язык / Под ред. Л.Л. Касаткина. – М., 2001.
Бархударов С.Г. Русский язык. 8 класс: Учебник. – М., 1989.
402
9. Бабайцева В.В. Русский язык. Теория. 5-11 классы: Учебник. – М.,
2000.
Русский язык: Учебник для 8 класса / Под ред. М.М. Разумовской,
П.А. Леканта. – М., 2001.
Контрольные вопросы
Что понимается под синтаксисом? Предмет, объект, цели и задачи синтаксиса как раздела грамматики. Приведите пример наиболее полного оп-ределения предмета синтаксиса.
Связь синтаксиса с морфологией и лексикой. Какие явления морфо-логии особенно важны для синтаксиса?
Вопрос о составе синтаксических единиц. Какие единицы синтаксиса признаны основными, почему? Сравните и установите причину расхождения
подаче перечня синтаксических единиц у разных лингвистов. Вопрос о сло-воформе, сложном синтаксическом целом, тексте как синтаксических едини-цах. Понятие синтаксемы.
Соотношение понятий слово, словоформа, член предложения.
Средства синтаксической связи и построения синтаксических еди-ниц: нетипизированные и типизированные.
Грамматическое значение, грамматическая форма, грамматические категории синтаксических единиц.
Лекция №60(2 ч.) Словосочетание
Цель лекции: познакомить с проблемами теории словосочетания, со структурно-семантическими признаками словосочетаний, с основными труд-ностями темы.
План
Проблемы теории словосочетания. Основные признаки словосочета-ния. Различное толкование словосочетания в синтаксической науке.
Словосочетание и другие сочетания слов в предложении. Словосоче-тание в соотношении со словом и фразеологизмом.
Структурные типы словосочетаний: простые и сложные.
403
Типы словосочетаний по степени семантической слитности компо-нентов: свободные и несвободные. Виды несвободных словосочетаний.
Типы словосочетаний по грамматическому значению: атрибутивные, объектные, обстоятельственные, комплетивные, субъектные и др.
Типы словосочетаний по грамматической форме (по морфологиче-ской природе компонентов).
Разновидности подчинительной связи в словосочетании: согласова-ние, управление, примыкание, их характеристика, виды, трудные случаи.
Проблемы теории словосочетания. Основные признаки словосочетания. Различное толкование словосочетания в синтаксической науке
Вопрос о словосочетании как синтаксической единице является дис-куссионным. Начало учению о словосочетании положено в «Российской грамматике» М.В.Ломоносова, в котором описывались правила соединения слов на основе их синтаксических свойств. Своим становлением и развитием теория словосочетания обязана Ф.Ф.Фортунатову, А.А.Шахматову, В.В.Виноградову и др.
Основные проблемы теории словосочетания:
Главным дискуссионным вопросом теории словосочетания является следующий: существует ли словосочетание вне предложения, в которое оно входит как «строительный материал», или же оно вычленяется из предложе-ния наряду с другими сочетаниями слов (подход «сверху» – от предложения
подход «снизу» – от слова. См. Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современ-ный русский язык: В 3-х ч. – М. – С.43)
Что считать словосочетанием? Любое ли сочетание слов следует признавать словосочетанием?
В истории синтаксиса прослеживаются три подхода к пониманию объ-ема словосочетания. Условно их назовем так:
1) узкий подход. Он более распространен на сегодняшний день. Соглас-но ему, только подчинительные сочетания являются словосочетанием (В.В.Виноградов, Н.С.Валгина, С.Г.Бархударов, М.М.Разумовская и мн.др.);
2) широкий подход, согласно которому любые сочетания слов призна-ются словосочетаниями – не только подчинительные, но также предикатив-ные, сочинительные (Ф.Ф.Фортунатов, А.М.Пешковский, М.Н. Петерсон, А.Н.Гвоздев, Е.С.Скобликова, В.П.Сухотин и мн. др.);
3) «расширенный подход». При этом подходе только подчинительные и сочинительные сочетания слов рассматриваются как словосочетания (В.А.Белошапкова, В.В.Бабайцева, О.Б.Сиротинина и др.)
404
Таким образом, для большинства ученых-синтаксистов, словосочета-ние – это синтаксическая единица, представляющая собой факт распростра-нения слова на основе подчинительной связи: согласования, управления, примыкания.
Исходя из этого определения, словосочетание обладает следующими основными признаками:
1. Словосочетание выполняет в языке номинативную функцию как и слово.
2.Между компонентами словосочетания выявляется подчинительная связь. Главное слово в словосочетании грамматически и семантически под-чиняет себе зависимое слово.
2. Словосочетание и другие сочетания слов в предложении. Словосочетание в соотношении со словом и фразеологизмом
В соответствии с распространенным номинативным подходом к пони-манию словосочетания не все сочетания слов обладают указанными призна-ками и тем самым не являются словосочетаниями.
Так, не являются словосочетаниями:
Сочинительные сочетания слов (однородные члены предложения), так как это открытый ряд равноправных членов.
Ср.: синие и красные шары.
Устойчивые фразеологические сочетания (фразеологизмы), так как их семантическая монолитность (цельность номинации) довлеет над струк-турной раздельностью составляющих их компонентов. По своему значению фразеологизмы соответствуют слову и могут быть заменимы им, в то время как словосочетание заменить одним словом нельзя.
Ср.: спустя рукава – «плохо» красный карандаш
Полупредикативные сочетания слов. Это конструкции с обособлен-ными членами.
Ср.: книга, прочитанная мною
Предикативные сочетания слов, т.е. сочетание главных членов пред-ложения, между которыми устанавливается не подчинительная связь, а пре-дикативная.
Ср.: Солнце светит.
Аналитические грамматические формы частей речи.
Ср.: буду учиться; давай споем; более красивый; наиболее точно и под.
6. Сочетания существительных с производными предлогами.
Ср.: в течение часа; насчет учебы; вследствие болезни и под.
Словосочетание и слово.
405
Общие признаки:
Номинативная функция.
Для обоих не характерна предикативная интонация (интонация со-общения).
Словосочетание отличает от слова:
Структурные особенности. В словосочетании как минимум два зна-менательных слова, из которых одно главное, а другое зависимое.
Различен характер номинации. Слова дают общее название явлениям действительности, а словосочетание – более конкретное.
Ср.: стол – письменный стол
Словосочетание и предложение
Общим между словосочетанием и предложением является их струк-турный признак: словосочетание и предложение состоят из совокупности компонентов.
Отличительные свойства.
Предложение – коммуникативная единица, а словосочетание – но-минативная единица, т.е. по функции в языке.
Предложение обладает предикативной интонацией и относительной смысловой законченностью, а словосочетание таковыми не обладает.
Структурные типы словосочетаний: простые и сложные.
Различают структурно простые (двучленные) и структурно сложные (многочленные) словосочетания.
Ср.: розовый снег и розовый от заката снег.
При делении словосочетаний по структуре на простые и сложные в грамматической литературе прослеживаются два подхода. Согласно первому подходу простыми могут быть не только двухкомпонентные, но и трехком-понентные словосочетания.
Ср.: принять письмо (управление) – простое словосочетание открыть дверь гостю (дважды управление) – тоже простое слово-
сочетание.
Главное в данном случае то, что словосочетания должны быть по-строены на основе одного вида подчинительной связи: или согласования, или управления, или примыкания.
К сложным относят словосочетания, которые образуются на основе разных способов связи, исходящих от главного слова.
Н-р, красивая лампа с абажуром (согласование + управление) – слож-ное словосочетание.
Четкости в такой классификации нет, поскольку часто бывает трудно отграничить сильное управление от слабого, а слабое – от примыкания.
406
Более целесообразным представляется второй критерий разграничения простых и сложных словосочетаний – количество знаменательных слов, вхо-дящих в словосочетание.
Между сторонниками обоих подходов прослеживается единство мне-ний в следующем. Не делает словосочетание сложным:
Наличие в составе словосочетания фразеологизмов.
Н-р. работать / спустя рукава (= плохо).
Наличие в его структуре аналитических грамматических форм час-тей речи.
Н-р. буду читать / книгу.
Наличие в составе словосочетания сочетания существительных с производными предлогами.
Н-р., отсутствовать / вследствие болезни.
Учет количества знаменательных слов при разграничении простых и сложных словосочетаний более распространен и представлен в школьной практике.
Типы словосочетаний по степени семантической слитности компонентов: свободные (членимые, делимые) и несвободные (цельные, нечленимые, неделимые). Виды несвободных словосочетаний.
Свободные и несвободные словосочетания различаются по степени се-мантической слитности компонентов. В синтаксически свободном словосо-четании каждый компонент выполняет в предложении функцию отдельного члена предложения. Синтаксически нечленимое словосочетание выполняет в предложении функцию одного члена предложения.
Н-р, Много песен над Волгой звенело.
данном предложении цельным словосочетанием является много пе-сен, так как выполняет в предложении функцию одного члена предложения – подлежащего, а сочетание над Волгой звенело – свободным, так как каждое слово выступает как отдельный член предложения.
несвободных словосочетаниях главное слово не имеет достаточной семантической полноты как член предложения. Цельные словосочетания, как
синтаксически свободные, обладают определенным грамматическим зна-чением, их компоненты связаны определенным видом связи: согласованием, управлением, примыканием.
Основные типы цельных словосочетаний:
1. Наиболее распространены количественно-именные словосочетания со значением или определенного количества (н-р, Два студента выполнили задание), или со значением неопределенного количества (н-р, Большинство студентов справились с заданием).
407
Словосочетания со значением совместности, структурную схему ко-торых можно представить следующим образом:
существительное/ местоимение/ их эквивалент + предлог С + сущест-вительное/местоимение/ их эквивалент
Н-р, Мы с подругой отдыхаем.
Словосочетания со значением избирательности, структурная схема которых:
существительное/ местоимение/ их эквивалент + предлог ИЗ + сущест-вительное/местоимение/ их эквивалент
Н-р, Кто-то из великих сказал.
Составные и сложные сказуемые
Н-р, Мы хотим учиться (составное глагольное сказуемое ) Он будет учителем (составное именное сказуемое) и т.д.
Типы словосочетаний по грамматическому значению: атрибутивные, объектные, обстоятельственные, комплетивные, субъектные и др.
Словосочетания имеют грамматическую форму и собственное грамма-тическое значение. Грамматическое значение словосочетаний основывается на характере синтаксических отношений между его компонентами. Сущест-вует семантическая классификация словосочетаний по характеру граммати-ческого значения, по характеру отношений между главным и зависимым сло-вом.
Таблица 11.
Семантическая классификация словосочетаний
Типы словосочетаний по грамматическому значению
№№
Тип словосочета-
Общая характеристика
Примеры
/
ний по граммати-
грамматического зна-
пп
ческому значению
чения
1
Объектные
Действие, процесс +
Читать книгу
объект
2
Атрибутивные
Предмет + признак
Красивая ручка
3
Обстоятельствен-
Действие+обстоятель-
Приехал быстро
ные
ство его совершения
4
Комплетивные
Цельные
Стая уток
5
Субъектные
Зависимое слово–
Смелость солдата
субъект действия
408
Имеются словосочетания с синкретичным грамматическим значением,
т.е. словосочетания, которые совмещают несколько грамматических значе-ний.
Н-р, дом с мезанином (какой? с чем?) – по грамматическому значению это атрибутивно-объектное словосочетание.
дорога вдоль шоссе (какая? вдоль чего? где?) – по грамматическому значению это атрибутивно-объектно-обстоятельственное словосочетание.
6. Типы словосочетаний по грамматической форме (по морфологической природе входящих в словосочетание компонентов).
Словосочетание состоит из слов, которые принадлежат чаще к разным частям речи. Раньше грамматическая классификация словосочетаний (по грамматической форме) основывалась на морфологической природе только главного слова. В последнее время при классификации словосочетаний по грамматической форме учитывается частеречная принадлежность каждого слова, входящего в словосочетание.
Таблица 12. Грамматическая классификация словосочетаний Типы словосочетаний по грамматической форме
№
По главному сло-
По главному и зависимо-
Примеры
ву
му
1
Субстантивные
а)субстантивно-адъекти-
Находчивый человек
(главное слово-
вные
Дом отца
существительное)
б)субстантивно-субстан-
Волосы ежиком
тивные
Желание учиться
в)субстантивно-адвер-
биальные
г)субстантивно-вер-
бальные
2
Адъективные
а) адъективно-субстан-
Покорный отцу
(главное слово-
тивное
Очень находчивый
прилагательное)
б) адъективно-адверби-
альное
3
Вербальные
а) вербально-субстан-
Построить здание
(главное слово –
тивное
Хочу учиться
глагол)
б) вербально-вербальное
Поет громко
в) вербально-адверби-
альное
и т.д.
409
4
Адвердиальные
а) адвербиально-адвер-
Очень громко
(главное слово–
биальное
наречие)
и т.д.
5
Нумеративные
а) нумеративно-субстан-
Три друга
(главное слово –
тивное и т.д.
числительное)
6
Прономинальные
а) прономинально-про-
Кто-то из нас
(главное слово –
номинальное и.т.д
местоимение)
7
Предикативные
а)предикативно-место-
Жаль тебя
(главное слово –
именное
Весело с другом
слова категории
б) предикативно-суб-
состояния)
стантивное и т.д.
Эта таблица имеет существенный смысл потому, что отражает роль в создании структурного единства не только главного слова, но и зависимого. Если главное слово открывает при себе позиции, то зависимое слово предо-пределяет общий характер подчинительной связи. В грамматическом смысле это некая динамика.
7. Разновидности подчинительной связи в словосочетании: согласование, управление, примыкание, их характеристика, виды, трудные случаи.
Подчинительная связь – связь между двумя и более синтаксически неравноправными словами в словосочетании, одно из которых выступает как главное, другое – как зависимое.
Таблица 13.
Признаки подчинительной связи
Признаки
Отличительные особенно-
примеры
сти
1
Предсказуемость/
а) связана с принад-
Нашел решение
непредсказуе-
лежностью главного слова
мость
к определенной части речи
Входить в дом
б) предсказуемость может
определяться словообразо-
вательной структурой глав-
ного слова
Нарисовать в аль-
в) связана с лекси-ческим
значением глав-ного слова
боме
2
Обязательность/
Одни компоненты требуют
Незнакомка с низ-
410
необязательность обязательного распростра - ким лбом нения, без которого слова не будет информативно
Синтаксическая традиция выработала морфологическое в своей основе деление подчинительной связи в словосочетании на виды, т. е. деление по за-висимости формы слова на три вида: согласование, управление, примыкание.
Согласованием называется вид подчинительной связи, при которой зависимое слово повторяет форму рода, числа и падежа главного слова.
Таблица 14.
Морфологическое выражение компонентов словосочетания при согла-
совании
Главное слово
Зависимое слово
Существительное или его эк-
1.
Прилагательное
вивалент
2. Местоимение – прилагательное
3.
Порядковое числительное
4.
Причастие
Средством оформления согласования являются флексии главного и за-висимого слова. Тип словосочетаний по грамматическому значению при со-гласовании – словосочетания с атрибутивными отношениями.
Согласование может быть:
Полным (н-р, умная книга) и неполным (н-р, женщина-космонавт).
При полном согласовании все возможности уподобления форм одного слова другому исчерпаны (н-р, хорошая погода – согласование в роде, числе и па-деже). При неполном согласовании уподобление зависимого слова главному может осуществляться только в формах числа и падежа (н-р, город Москва),
числа (н-р, на озере Байкал), падежа (н-р, на семи ветрах).
Грамматическим (н-р, хорошая погода) и смысловым (н-р, жен-
щина-космонавт). Спорный является вопрос о том, что представляют собой словосочетания с приложением (н-р, женщина-космонавт). В.А. Белошапко-ва считает, что в таких случаях мы имеем дело с примыканием, потому что зависимое слово ведет себя как неизменяемая часть речи, а Н.С.Валгина ус-матривает в таких случаях условное согласование.
Управлением называется такой вид подчинительной связи, при кото-рой главное слово требует от зависимого определенного падежа.
Таблица 15. Морфологическое выражение компонентов словосочетания при управ-
лении:
Главное слово
Зависимое слово
1.
Глагол
1.
Существительное
2. Прилагательное
2.
Местоимение
3.
Существительное
3. Их эквиваленты
4.
Местоимение
411
Числительное
Наречие
Слова категории состояния
Наречия
Причастия
Деепричастия
Средством оформления управления являются флексии зависимого сло-ва и предлоги. Тип словосочетаний по грамматическому значению при управлении – словосочетания с объктными и синкретичными отношениями: объектно-обстоятельственными (положить в портфель – во что? куда?), объектно-атрибутивными (дом отца – чей? кого?) и др.
Управление бывает:
Сильным (н-р, читаю книгу) и слабым (н-р, гулять с другом). По-
нятие сильного и слабого управления было введено А.М. Пешковским. Силь-ное управление характеризуется обязательностью зависимого компонента (примеры с переходными глаголами).
Предложным (н-р, думаю о будущем) и беспредложным (смотрю телевизор).
В зависимости от того, какая часть речи управляет, различают при-
вербальное (н-р, читать книгу), присубстантивное (н-р, дом отца), при-
адъективное (н-р, добрый с друзьями) и т.д. управление.
Споры вызывают случаи с адвербиализованными существительными в позиции зависимого слова в словосочетании (н-р, стрелять в упор). В «Рус-ской грамматике – 80» связь слов в таких словосочетаниях определяется как
предложное примыкание.
Примыканием называется вид подчинительной связи, при которой за-висимый компонент является неизменяемой частью речи.
Таблица 16. Морфологическое выражение компонентов словосочетания при при-
мыкании
Главное слово
Зависимое слово
1.
Глагол
1.
Наречие
2.
Прилагательное
2.
Несклоняемое существительное
3.
Существительное
3.
Несклоняемое прилагательное
4.
Наречие
4.
Местоимение его, ее, их
5.
Слова категории состояния
5.
Деепричастие
6.
Причастия
7.
Деепричастия
Примыкание не имеет грамматического выражения. Тип словосочета-ний по грамматическому значению при примыкании – словосочетания с об-стоятельственными (читаю быстро), атрибутивными (желание учиться), объектными отношениями (попросил остаться).
412
Литература
Валгина Н.С. Современный русский язык: Учебник. – М., 2001.
Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка: Учебник. – М., 1991Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык: В 3-х
ч. – М., 1987. – Ч.3.
Белошапкова В.А. Современный русский язык. Синтаксис: Учебник.
– М., 1977. Современный русский язык / Под ред. Л.А. Новикова: Учебник. –
СПб., 2001.
Современный русский язык / Под ред. Е.И. Дибровой: В 2-х ч. – М., 2001. –Ч.2.
Русский язык / Под ред. Л.Л. Касаткина. – М., 2001.
Бархударов С.Г. Русский язык. 8 класс: Учебник. – М., 1989.
Бабайцева В.В. Русский язык. Теория. 5-11 классы: Учебник. – М.,
2000.
Русский язык: Учебник для 8 класса / Под ред. М.М. Разумовской,
П.А. Леканта. – М., 2001.
Постникова И.И. Это непростое простое предложение.-М., 1985.
Словарь сочетаемости слов русского языка / Под ред. П.Н Денисо-ва, В.В. Морковкина. – М., 1983.
Контрольные вопросы
Различные подходы к словосочетанию в лингвистике. Назовите ав-торов этих подходов, какой подход к пониманию словосочетания наиболее распространен?
Общее понятие сочетаемости слов. Типы сочетаемости слов: лекси-ческая (референциальная), семантическая, категориальная (частеречная). Словари сочетаемости слов (знать общую характеристику).
Основные признаки словосочетания. Определение словосочетания (сравнить материалы разных вузовских и школьных учебников). Отличи-тельные и общие признаки словосочетания, с одной стороны, и слова, пред-ложения, фразеологизма, с другой.
Грамматическая форма, грамматическое значение словосочетаний. Словосочетания с синкретичным грамматическим значением. Понимание грамматического значения и грамматической формы словосочетания в школьных учебниках. Парадигма словосочетания. Начальная форма словосо-четания.
Спорные вопросы теории словосочетания (перечислить).
413
Какие словосочетания рассматриваются как подчинительные? От ка-ких других сочетаний слов необходимо отличать подчинительные подчини-тельные?
Типы подчинительных словосочетаний по разным основаниям: по грамматической форме, по грамматическому значению, структуре и т.д.
Модуль 2 «Синтаксис предложения».
Лекция №61 (2 ч.) Предложение как главная единица синтаксиса.
Цель лекции: познакомить с грамматическими признаками и грамма-тическими категориями предложения.
План
Коммуникативная сущность предложения. Основные признаки пред-ложения: грамматическая организованность; интонационная оформленность; семантическая завершенность; предикативность (отношения содержания вы-сказывания к действительности).
Грамматические категории предложения, формирующие предика-тивность: модальность; синтаксическое время; синтаксическое лицо.
Понятие синтаксической связи и ее разновидности.
Коммуникативная сущность предложения. Основные признаки предложения: грамматическая организованность; интонационная оформленность; семантическая завершенность; предикативность (отношения содержания высказывания к действительности).
Предложение является основной единицей синтаксиса , так как именно в предложении находят выражение наиболее существенные функции языка: познавательная или экспрессивная (язык как орудие, инструмент мышления) и коммуникативная (язык как средство общения). Предложение – главное средство выражения и сообщения мысли.
Науке о языке известны принципиально различные подходы к изуче-нию предложения как синтаксической единицы. Коллекция определений предложения перевалила за 1000. Однако, в конечном счете, имеющиеся оп-
414
ределения предложения как синтаксической единицы допускают обобщение. Так, существуют определения, в основе которых лежит ориентация на вне-языковую действительность (экстралингвистический подход). Также сущест-вуют определения, которые отличает ориентация на собственно лингвисти-ческие факторы (лингвистический подход).
Типы определений предложения:
1. Определения, в основе которых лежат экстралингвистические факто-
ры.
Представитель логико-грамматического направления в языкознании Ф.М. Буслаев определял предложение как суждение, выраженное в сознании (ориентация на внеязыковую действительность. А.А.Потебня. полагал, что предложение не может определяться через суждение, потому что языки спе-цифичны, оригинальны, это категория историческая . А.А.Потебня прибегал к ярким сравнениям: "Определять предложение через суждение – это то же са-мое, если бы кто-нибудь определил великого Сократа, что Сократ – челове-ческая особь".
Определения, в основе которых лежат лингвистические (языковые) факторы.
А.А. Потебня в своих поисках адекватного определения предложения обратился к сугубо лингвистическим основаниям. Самым главным моментом для него было то, что предложение состоит из частей речи, то есть обобщен-ных классов слов. Для А.А. Потебни предложение – это синтаксическая еди-ница со спрягаемым глаголом (verbum finitum).
Комплексные определения предложения, отражающие многоаспект-
ную.
В.В. Виноградов искал пути преодоления указанных недостатков в подходах к новому определению предложения. Он сумел преодолеть одно-сторонность каждого из прежних типов определений, включив в определение предложения как экстралингвистические, так и собственно лингвистические факторы.
Д ля того чтобы высказывание состоялось, нужен субъект, лицо говорящее, ко-торый это высказывание создаст. Экстралингвистическая ориентация – самая существенная первичная подоплека предложения. Поэтому в определении предложения должна существовать опора на эту объективную окружающую действительность. До мышления – действительность. Понимая необходи-
415
мость ориентации на экстралингвистический фактор, В.В. Виноградов дохо-дит до конкретной действительности.
Вторая часть его определения ориентирована на собственно лингвис-тические факторы. Ученый разглядел в предложении такую категорию, как предикативность, которая отражают позицию говорящего по отношению к тому, о чем в предложении сообщается. Обычно это делается при помощи глагола – через морфологические категории лица, времени, наклонения. Пре-дикативность предложения (отношение высказывания к действительности) формируется в синтаксических категориях модальности, синтаксического времени и синтаксического лица.
В.В.Виноградов дал такое определение предложению : «Предложение – это грамматически оформленная по законам данного языка целостная едини-ца речи, являющаяся главным средством формирования, выражения и сооб-щения мысли».
Из этого определения следует, что главными признаками предложе-ния являются:
Грамматическая организованность;
Интонационная оформленность;
Смысловая завершенность;
Предикативность.
1. Грамматическая организованность.
В каждом предложении есть главные члены и могут быть второстепен-ные члены, между которыми устанавливается определенный вид синтаксиче-ской связи: предикативная, подчинительная, сочинительная , полупредика-тивная и др. Допускаются также отдельные типы осложнения простого пред-ложения: однородные члены, обособленные члены, обращение, вводные и вставные конструкции.
2. Интонационная оформленность.
Каждое предложение интонационно завершено и отделяется от другого предложения разделительной паузой. Роль интонационной оформленности как обязательного формального признака предложения наглядно выявляется при сравнении просто слов и слов-предложений. Любое слово может стать предложением при произнесении его с предикативной интонацией. Интона-ция законченности как раз и служит показателем предикативности.
3. Смысловая завершенность.
Всякое предложение заключает в себе относительно завершенную мысль.
4. Предикативность.
Предложение обладает грамматическим значением, которое выражает-ся в предикативности. По В.В. Виноградову, предикативность – это соотне-сенность высказывания с объективной действительностью, формализованная
416
в синтаксических категориях модальности, синтаксического времени и син-таксического лица.
2. Грамматические категории предложения, формирующие предикативность: модальность; синтаксическое время; синтаксическое лицо
Если предикативность – грамматическое значение предложения, то в языке должны быть средства, выражающие это значение. К числу синтакси-ческих категорий, выражающих значение предикативности, относятся кате-гории модальности (синтаксического наклонения), темпоральности (синтак-сического времени) и персональности (синтаксического лица).
Синтаксическая модальность – это оценка высказывания с точки зрения реальности/ ирреальности. Реальность – соответствие действительно-сти, выраженное синтаксическими средствами. Ирреальность – несоответст-вие действительности, представление высказывания как желаемого, требуе-мого говорящим. Значение реальности/ ирреальности в предложении на гла-гольные формы наклонения.
Ср.: Я помню чудное мгновенье (объективная реальная модальность, выражена личной формой глагола изъявительного наклонения).
Я волком бы выгрыз бюрократизм (объективная ирреальная модаль-ность, выражена личной формой глагола сослагательного наклонения).
Субъективная модальность выражается модальными словами, модаль-ными предикативами, прилагательными, существительными с модальной се-мантикой и др.
Н -р, Видимо, идет снег (объективная реальная модальность выражена личной формой глагола изъявительного наклонения, субъективная модаль-ность – модальным словом «видимо»).
Синтаксическое время предложения чаще всего совпадает с морфо-логической категорией времени глагола – на глаголы изъявительного накло-нения настоящего, прошедшего и будущего времени.
Однако в предложении может и не быть глагола, и, тем не менее, пред-ложение всегда обладает синтаксической категорией времени.
Синтаксическое время может быть выражено не только предложениями с личными формами глагола, но и самой структурой предложения (н-р, Зи-ма.), обстоятельственными словами с временной семантикой (н-р, словами вчера, сегодня , завтра и под.), нулевыми глагольными связками, которые ну-левыми могут быть только в настоящем времени (н-р, Брат – студент), се-
417
мантикой предложения, т.е. контекстом (ср.: Поднять флаг. Зашел бы с дру-гом – синтаксическое будущее время).
Синтаксическое лицо тоже опирается на морфологическое лицо, ко-торым обладают личные местоимения и глаголы изъявительного наклонения настоящего и будущего времени, повелительного наклонения (глаголы про-шедшего времени и сослагательного наклонения не имеют морфологической категории лица в силу происхождения и образования ). Синтаксическое лицо может быть выражено структурой предложения (н-р, Зима. – настоящее син-таксическое время; Смеркалось. – 3 синтаксическое лицо, безличное значе-ние; Набежали – 3 синтаксическое лицо, неопределенно-личное значение).
3. Понятие синтаксической связи и ее разновидности.
Синтаксические единицы состоят, как правило, из нескольких компо-нентов. Однокомпонентными могут быть только предложения. Компоненты синтаксических единиц находятся друг с другом в определенных смысловых связях – синтаксических отношениях, которые формально выявлены синтак-сической связью.
Синтаксическая связь – это формальные, строевые отношения между компонентами синтаксических единиц. В составе синтаксических единиц синтаксической связью объединяются компоненты разной природы:
Слово + форма слова (н-р, выписать газету);
Форма слова + форма слова (н-р, сад цветет);
Простое предложение + простое предложение и т.д.
В предложении основной вид связи – предикативная. Это связь между главными членами предложения, взаимонаправленная связь В предложении частотны подчинительная и сочинительная виды связи.
Таблица 17 Сопоставительная характеристика сочинительной и подчинительной
связи:
Сочинительная связь
Подчинительная связь
Связь грамматически равноправ-ных
Связь грамматически неравно-
компонентов, двусторонняя.
правных компонентов, односто-
ронняя, есть главное и зависимое
слово.
Компоненты однофункциональны
Компоненты разнофункциональны
Встречается между однородными
Встречается в словосочетаниях, в
членами предложения, в слож-
сложноподчиненных предложе-ниях,
носочиненных предложениях, меж-
между главной и прида-точной час-
418
ду однородными придаточными в
тями.
сложноподчиненных предложе-ниях.
Средства выражения – не выражает-
Выражается формами слов, предло-
ся формами слов, только сочини-
гами в словосочетаниях, в сложно-
тельными союзами
подчиненных предложениях – под-
чинительными союзами и союзными
словами.
Может быть открытой и закрытой
Всегда закрытая
Другие виды синтаксической связи в предложении:
Связь свободного присоединения или свободного отношения (де-терминантная). Внешне она схожа с примыканием, но отличается от нее не-присловным характером. Словоформа распространяет предложение в целом.
Н-р, Под старость / жизнь такая гадость.
Присоединительная, тоже предложенческая, не наблюдается на уровне связи слов. Это связь вторичная, элементы высказывания возникают в сознании не сразу, а лишь после того, как высказана основная мысль. Харак-теризуется интонационным и синтаксическим разрывом с основным выска-зыванием.
Н-р, Два таких журнала поступили – и в один день.
Аппликативная (термин Распопова) или полупредикативная
связь. Возникает при осложненности предложения обособленными членами на стыке, графически обозначаемом запятой.
Н-р, Шли по улице,/ ведущей в центр деревни.
Пояснительная связь (маркирована союзами а именно, как-то) и всегда постпозитивна по отношению к поясняемой части в силу своего пояс-нительного характера и т.д.
Литература
Валгина Н.С. Современный русский язык: Учебник. – М., 2001.
Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка: Учебник. –
М., 1991.
Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык: В 3-х ч.
– М., 1987. – Ч.3.
Современный русский язык / Под ред. Л.А. Новикова: Учебник. –
СПб., 2001.
Современный русский язык / Под ред. Е.И. Дибровой: В 2-х ч. – М., 2001. –Ч.2. –С.252, 257-258.
Русский язык / Под ред. Л.Л. Касаткина. – М., 2001.
Белошапкова В.А. Современный русский язык. Синтаксис: Учебное пособие. – М., 1977.
419
Современный русский язык / Под ред. В.А.Белошапковой. М., 1989.
Скобликова Е.С. Современный русский язык. Синтаксис простого предложения: Учебное пособие. – М., 1979.
Бархударов С.Г. Русский язык. 8 класс: Учебник. – М., 1989.
Бабайцева В.В. Русский язык. Теория. 5-11 классы: Учебник. – М.,
2000.
Русский язык: Учебник для 8 класса / Под ред. М.М. Разумовской,
П.А. Леканта. – М., 2001.
Русская грамматика: В 2-х т. / Под ред. Н.Ю.Шведовой.– М., 1980. –
Т.2.
Контрольные вопросы
Общее понятие предложения (знать определения из вузовских и школьных учебников, сравнить их). Основные признаки предложения, его отличие от словосочетания. Что значит: коммуникаты-релятивы и коммуни-каты-предложения, их соотношение. Согласны ли вы с таким пониманием релятивов Л.А.Новиковым? Почему предложение является основной едини-цей синтаксиса?
Грамматические категории предложения, оформляющие предика-тивность: синтаксическое наклонение (модальность), синтаксическое время (темпоральность), синтаксическое лицо (персональность). Грамматическая форма предложения. Понятие парадигмы предложения, типы парадигм, на-чальная форма парадигмы предложения. Грамматическое значение предло-жения.
Понятие синтаксической связи. Уровни синтаксической связи. От-крытая и закрытая связь. Обязательная и факультативная связь. Виды син-таксической связи в предложении: предикативная (ее разновидности), сочи-нительная, подчинительная, детерминантная, полупредикативная (апплика-тивная), присоединительная. Пояснительная и др.
Лекция №62 (2 ч.) Формальный аспект предложения
Цель лекции: познакомить с понятиями: формальная устроенность предложения, предикативная основа предложения, парадигма предложения, структурная схема, видами структурных схем.
420
План
Общее понятие формальной устроенности предложения.
Предикативная основа предложения.
Понятие структурной схемы. Типы структурных схем предложения. Минимальные и расширенные структурные схемы. Фразеосхемы.
Парадигма предложения как система его форм. Широкое и узкое по-нимание парадигмы предложения. Виды парадигм (полная и неполная).
1. Общее понятие формальной устроенности предложения
Существовало мнение, что в отличие от всех других единиц языка предложение является невоспроизводимой, а создаваемой каждый раз едини-цей. Однако предложение тоже имеет в своей основе то, что воспроизводит-ся, а именно в предложении воспроизводимой является его структурная схе-ма.
Формальная устроенность (грамматическая организованность) от-дельных предложений в современной синтаксической науке характеризуется соотношением их с тем или иным формальным образцом – структурной схе-мой.
Учение о структурных схемах составляет основу в современных син-таксических трудах описания формальной устроенности предложения. Уче-ние о форме предложения связано со стремлением разграничить языковой и речевой уровни в предложении. С точки зрения языка предложение – типо-вой образец, включающий определенное количество компонентов, необхо-димых для его создания.
2. Предикативная основа предложения
Каждое предложение как формальная грамматическая единица имеет предикативную (грамматическую) основу.
Предикативную основу предложения составляют:
1. В двусоставном предложении – сочетание подлежащего и сказуемо-
го;
2. В односоставном – глагольная словоформа.
В «Русской грамматике – 80» предикативная основа приравнивается к понятию структурной схемы предложения. Это некий синтаксический обра-
421
зец, по которому может быть построено отдельное нераспространенное предложение.
Предикативная основа – обязательный структурный минимум пред-ложения . Предикативная основа может быть однокомпонентной (в односо-ставных предложениях) и двухкомпонентной (в двусоставных предложени-ях).
Формы, организующие предикативную основу предложения, называют
компонентами предикативной основы. В предложении такие компоненты представляют как его главные члены, как его предикативный центр.
Понятие структурной схемы. Типы структурных схем предложения. Минимальные и расширенные структурные схемы. Фразеосхемы
Структурная схема предложения может быть определена как отвле-ченный образец, состоящий из минимума компонентов, необходимых для создания предложения.
Структура предложения – это его грамматическая форма, которая мо-жет быть присуща нескольким предложениям.
Лексическое наполнение этой структурной схемы всегда индивидуаль-но, зависит от личности субъекта речи, от целей и задач коммуникации, осо-бенностей объекта коммуникации и т.д.
В современной синтаксической науке нет общепризнанного понимания структурных схем. Вокруг этого понятия ведутся дискуссии и поиски.
Известны два принципиально различные понимания структурных схем предложения:
1. Структурная схема как предикативный минимум (концепция авторов РГ-80, Н.Ю.Шведова). Внимание обращается только на формальное устрой-ство предложения как предикативной единицы. В структурную схему не включаются компоненты, которые не образуют его предикативную основу, то есть не включаются второстепенные члены. Структурная схема простого предложения основывается на грамматической форме исключительно глав-ных членов предложения.
Структурные схемы в этой концепции записываются в виде символиче-ских формул , в которых определенными символами (латинскими буквами и сочетаниями букв) обозначены компоненты схем по морфологическим при-знакам (часть речи, ее грамматическая форма и т.д.).
Н-р, N1 Vfsin 3 (Друзья встречаются).
N1 – это подлежащее, выраженное существительным в Им. п ., V – гла-гол, f – finitum, то есть спрягаемый , а sin – единственное число (ср. pl – plura-lio – множественное число), цифра 3 означает 3-е лицо.
422
В «Русской грамматике – 80» выделено и описано 30 структурных схем
(см. т. 2, с. 97).
Структурная схема как номинативный минимум (концепция Т.П.Ломтева, Г.А.Золотовой, синтаксистов Чехословакии и др.). Такое пони-мание обращено не только к формальной устроенности предложения, но и к его смысловой организации.
Согласно этой концепции, структурная схема предложения включает большее количество компонентов. В состав структурной схемы вводят не только главные члены предложения, но и обязательные второстепенные чле-ны.
Н-р, N1 Vfpl Adv loc (Грачи очутились здесь)
N1 – подлежащее, выраженное существительным в Им.п., V – глагол, f– finitum, т.е. спрягаемый, pl множественного числа (лицо не указывается, так как глаголы прошедшего времени его не имеют), Adv – наречие, loc (loca-tive) – место.
Два понимания структурных не исключают друг друга. В синтаксиче-ском описании они могут быть совмещены.
Структурные схемы предложений бывают двух типов: минимальные
расширенные. Расширенные структурные схемы включают минимальные
не входящие в них конститутивные, т.е. существенные для коммуникации, компоненты. Другими словами, между минимальными и расширенными структурными схемами существуют отношения включения, а именно мини-мальные схемы входят в состав расширенных.
Компонентами минимальной структурной схемы предложения являют-
ся:
Показатели предикативности: спрягаемые глаголы, инфинитив, гла-голы-связки.
Определительные именные формы при глаголах-связках.
Имена существительные в Им.п. или их субституты (заменители). Компонентами расширенной структурной схемы являются:
Компоненты минимальной структурной схемы.
Субстантивный компонент с субъектным значением (н-р, Ему стыд-
но).
3. Адвербиальный компонент (н-р, Он поступил благородно).
В «Русской грамматике – 80» представлен закрытый список структур-ных схем с точки зрения понимания структурной схемы как предикативного минимума. Выделено 30 структурных схем, которые подразделяются:
На однокомпонентные и двукомпонентные;
Внутри как одно-, так и двукомпонентных схем дальнейшее деление происходит в соответствии с грамматической формой выражения компонен-тов схемы (см. Русская грамматика: В 2-х т. / Под ред. Н.Ю.Шведовой.– М., 1980. – Т.2. – С.97).
423
В «Русской грамматике – 80» представлены также фразеосхемы, или структурные схемы несвободных фразеологизированных предложений. Если свободные структурные схемы не зависят от лексического значения входя-щих слов (предложений, построенных по свободным структурным схемам – большинство, то фразеосхемы регулируются формой входящих в предложе-ние компонентов. Между компонентами фразеосхемы имеется нечеткая син-таксическая связь. Значение фразеосхем, как и значение фразеологизмов, уникально; предложения, построенные по фразеосхемам, как правило, экс-прессивны. Это предложения 1) с определенными союзами (Люди как люди), 2) с предлогами (Не до разговоров), 3) с частицами (Вот голос так голос), 4)
междометиями (Ай да плясун).
Парадигма предложения как система его форм. Широкое и узкое
понимание парадигмы предложения. Виды парадигм (полная и неполная).
Структурная схема предложения понимается не как неизменная дан-ность. Форма любого предложения допускает определенное варьирование.
Н-р, Ты помолчал. Ты помолчал бы. Ты помолчишь и т.п.
Любые языковые явления рассматриваются в парадигматическом ас-пекте. В синтаксисе понятие парадигма предложения появилось в конце 50-х годов ХХ века и стало активно обсуждаться. При этом выявились два пони-мания парадигмы предложения:
1. Парадигма предложения понимается как система его форм, подоб-ная системе форм слова. Это определенный круг внутрисхемных видоизме-нений предложения (работы Н.Ю. Шведовой). Узкое понимание парадигмы предложения связано с поня-тием предикативности предложения. Формы предложения различаются толь-ко модально-временными значениями. Полная парадигма предложения вось-мичленна (см. Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык: В 3-х ч. Ч.3. – М. – С.61). Не у каждого предложения имеется полный набор форм. Н-р, инфинитивные односоставные предложения не имеют реальной модальности.
2. Понимание парадигмы предложения опирается на больший круг яв-лений. К ним относятся изменения внутрисхемного характера, а также воз-можные преобразования одной структурной схемы в другую (см. Белошап-кова В.А. Современный русский язык. – М., 1981. – С. 454).
Литература
424
Современный русский язык / Под ред. Л.А. Новикова: Учебник. –
СПб., 2001.
Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык: В 3-х ч.
– М., 1987. – Ч.3.
Современный русский язык / Под ред. Е.И. Дибровой: В 2-х ч. – М., 2001. –Ч.24.Белошапкова В.А. Современный русский язык. Синтаксис: Учеб-ное пособие. – М., 1977.
Белошапкова В.А. Современный русский язык: Учебник. – М. – 1981.
Русская грамматика: В 2-х т. / Под ред. Н.Ю.Шведовой.– М., 1980. –
Т.2.
Современный русский язык / Под ред. В.А.Белошапковой. М., 1989.
Контрольные вопросы
Формальный аспект изучения предложения. Задачи анализа фор-мальной устроенности предложения. Заслуги учения о формальной устроен-ности предложения.
Общее понятие предикативной основы и структурной схемы пред-ложения.
Различные подходы к пониманию структурной схемы (формулы) предложения. Классификация структурных схем.
Минимальные и расширенные структурные схемы.
Свободные и фразеологизированные структурные схемы.
Распространители структурной схемы.
Характеристика компонентов структурной схемы. Регулярные реали-зации структурных схем.
Лекция №63 (2 ч.) Коммуникативный аспект предложения
Цель лекции: познакомить с историей коммуникативного синтаксиса, основными понятиями коммуникативного синтаксиса, механизмом актуаль-ного членения предложения.
План
1. Понятие об актуальном членении предложения.
425
Типы коммуникативного динамизма (или тема-рематической органи-зации высказывания, или тематической прогрессии).
Способы обозначения темы и ремы.
Понятие рематической доминанты текста.
Актуальное и грамматическое членение предложения.
1. Понятие об актуальном членении предложения
Наиболее существенным свойством предложения является его способ-ность выступать в качестве основного средства общения (коммуникации). Коммуникативный аспект предложения проявляется в так называемом акту-альном его членении, при котором в каждом предложении выделяется данное и новое.
Предложение – это не только грамматически организованное единство, но и коммуникативная единица. Мы знаем, что предложение может членить-ся грамматически, н-р, на члены предложения. Если существует иерархия грамматическая (главные и второстепенные члены), то должна существовать иерархия содержательная.
Анализ диалогической речи привел языковедов к мысли, что существу-ет более значимая и менее значимая информация в определенных условиях коммуникации. Эти наблюдения привели к пониманию мыслительного, со-держательного членения предложения.
Каждое предложение с точки зрения актуальности его содержания можно разделить на две части: известное и новое, ради чего строится, ис-пользуется то или иное высказывание. Каждое предложение можно рассмат-ривать как ответ на потенциальный вопрос. Та часть предложения, которая служит ответом на этот потенциальный вопрос, и является тем новым, ос-новным, ради чего произносится определенное высказывание.
Актуальное членение предложения – это установление определенной иерархии компонентов предложения с точки зрения той смысловой нагрузки, которую эти компоненты несут в процессе коммуникации.
Термин актуальное членение предложения принадлежит чешскому лингвисту В.Матезиусу. Он утверждал (в 20-30-х г.г. ХХ в.), что всякое вы-сказывание с точки зрения важности информации можно разделить на два блока:
1. То, что является исходным, данным, известным.
426
То, ради чего строится все предложение, то, что обладает наиболь-шей информативной нагрузкой.
Эти единицы, фигурирующие при актуальном членении предложения,
В.Матезиус назвал основой и ядром высказывания.
Актуальное членение предложения зависит от коммуникативного зада-ния. В одном и том же предложении, в зависимости от коммуникативного за-дания, могут быть разные варианты актуального членения.
Н-р, для предложения Соседи уехали возможны следующие варианты актуального членения с учетом разных коммуникативных заданий:
Расскажи о соседях Данное (Соседи) – Новое (уехали)
Кто уехал?
Новое (соседи) – Данное (уехали)
Что случилось?
Все предложение представляет собой данное (Соседи уехали).
Таким образом, предложение может получить разное актуальное чле-нение в зависимости от коммуникативного задания. Если коммуникативное задание точно неизвестно, оно может быть установлено с большей или меньшей степенью точности.
Н-р, Солнце светит ярко.
Предположим, что название субъекта является исходным. Вся осталь-ная часть – нечто сообщаемое. Такое актуальное членение сделано из пред-полагаемого коммуникативного задания без учета каких-либо показателей, находящихся вне данного предложения. Если даже такое актуальное члене-ние ошибочно, оно не противоречит языковой реальности и отражает воз-можное соотношение коммуникативно значимых компонентов (хотя воз-можны, конечно, и другие варианты актуального членения данного предло-жения).
Итак, учение об актуальном членении предложения возникло в 20-30 г.г. ХХ в. в Чехословакии. У нас разрабатывают теорию актуального члене-ния К.Г.Крушельницкая, И.П.Распопов, И.И.Ковтунова, В.Г.Адмони и мн.др.
Существуют различные термины для обозначения данного и нового:
Тема и рема (И.И.Ковтунова);
Данное и новое (школьный курс, К.Г.Крушельницкая);
Основа и ядро высказывания (В. Матезиус);
Основа и предицируемая часть (И.П.Распопов);
Пресуппозиция и фокус (Н.Хомский) и др.
В рамках актуального членения предложения развивается теория функ-циональной перспективы высказывания. Эта теория исходит из того, что языковая коммуникация представляет собой динамическое явление.
Я.Фирбас в 1956 г. ввел термин коммуникативный динамизм, обозна-чая им по сути процесс развертывания передаваемой информации.
427
2. Типы коммуникативного динамизма (или тема -рематической организации высказывания, или тематической прогрессии).
В тексте нахождение (определение) темы и ремы более предсказуемо, тем более, если текст озаглавлен. Заглавие – это и есть тема текста или фраг-мента текста, т .е. «глобальная тема» (Д.Хирст 1981 г.), «смысловая тема» (Е.В .Падучева). Смысловая тема может являться исходной точкой сообще-ния, а может не являться, быть просто темой текста или фрагмента текста.
Ср.: Война.
Это было в 1941 году. Мы …(в данном случае тема текста является исходной точкой сообщения)
Раскопки.
Искусствоведы и археологи обнаруживают новые факты, свидетель-ствующие о своеобразии культурного развития Руси………(тема текста – за-
главие и смысловая тема не совсем исходные. Смысловая тема – своеобразие культурного развития Руси, а тема текста – раскопки).
Типы коммуникативного динамизма в тексте:
1. Текст или фрагмент текста со сквозной (константной) темой, т.е. одна и та же тема постоянно поддерживается на протяжении всего текста.
Н-р, Сказка нужна не только детям, / но и взрослым. Она / вызывает волнение. Она / не дает нам успокоиться.
2.
Текст или фрагмент текста с линейной темой, т.е. последующая рема стано-вится темой для последующего предложения.
Н-р, В нескольких шагах от моей деревни / находится большое село Шумихино с каменной церковью. / Напротив этой церкви / некогда красова-лись обширные господские хоромы. / В этих хоромах / жили богатые поме-щики.
428
3. Текст или фрагмент текста с производно й темой, т.е. в ходе повествования появляются новые темы, но потом может происходить возврат к исходной или более ранней теме.
Н-р, Друзья не походили друг на друга. Их дома находились на разных концах города. Николай был молчалив. Федор общителен.
4. Текст или фрагмент текста с тематическим, или рематическим, или те-ма-рематическим расщеплением, т.е. может происходить расщепление как темы, так и ремы.
Н-р, Удивительна все же судьба многих книг. «Разбойники» написаны под лестницей. Прекрасные стихи Бернса – в шотландской хижине.
429
3. Способы обозначения темы и ремы
Ι. Основные способы:
– интонация (фразовое и логическое ударение падает на рему);
– порядок слов (при прямом порядке слов тема чаще первична, рема вторична).
ΙΙ. Дополнительные способы:
4. Понятие рематической доминанты текста
Категории актуального членения предложения (тема и рема) – органи-заторы связности текста, движения мысли от предложения к предложению. На рему всегда падает ударение. Ударные слова часто отличаются граммати-ко-семантической однородностью. Н-р, это могут быть существительные, прилагательные, глаголы и т.д. с общей семой. На этом основании в теорию
430
актуального членения предложения введено понятие рематической доминан-ты текста или фрагмента текста.
Таблица 18
Виды рематических доминант
№
Вид доминанты
Функциональное назна-
Части речи
№
чение
1
Предметная
При описании места
Существитель-
ные
2
Качественная
При характеристике пер-
Имена прилага-
сонажа, предмета и т.д
тельные
3
Динамическая (ак-
При повествовании с ди-
Глаголы, прича-
циональная)
намическим развитием
стия, деепричас-
действия
тия, отглаголь-
ные существи-
тельные
4
Статуальная
При описании состояния
Глаголы, причас-
среды, природы, человека
тия, дееприча-
стия, отглаголь-
ные су-
ществительные
5
Статуально-
При констатации измене-
Глаголы, прича-
динамическая
ния состояния, перехода
стия, дееприча-
от состояния к динамике
стия, отглаголь-
ные существи-
тельные
6
Импрессивная
Когда дается оценка опи-
Слова с оценоч-
сываемому
ной семантикой
3. Актуальное и грамматическое членение предложения
Актуальное членение предложения помогает грамматическому члене-нию предложения (разбору по членам).
Учет коммуникативного задания предложения необходим при синтак-сической квалификации членов предложения:
1. При квалификации неморфологизованного члена предложения.
Н-р, Леса – самое большое сокровище Сибири. Леса – самое большое сокровище Сибири.
Структурные схемы у этих предложений одинаковые, однако инфор-мация различна.
431
Эти предложение в зависимости от того , что принимается за данное и новое, можно разобрать по членам по-разному .
Коммуникативный аспект оказывает влияние и на решение вопроса об объеме члена предложения.
Н-р, Сестра – веселый человек.
В состав сказуемого необходимо включить прилагательное, так как для коммуникации важно, что сестра не просто человек, а веселый человек.
При разграничении структурные типы предложений.
Н-р, Это липы (односоставное предложение, номинативное или назыв-ное, это – частица)).
Это липы (двусоставное предложение, это – субстантивированное местоимение-прилагательное).
Осознать особенности грамматического строения таких конструкций позволяет актуальное членение предложений.
Литература
Современный русский язык / Под ред. Л.А. Новикова: Учебник. – СПб., 2001. Золотова Г.А. Роль ремы в организации и типологии текста. // В кн.: Актуальные проблемы русистики: Хрестоматия в 2-х ч.– Новосибирск, 1996. – Ч.1. –
Распопов И.П. Строение простого предложения в современном рус-ском языке. – М., 1970.
Ковтунова И.И. Современный русский язык. Порядок слов и акту-альное членение предложение. – М., 1976.
Современный русский язык / Под ред. Е.И. Дибровой: В 2-х ч. – М., 2001. –Ч.2. Русский язык / Под ред. Л.Л. Касаткина. – М., 2001.
Валгина Н.С. Современный русский язык: Учебник. – М., 2001.
Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка: Учебник. –
М., 1991.
Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык: В 3-х ч.
– М., 1987. – Ч.3.
Современный русский язык / Под ред. В.А.Белошапковой. – М.,
1989.
Бабайцева В.В. Русский язык. Теория. 5-11 классы: Учебник. – М., 2000. Русский язык: Учебник для 8 класса /Под ред. М.М. Разумовской, П.А. Леканта. – М., 2001. Власенков А.И. Русский язык: Учебник для 10-11 клас-
сов. – М., 2002.
Контрольные вопросы
432
Задачи коммуникативного (динамического) синтаксиса. Общее поня-тие актуального членения предложения. История появления этого термина. Каково соотношение понятий «предложение» и «высказывание»? От чего за-висит актуальное членение высказывания? Как влияет на актуальное члене-ние степень распространенности предложения? Как вы понимаете – много-ступенчатость актуального членения высказывания.
Общее понятие темы и ремы. Какие еще термины встречаются в на-учной и учебной литературе? Раскрываются ли эти понятия в школьных учебниках? Понятие нерасчлененных высказываний с нулевой темой, их кон-статирующее коммуникативное задание. Способы обозначения темы и ремы (основные и дополнительные). Типы тематической прогрессии (тема-рематической организации высказывания или коммуникативного динамиз-ма): со сквозной (константной) темой, с линейной темой, с производной те-мой, тема-рематическим расщеплением. Понятие рематической доминанты,
типы: предметная, качественная, акциональная, статуальная, статуально-динамическая, импрессивная.
Соотношение актуального и формального (грамматического) члене-ния предложения. Закреплена ли за членами предложения определенная функция при актуальном его членении?
Лекция №64 (2 ч.) Семантический аспект предложения
Цель лекции: познакомить с задачами семантического синтаксиса, се-мантической структурой предложения, охарактеризовать основные направ-ления семантического синтаксиса.
План
Общее понятие семантического синтаксиса, семантического члене-ния предложения. Семантическая структура предложения. Семантика схемы. Типовое значение предложения.
Предикат и актанты. Типы предикатов и актантов.
Понятие пропозиции.
Модус и диктум предложения.
433
1. Общее понятие семантического синтаксиса, семантического членения предложения. Семантическая структура предложения. Семантика схемы. Типовое значение предложения
славянском языкознании предложение в последнее время все более активно изучается не только со стороны формальной организации, но и со стороны смысловой формы, организации содержания.
середине 70-х г.г. ХХ в. стали говорить о вспышке интереса лингвис-тов к семантике предложения. История семантического синтаксиса создава-лась работами А.А.Шахматова, А.М.Пешковского, В.Г.Дмитриевского, В.П.Сланского, Т.П.Ломтева, Ю.Д.Апресяна, Т.Б.Алисовой, В.Г.Гака, Е.В.Падучевой, Н.Д.Арутюновой и др.
Мысли о том, что синтаксические единицы и категории имеют значе-ние и об автономности семантического синтаксиса, довольно новые и далеко не общепризнанные. Идея создать цельное учение об устроенности смысла предложения со своей системой понятий и терминов восходит к предложе-нию чешского лингвиста Ф.Данеша выделить в синтаксисе три уровня, или три синтаксиса: формальный, коммуникативный (актуальный) и семантиче-ский, которые не изолированы друг от друга, а тесно связаны между собой.
Семантический синтаксис возник при изучении формы предложения и только потом стал расширяться. Семантический синтаксис изучает тот смысл предложения, который определяется не условиями речи, а собственно языко-выми фактами. Типизирована может быть не только форма предложения, но
его смысл.
Задача семантического синтаксиса – выявление типов смысловой ор-
ганизации предложения, выделение семантических структур предложения. Семантическая структура предложения – это его абстрактное языковое
значение, представляющее собою отношение семантических компонентов, формируемых взаимным действием грамматических и лексических значений членов предложения.
Данные предложения имеют и типовую семантику : отношение между субъектом и его предикативным признаком. Различие состоит в смысле предложений, которое создается семантикой слов: 1) отношение между субъ-ектом и его конкретным действием; 2) отношение между субъектом и его
434
эмоциональным состоянием. Т.о., в предложении формируется новое, более конкретное, чем семантика его схемы, или образца, но тоже абстрактное зна-
чение, которое и называется семантической структурой предложения.
Следует различать понятия семантика схемы и семантическая структу-ра предложения.
Н-р, 1. Светает. Морозит. Вечереет. Смеркается. 2. Знобит. Тошнит. Нездоровится
Общая семантика структурных схем этих предложений – наличие про-цессуального состояния. Различие заключается в их семантической структу-ре. В первом ряду представлено бессубъектное процессуальное состояние природы, а во втором – субъектное процессуальное состояние лица. Эти зна-чения являются типовыми и принадлежат целым классам предложений.
Семантическая структура предложения изучается в разных направле-
ниях:
Прослеживается стремление описать компоненты семантической структуры предложения: предикаты, актанты, сирконстанты (см. работы А.Ф.Лосева, Н.Ю.Шведовой, Е.В.Падучевой и др.).
Попытка описать только объективное содержание предложений
(пропозиции), выявить типы пропозиций (см. работы Т.П.Ломтева, В.Г.Гака, Т.Б.Алисовой, О.И.Москальской и др.).
3. Описать не только объективное , но и субъективное содержание предложения: диктум и модус (см. работы Н.Д.Арутюновой, Т.В.Шмелевой и др.).
2. Предикат и актанты. Типы предикатов и актантов
Семантическая структура предложения имеет свои категории, или се-
мантические компоненты:
Предикаты – конкретное действие или состояние.
Актанты – субъект действия или различного рода объекты: прямой объект, косвенный объект, результатив и т.д. (см. Шмелева Т.В. Семантиче-ский синтаксис. – Красноярск, 1994. – С.52).
Сирконстанты – различного рода обстоятельства, при которых со-вершается действие.
Н-р, Утром на пруду мальчики ловили рыбу удочками. Ситуация «ловли» представлена с максимальной детализацией: Р (предикат) – «ловили», активное действие.
А (актанты): Аs (актант субъект) – «мальчики», Ао (актант объект) – «рыбу», А инстр. (актант инструментатив) – «удочками».
435
Sir (сирконстант): Sir temp (сирконстант темпоратив или обстоятельст-во времени) – «утром», Sir loc (сирконстант локатив) – «удочками». Это ком-поненты (элементы) семантической структуры предложения.
Н-р, Стучат.
Формально это предложение не членится, а семантически членится на два компонента: нулевой (неопределенный) субъект и предикат (действие). Семантическая структура этого предложения: Аs (Ø) + Рд
Различают следующие типы предикатов по семантике: предикаты со-стояния (н-р, Он тревожится) и предикаты состояния (н-р, Дети бегают). По валетностным свойствам предикаты бывают одноместные (н-р, Река за-
мерзла) или многоместные (н-р, Профессор руководит аспирантами .
Актанты – это участники описываемого события. Различают следующие типы актантов по семантике:
Актант – субъект (или агенс), актант субъектного типа, активный производитель действия (н-р, Студент учится).
Актант – объект, прямой или косвенный (адресат), который подвер-гается прямому воздействию или не подвергается (н-р, Он строит дом. Он подарил духи).
Актант – инструментатив, т.е. предмет, использование которого спо-собствует осуществлению ситуации (н-р, Добирались автобусом).
Актант – результатив, обзначает результат совершения действия (н-р, Он сварил суп) и т.д. (см. Шмелева Т.В. Семантический синтаксис. – Крас-
ноярск, 1994. –С.52).
Сирконстанты – это обстоятельства совершения действия. Основные
самые частотные из них – локатив и темпоратив.
Н-р, Весной (темпоратив) легко расставаться. Всюду (локатив) есть честные люди.
3.Понятие пропозиции.
Для описания объективного содержания предложения в современных исследованиях по семантическому синтаксису используют разные понятия.
Понятие пропозиции заимствовано из логики. Пропозиция – языковое воплощение некоего положения дел в действительности, ситуации, т.е. про-позиция – объективное содержание предложения без его субъективных смы-слов.
Пропозиция может быть выражена разными способами:
1. Пропозиция может быть выражена предикативной конструкцией. Н-р, пропозиция активного целенаправленного действия может быть выражена предложениями
Он работает.
436
Ср.: Аs + Рд (семантическая структура) Pron1 + Vfin sin3 (структурная схема)
Здесь ему работать.
Ср.: Аs + Рд + Sir loc (семантическая структура) Vinf (минимальная структурная схема)
Vinf + Pron3 + Advloc (расширенная структурная схема)
Здесь у него работа.
Ср.: Аs + Рд (-) + Sir loc +Ао (семантическая структура) N1 (минимальная структурная схема)
N1 + Pron2 + Advloc (расширенная структурная схема) Семантическая структура предложения (пропозиция) и структурная
схема предложения определенным образом связаны . Так, выражение пропо-зиции предикативной конструкцией можно считать первичным способом ее выражения, поскольку в этом случае имеет место симметрия между фор-мальной организацией предложения и смысловой. Однако такой способ вы-ражения пропозиции не единственный.
2. Пропозиция может быть выражена непредикативной конструкцией – вторичный способ. Пропозиция может быть оформлена деепричастием, дее-причастным оборотом, причастием, причастным оборотом, отглагольными существительными, прилагательными и др., т.е. словами с пропозитивной, с событийной, семантикой.
Н-р, Думал, читая. Предложение выражает две пропозиции, два собы-тия. Одна пропозиция выражена предикатом, другая – деепричастием.
Н-р, Гроза испугала детей. Предложение содержит две пропозиции, два события. Одна пропозиция выражена предикатом, т.е. предикативной конструкцией, другая – отглагольным существительным. Если пропозиция выражена предикативной конструкцией, она имеет и семантическую струк-туру и структурную схему, а если непредикативной, то не имеет ни семанти-ческой структуры, ни структурной схемы.
Монопропозитивные предложения выражают одно положение дел в действительности; полипропозитивные предложения, подобно сложному предложению, выражают несколько событий. Простое предложение, являсь монопредикативной единицей, может быть и монопропозитивно, и полипро-позитивно. Сложное предложение всегда полипредикативно и обычно поли-пропозитивно.
При классификации пропозиций учитывается два взаимосвязанных признака:
1. Семантика предиката.
2. Количество актантов и их роль.
В соответствии с семантической природой главного предиката разли-чают следующие виды пропозиций:
1. Событийные (далее С-пропозиции);
437
2. Логические (далее Л-пропозиции).
С-пропозиции отражают действительность. Л-пропозиции представля-ют результаты умственных операций.
Ср.: Он следует за ней неотступно. (С-пропозиция)
За творческим взлетом следует усталость. (Л-пропозиция)
Таблица 19 Основные отличия С-пропозиций и Л-пропозиций
№
С-пропозиции:
Л-пропозиции
1.
Общее значение: я видел, слы-
Общее значение: я думаю, счи-
шал.
таю
2.
Основной способ выражения –
Может быть выражена предика-
предикативные конструкции,
тивными и непредикативными
т.е. с помощью слов, а также
конструкциями, союзами.
служебными словами: предло-
гами, с пропозитивной семан-
тикой.
С-пропозиции Т.В. Шмелева представила в виде списка элементарных событий (см. Шмелева Т.В. Семантический синтаксис. – Красноярск, 1994. – С.19.). Т.В.Шмелева различает их по сферам событий: физическая, психиче-ская, интеллектуальная, социальная – и по типам событий: существование, состояние, движение, воприятие, действие.
Н-р, Есть такая река Енисей. Предложение выражает событийную, или бытийную, пропозицию, которая представлена в физической сфере как существование.
Л -пропозиции в меньшей степени поддаются систематизации и исчис-лению. Попытка их классификации тоже была предпринята в работе Т.В.Шмелевой , и эта классификация содержится в учебнике под редакцией Л.А.Новикова. (см. Шмелева Т.В. Семантический синтаксис. – Красноярск, 1994. – С.18 -22; Современный русский язык / Под ред. Новикова Л.А.– М., 2001.-С.712, 751, 757 и др..).
Типы Л-пропозиций: 1. Характеризации:
а) анкетная (н-р, Мне 20 лет); б) таксономическая (принадлежности) (н-р, Тигр – хищник);
в) качественная (н-р, Сестра – хорошая хозяйка).
2. Отождествления или идентификации (н-р, Я сын тебе). 3. Релятивные:
а) соединения (конъюнкции) – выражены союзом и (н-р, Я танцую и
пою);
б) сопоставления – выражены союзом а, глаголами сопоставлять,
сравнивать (н-р, Я танцую, а ты поешь);
438
в) подобия – выражены предикатами похож, сходен, аналогичен, пред-
логами вроде, типа, союзом как (н-р, Ты похож на отца);
г) противительности – выражены предикатами типа противоположный, вводными словами напротив, наоборот, союзом но, предлогами в отличие от, в противоположность чему (н-р, Ты в отличие от брата мелковат);
д) разделительности (дизъюнкции) – выражены предикатами исключа-ет, альтернативен, союзами или, либо, не то … не то (н-р, Не то я, не то ты сходит в магазин);
е) каузальные: условия, причины, следствия, уступки – в рамках слож-ного предложения выражены союзами если, потому что, несмотря на то что, так как, чтобы и под.; в рамках простого предложения – предикатами типа вызывать, (по)служить причиной, предлогами в случае, из-за, попричи-не и т.д. (н-р, Несмотря на усталость, надо трудиться);
ж) временной соотнесенности: следования, одновременности, предше-ствования, чередования (н-р. Ты пришел после меня).
От а) до д) включительно – пропозиции первого класса, выражающие самостоятельные пропозиции. От е) до ж ) – пропозиции второго класса, ко-торые являются межпропозитивными, т.е. соединяют две пропозиции.
Модус и диктум предложения.
разное время было высказано предположение, что в значении пред-ложения соединены смыслы двух принципиально различных родов:
1) объективные, отражающие действительность;
2) субъективные, отражающие отношение мыслящего субъекта к этой действительности.
Представление об обязательном соединении в предложении объектив-ных и субъективных начал связывают с именем швейцарского лингвиста Шарля Балли, который предложил термины диктум (объективное содержа-ние предложения) и модус (субъективное содержание предложения).
Если сравнить диктум и модус по степени изученности, то диктум, без-условно, окажется в более выгодном положении, т.к. диктумный смысл предложения (объективный) чаще эксплицитен, т.е. выражается языковыми средствами.
Диктумное содержание предложения основывается на понятии пропо-зиции, т.е. мы говорим – пропозиции, подразумеваем – объективное содер-жание предложения. Диктумное содержание предложения – это описание оп-ределенных типов событий: существования, состояния, движения, воспри-ятия, действия.
Н-р, Есть такая река Енисей. (Диктумное содержание этого предло-жения – событийная пропозиции существования в физической сфере).
439
Модус изучен в меньшей степени, так как он проявляется чаще импли-цитно.
Н-р. Осень. В этом предложении вербально не выражено значение ре-альной модальности и настоящего времени – эти значения модусные ; дик-тумный же смысл – состояние природы выражен с помощью семантики слова
осень).
В каждом предложении есть обязательные модусные смыслы:
1. Предикативность, т.е. модальность (реальная или ирреальная) и вре-
мя.
Целеустановка, т.е. говорящий или хочет сообщить и чем-либо, или хочет спросить, узнать о чем-нибудь.
Персуазивность, т.е. достоверность или недостоверность сообщаемо-
го.
Ср.: Дождь идет Кажется, дождь идет.
Объективные и субъективные смыслы имеют различные средства вы-ражения. Объективные смыслы выражаются лексическими единицами. Их носителями, как правило, выступают знаменательные части речи. Субъек-тивные смыслы передаются формами слов, служебными словами, словами с грамматиколизованным значением (полузнаменательные глаголы-связки, модальные глаголы, местоимения, модальные слова, интонация и т.д.).
Литература
Шмелева Т.В. Семантический синтаксис. – Красноярск, 1994. – С.19 (перечертить таблицу «Типы событийных пропозиций»), С.18-22 (конспект «Типология логических пропозиций»), С.38-42 (краткий конспект «Типы ак-тантов»).
Современный русский язык / Под ред. Л.А. Новикова: Учебник. –
СПб., 2001.
Современный русский язык / Под ред. В.А.Белошапковой. – М.,
1989.
Современный русский язык / Под ред. Е.И. Дибровой: В 2-х ч. – М., 2001. –Ч.2.
Контрольные вопросы
440
История возникновения семантического синтаксиса. Многообразие подходов к изучению смысловой организации предложения. Задача семанти-ческого синтаксиса.
Описание объективного содержания предложения (номинативного значения) с опорой на понятие семантической структуры предложения (но-минативной). Определение семантической структуры предложения. Типовое значение предложения (номинативное значение предложения). Семантиче-ские компоненты семантической структуры предложения: предикаты, актан-ты, сирконстанты, их виды.
Описание объективного содержания предложения с опорой на поня-тие пропозиции. Общее понятие пропозиции. Способы выражения пропози-ций. Типы пропозиций: событийные и логические, их разновидности.
Изучение смысловой организации предложения через выявление в его содержании объективного и субъективного значения. Общее понятие диктума и модуса предложения. Соотношение понятий диктум и пропозиция. Обязательные модусные смыслы предложения.
Модуль 3. Синтаксис членов предложения
Лекция№65 (1 ч.)
Общее понятие члена предложения
Цель лекции: дать общее понятие члена предложения, раскрыть прин-ципы классификации членов предложения, познакомить с основными видами членов предложения.
План
Понятие о члене предложения как структурно-семантическом ком-
поненте.
Принципы классификации членов предложения.
Вопрос о главных и второстепенных членах предложения.
Вопрос об обязательных и факультативных членах предложения, морфологизованных и неморфологизованных, присловных и приосновных.
Понятие о члене предложения как структурно-семантическом
компоненте.
441
Проблема членов предложения имеет теоретическое и практическое значение. Именно в членах предложения, в их связях и отношениях находит выражение структура предложения.
По традиции члены предложения делятся на главные и второстепен-ные. В этой со школы знакомой картине членов предложения некоторые мес-та оказались уязвимыми и дискуссионными.
Термин «члены предложения» появился в русских лингвистических ра-ботах лишь в ХVΙΙΙ в. и с начала ХΙХ в. Теоретической основой школьного и вузовского курса синтаксиса является на сегодняшний день структурно-семантическое направление.
Основные признаки членов предложения:
Ι. Структурные признаки:
Участие в формировании структурных схем предложения;
Способ морфологического выражения;
Характер синтаксической связи;
Синтаксическая позиция.
ΙΙ. Семантические признаки:
Лексическое значение;
Категориальное значение;
Коммуникативная нагрузка.
В школе в основном обращается внимание на структурные признаки членов предложения, а именно на способ их морфологического выражения. "Член предложения – это структурно-семантический компонент предложе-ния, связанный с другими синтаксическими отношениями" (В.В.Бабайцева), "члены предложения – это слова или сочетания слов, находящиеся в составе предложения в предикативных, атрибутивных, объектные и обстоятельст-венных синтаксических отношениях" (Р.Н.Попов).
2. Принципы классификации членов предложения.
Синтаксическая наука выработала два принципа классификации членов предложения: по способу морфологического выражения (по форме) и семан-тике. Теоретической основой современного школьного и вузовского курса синтаксиса является структурно-семантическое напрвление.
На первом этапе дифференциальным признаком, на основе которого члены предложения делятся на главные и второстепенные, является вхожде-ние или невхождение их в грамматическую основу предложения. Главные члены предложения – предикативное ядро предложения, его грамматическая основа. Почему именно подлежащее и сказуемое являются главными члена-ми предложения? Подлежащее выражается единственным независимым в русском языке падежом – именительным, а сказуемое всегда в свой состав
442
включает глагол, который является основным средством выражения преди-кативности. Именно глагол обладает грамматическими категориями накло-нения , времени и лица, которые являются основными средствами формиро-вания слагаемых предикативности: модальности, темпоральности, персо-нальности.
На втором этапе члены предложения подразделяются по структурно-семантическим признакам: по способу морфологического выражения и по семантике.
Представители формально-грамматического направления подразделяли члены предложения исключительно по форме, а представители логико-грамматического направления ориентировались в большей степени на семан-
тику члена предложения. Н-р, Дом отца принадлежит теперь брату. Разби-
рая это предложение по членам, представители этих двух направлений сло-воформы отца по форме определили бы как дополнение, а по семантике как определение.
2. Вопрос о главных и второстепенных членах предложения.
Итак, разграничение главных и второстепенных членов предложения происходит на основе того:
Входит или нет в грамматическую основу предложения.
Носителями основного содержания являются главные члены пред-ложения, поясняют главные – второстепенные члены.
Главные члены выделяются на основе предикативных отношений.
Второстепенные – на основе атрибутивных, объектные и обстоятель-ственных отношений.
Нельзя было бы говорить в синтаксисе о второстепенных членах, если бы не существовало главных. Главными членами подлежащее и сказуемое являются только с точки зрения грамматики. Занимая ключевые позиции в предложении, они далеко не всегда являются носителями основной инфор-мации. В семантическом отношении между главными и второстепенными членами нет четкого противопоставления. Второстепенные члены предложе-ния второстепенны только в силу их грамматической зависимости от главных или других второстепенных членов предложения. В смысловом отношении второстепенные члены предложения могут быть важнее главных. Деление второстепенных членов предложения на дополнение, определение, обстоя-тельство в значительной степени условно.
Деление членов предложения на главные и второстепенные предпола-гает высокий уровень грамматической абстракции.
В соответствии с принципами классификации членов предложения раз-личают два этапа в их анализе:
443
Расчленение предложения на главные и второстепенные члены, ус-тановление границ членов предложения и их количества.
Квалификация выделенных членов предложения по принятой клас-сификационной схеме.
Важно установить объем членов предложения, а это предполагает ре-шение следующих проблем:
Разграничение свободных и цельных словосочетаний.
Разграничение свободных и фразеологически связанных сочетаний
слов8.
Разграничение служебных и знаменательных слов.
Анализ порядка слов.
Выделяются члены предложения с помощью грамматических вопросов,
3. Вопрос об обязательных и факультативных членах предложения, морфологизованных и неморфологизованных, присловных и приосновных.
Как главные, так и второстепенные члены предложения могут быть обязательными и факультативными.
Различают:
Структурно обязательные и структурно факультативные члены предложения.
Структурно обязательные члены предложения занимают ключевые по-зиции в предикативных и непредикативных сочетаниях слов. Главные члены, как правило, структурно обязательны, второстепенные члены могут быть структурно обязательными (н-р, в односоставных предложениях) или струк-турно факультативными (н-р, в двусоставных предложениях).
Н-р, Ночною дымкой даль заволакло.
Структурно обязательные члены – заволакло, даль, а структурно фа-культативные члены – ночною, дымкой.
Семантически обязательные и семантически факультативные
члены предложения.
Семантическая роль членов предложения определяется коммуникатив-ной значимостью информации, которую содержит тот или иной член пред-ложения. Главные члены являются носителями основной информации, они всегда и структурно, и семантически обязательны. Второстепенные члены предложения могут быть структурно факультативны, но семантически обяза-тельны.
Н-р, У нее были большие синие глаза.
Дополнение у нее и определения большие синие структурно факульта-тивны, семантически обязательны.
444
Общее деление предложений на двусоставные и односоставные дает однозначное решение: в двусоставных предложениях два структурно обяза-тельных компонента: подлежащее и сказуемое, в односоставных – один. При детализации структурно-семантических разновидностей двусоставных и од-носоставных предложений в качестве обязательных могут быть выделены и второстепенные члены.
Структурная обязательность/факультативность выявляется легче. Оп-ределить обязательность/факультативность членов предложения в семанти-ческом отношении труднее, так как сам вопрос о семантике предложения – один из сложных дискуссионных вопросов современной лингвистики.
Осознание обязательности/факультативности членов предложения в структурном и семантическом отношении помогает увидеть механизм по-строения предложения, ход формирования мысли, ее движение.
Структурная обязательность членов предложения обслуживает строе-ние предложения, образует его костяк, является тем опорным блоком, на ко-тором держатся и крепятся все предложения. Остальные члены предложения в структурном аспекте факультативны, хотя могут быть самыми важными в семантическом отношении.
3. Морфологизованные и неморфологизованные члены предложе-
ния.
Одной из самых важных характеристик членов предложения является способ их морфологического выражения. Способ морфологического выраже-ния – это один из структурных признаков членов предложения. Между чле-нами предложения и частями речи тесная связь. Учащиеся это чувствуют ин-туитивно и с трудом отграничивают синтаксический уровень от морфологи-ческого.
История языка показывает, что вычленение членов предложения пред-шествовало оформлению частей речи. Положение об исторической связи морфологии и синтаксиса хорошо выразил В.В. Виноградов: «Нет ничего в морфологии, чего нет или не было в синтаксисе. Морфологические формы – это отстоявшиеся синтаксические формы».
На уровне синтаксиса выделяют морфологизованные и неморфологи-зованные члены предложения.
Морфологизованные члены предложения – это члены предложения, выраженные словами тех частей речи, для которых данная синтаксическая функция (функция члена предложения) является первичной, основной.
Неморфологизованные члены предложения – это члены предложения, для которых данная синтаксическая функция является вторичной.
В результате можно отметить следующую соотнесенность: для подле-жащего типичны существительные или местоимения-существительные в форме именительного падежа; для глагольного сказуемого – личные формы глагола; для определения – прилагательные, местоимения-прилагательные,
445
причастия, порядковые числительные; для обстоятельств – наречия, деепри-частия.
Неморфологизованные члены предложения, это, н-р, инфинитив в роли определения или обстоятельства, существительные в функции обстоятельст-ва. При неморфологизованных членах предложения неизбежно сочетание в членах предложения дифференциальных свойств разных членов предложе-ния.
Использование частей речи в нетипичных для них функциях создает условия для явлений переходности в области частей речи, н-р, прилагатель-ные или причастия в функции подлежащего субстантивируются.
Функциональные разновидности второстепенных членов предложения определяются по количеству связей зависимых членов предложения по от-ношению к главным словам. Различают присловные и неприсловные члены предложения.
Присловные члены предложения – это члены предложения с одной связью. Таких второстепенных членов предложения больше. Каждый второ-степенный член предложения относится только к одному члену предложе-ния, к главному или второстепенному.
Неприсловные второстепенные члены предложения это:
а) второстепенные члены предложения с двойной связью, т.е. одновре-менно член предложения относится к двум членам. Л. Д. Чеснокова такие члены предложения назвала в 70-х.г.г.ХХ в. дуплексивами.
б) второстепенные члены предложения с ослабленной связью, приос-новные члены предложения. Такие члены характеризуются нечеткой связью с другими членами предложения; В. В. Виноградов назвал их «распространи-телями всего предложения». В дальнейшем они получили название детерми-
нантов.
Наиболее детальное описание детерминантов было дано Н. Ю. Шведовой в «Русской грамматике – 80». "Распространитель, отно-
сящийся ко всему составу предложения и не связанный ни с каким отдель-ным его членом, называется детерминирующим членом предложения, или детерминантом" (Н. Ю. Шведова).
Н-р, Под старость / жизнь такая гадость.
Сочетание под старость – это обстоятельственный детерминант, при-основный второстепенный член предложения.
Литература
446
Бабайцева В.В. Система членов предложения в современном русском языке. – М., 1988.
Современный русский язык / Под ред. Л.А. Новикова: Учебник. –
СПб., 2001.
Современный русский язык / Под ред. Е.И. Дибровой: В 2-х ч. – М., 2001. –Ч.2.
Русский язык / Под ред. Л.Л. Касаткина. – М., 2001.
Валгина Н.С. Современный русский язык: Учебник. – М., 2001. –
312-326.
Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка: Учебник. –
М., 1991.
Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык: В 3-х ч.
– М., 1987.
Современный русский язык / Под ред. В.А.Белошапковой. – М.,
1989.
Лекант П.А. Типы и формы сказуемого в современном русском язы-
ке. – М., 1976.
Бабайцева В.В. Русский язык. Теория. 5-11 классы: Учебник. – М.,
2000.
Русский язык: Учебник для 8 класса / Под ред. М.М. Разумовской,
П.А. Леканта. – М., 2001.
Бархударов С.Г. Русский язык. 8 класс: Учебник. – М., 1989.
Контрольные вопросы
Основные этапы изучения членов предложения в русской синтакси-ческой науке.
Общее понятие о члене предложения. Какие части речи не являются членами предложения? Могут ли они выполнять функцию члена предложе-ния, при каком условии?
По какому признаку происходит разграничение членов предложения на главные и второстепенные?
Почему подлежащее и сказуемое составляют грамматическую осно-ву предложения? Общее понятие грамматической (предикативной) основы предложения. Что важнее в предложении: подлежащее или сказуемое?
Лекция № 66 (2 ч.) Главные члены предложения
447
Цель лекции: дать общее понятие главных членов предложения , оха-рактеризовать их структурно-семантические признаки, остановиться на прак-тических трудностях при характеристике главных членов предложения.
План
Общее понятие главных членов предложения, их структурно-семантическая характеристика.
Подлежащее, семантика подлежащего, способы морфологического выражения.
Общее понятие сказуемого. Структурно-семантические признаки.
Принципы классификации типов сказуемых. Структурно-семантические типы сказуемого в русском языке:
а) простое глагольное сказуемое: неосложненное и осложненное; б) непростые сказуемые:
– составное глагольное (СГС);
– составное имененное (СИС); в) некоторые классификации типов сказуемых. Вопрос о сложном ска-
зуемом (СлСк). Вопрос о простом именном сказуемом.
Общее понятие главных членов предложения, их структурно-
семантическая характеристика
Главные члены образуют грамматическую основу предложения, входят в состав структурной схемы. Подлежащее обозначает предмет, а сказуемое заключает в себе характеристику этого предмета.
В литературе не раз ставился вопрос, что важнее в предложении – под-лежащее или сказуемое? По этому вопросу существует три точки зрения:
Важнее сказуемое, так как именно сказуемое является тем компонен-том предложения, в котором формируется предикативность предложения; кроме того, сказуемое выполняет строевую роль в предложении.
Ведущая роль принадлежит подлежащему, так как оно выражено единственным в русском языке независимым именительным падежом.
Существует известное равноправие между подлежащим и сказуе-мым. С. Г. Ильенко утверждает, что спорить о том, что важнее в предложе-нии, подлежащее или сказуемое, это все равно, если спорить о том, что важ-нее в дроби: числитель или знаменатель. Надо помнить, что связь между подлежащим и сказуемым – это связь особого рода, координация или сопря-жение. В грамматическом отношении они равноценны, но по сложности ре-
448
шаемых задач в грамматическом смысле подлежащее выглядит компонентом более простым.
2. Подлежащее, семантика подлежащего, способы морфологического выражения
Подлежащее – это главный член предложения, грамматически незави-симый, обзначающий предмет, признак которого обычно раскрывается ска-зуемым.
Здесь термин предмет употребляется в широком смысле слова . Кате-гориальная семантика подлежащего включает следующие основные значе-ния:
значение активного деятеля (лица или предмета).
Н-р, Незримо за лесом поет и бродит осень.
значение носителя признака.
Н-р, Безграничны сокровища русского языка.
3) значение лица или предмета, находящегося в каком-либо состоянии.
Н-р, Павел был в чрезвычайном волнении и т.д.
Универсальный вопрос «о чем или о ком говорится в предложении?» должен корректироваться вопросами именительного падежа – кто? что?
Подлежащее – это один из структурно-семантических компонентов предложения.
Ι. Структурные признаки подлежащего:
входит в структурную схему предложения;
выражается чаще именительным падежом существительного или ме-стоимения-существительного;
является структурно независимым словом, находится в предикатив-ных отношениях со сказуемым;
чаще препозитивно по отношению к сказуемому.
ΙΙ. Семантические признаки подлежащего:
обозначает чаще предмет речи;
имеет чаще значение деятеля или носителя признака;
коммуникативная нагрузка возможна с различного рода коннота-циями (дополнительными смыслами).
Способы выражения подлежащего:
Подлежащее характеризуется в ориентации на способ морфологическо-го выражения. Подлежащее может быть выражено словом, цельным словосо-четанием, фразеологизмом, предикативной единицей (составить таблицу по вузовским учебникам «Способы морфологического выражения подлежаще-го» к практическому занятию).
449
3. Общее понятие сказуемого. Структурно-семантические признаки
Теоретически не всегда легко осмыслить известные классификации ти-пов сказуемых, а наша ассоциативная установка на то, что простое сказуемое выражается одним словом, а составное – двумя словами, на практике часто не получает подтверждение.
Н-р, Я буду солнце лить свое (М.) (простое глагольное сказуемое). Всякий труд важен (составное именное сказуемое), ибо облаго-
раживает (простое глагольное сказуемое) человека (Л.Т.)
Сказуемое, как любой другой член предложения, является его структурно-семантическим компонентом, т.е. обладает определенным набо-ром структурных и семантических признаков:
Ι. Структурные признаки сказуемого:
Входит в структурную схему предложения (в грамматическую осно-ву, предикативную основу);
Всегда содержит глагол как основное средство выражения предика-тивности предложения;
Чаще постпозитивно по отношению к подлежащему;
Находится в предикативной связи с подлежащим.
ΙΙ. Семантические признаки сказуемого:
Выражает модально-временное значение;
Обозначает предикат суждения;
В условиях коммуникации предикативный признак может приобре-тать значения:
– действия активного деятеля. Н-р, Кирилл Петрович громко засмеялся
(Пушк.).
– собственно признака лица или предмета. Н-р, Рассказ казался мне бездарным (Пауст.).
– состояние лица или предмета. Н-р, Спит земля в сиянье голубом
(Лерм.).
– реляционные отношения между лицами или предметами. Н-р, Правда светлее солнца (посл.) и т.д.
В широком смысле сказуемое "обозначает предикативный признак предмета речи/мысли". В речевой действительности это значение признака может дифференцироваться как обозначение действия, состояния, свойства, качества, принадлежности и т.д., оформляемое в временном и модальном плане. Учет разнообразия способов передачи характера предикативного при-знака сказуемым и принимается во внимание при его классификации на ти-пы.
Принципы классификации сказуемых
450
Для обозначения действия предмета используются чаще спрягаемые формы глагола, для обозначения собственно признака – существительные, прилагательные. В конечном счете, значение определяет способ выражения сказуемого и его структуру. Не случайно в последнее время семантический критерий разграничения типов сказуемого постепенно становится в центре внимания лингвистов.
Синтаксическая наука выработала два основных принципа классифи-кации типов сказуемых.
Принципы квалификации типов сказуемых:
1. Способ морфологического выражения (на основе категориального значения)
Как представлен лексико-грамматический комплекс, который пред-ставляет собой сказуемое
первом предложении сказуемое не является одновременно выражает
грамматическое и лексическое значение, следовательно данное сказуемое простое. Во втором – глагол-связка выражает грамматическое значение вре-мени, наклонения, а прилагательное готовым как именная часть данного со-ставного именного сказуемого выражает его лексическое значение.
На сегодняшний день известны два варианта классификации типов ска-зуемых: семантический и структурный:
Ι. Семантическая классификация типов сказуемых, согласно которой учитывается, что именно говорится о предмете речи: сообщается ли о его действии или о его признаке. Глагольное сказуемое обозначает действие или состояние, составное именное сказуемое – признак в широком смысле: свой-ство, качество, принадлежность и т. д.
451
ΙΙ. Структурная классификация типов сказуемых, согласно которой необхо-димо учитывать количественный состав сказуемого.
В
школе доминирует структурный подход к синтаксическим явлениям, поэтому изучаются простое глагольное сказуемое и составные: составное глагольное и составное именное сказуемое.
Школьная классификация типов сказуемых учитывает:
способ морфологического выражения сказуемого 9различают гла-гольные и именное сказуемые);
как представлен лексико-грамматический комплекс, который пред-ставляет собой сказуемое (различают простые и составные сказуемые).
Простое глагольное сказуемое: неосложненное и осложненное.
Для школы простые сказуемые бывают только глагольными и чаще выражаются одним словом – личной формой глагола (спрягаемой), которая одновременно является носителем лексического (вещественного) и грамма-тического значений. Необходимо различать простые глагольные сказуемые неосложненного и осложненного типа.
Синтетические формы простого глагольного неосложненного ска-зуемого могут быть выражены:
452
Синтетическими личными формами глагола изъявительного накло-нения, 3-х времен, в настоящем и будущем времени 3-х лиц, 2-х чисел, в прошедшем времени – 3-х родов и 2-х чисел.
Синтетическими формами повелительного наклонения.
Инфинитивом.
Междометными глагольными формами (н-р, трах, стук, бац, жах и
под.)
Глагольными фразеологизмами (н-р, вести беседу, устроить прием,
произвести впечатление и под.)
Аналитические формы простого глагольного неосложненного ска-зуемого могут быть выражены:
Аналитическими личными формами глагола изъявительного накло-нения, будущего времени 3-х лиц, 2-х чисел (н-р, буду жить), прошедшего времени – 3-х родов и 2-х чисел (с частицами бывало, было – н-р, пошел бы-
ло)
Аналитическими личными формами глаголов повелительного накло-
нения (с частицами: пусть, пускай, да, давай, дай).
Аналитическими личными формами глаголов сослагательного на-клонения (с частицей бы)
ΙΙ. Простое глагольное сказуемое осложненного типа может быть осложнено:
Повтором одного и того же глагола.
Н-р, Пошел, пошел отсюда! (Остр.).
Лексически неполноценным глаголом (действие+цель действия). Н-р, Я пойду (действие) поищу (цель действия) его (Остр.).
Инфинитивом того же глагола.
Н-р, [Поглупеть-то я не поглупел] (Остр.).
Частицами в препозиции, интерпозиции и постпозиции.
Н-р, И стоит себе лес, улыбается. Ну и сказал!
Верь не верь теперь.
Адвербиализованным однокоренным деепричастием.
Н-р, А дитя-то ревмя ревет целый день (Остр.)
Составные сказуемые.
Выделяются два вида составных сказуемых в зависимости от того, чем выражена основная часть, носитель вещественного значения, – инфинитивом или именем.
СОСТАВНОЕ ГЛАГОЛЬНОЕ СКАЗУЕМОЕ
453
Различают следующие виды вспомогательных глаголов по общему зна-чению:
Фазовые – начать, продолжит, закончить и др.
Модальные – мочь, хотет, жела, думать и др.
Эмоциональные – любит, бояться, стремиться и др.
Функцию вспомогательного модального глагола может выполнять гла-гольный фразеологизм.
2. СОСТАВНОЕ ИМЕННОЕ СКАЗУЕМОЕ
Различают по общему значению следующие виды глагольных связок: 1. Отвлеченная – быть.
2.Полуотвлеченная – стать, становиться, делаться, называться и др.
3.Знаменательная – работать, летать и др.
Способы выражения именной части составных именных сказуемых разнообразны (самостоятельно).
Функцию именной части составного сказуемого может выполнять именной фразеологизм
ЛФГ в из. н., в наст.вр. сущ. пр. мест. сущ.
454
Н-р, Он был мастер на все руки.
СИС: отвл.гл.св. + ИЧ (фразеологизм)
В) Некоторые классификации типов сказуемых. Вопрос о сложном сказуемом (СлСк). Вопрос о простом именном сказуемом.
Во многих вузовских учебниках встречаются, помимо терминов про-стое глагольное сказуемое, составное глагольное сказуемое, составное имен-
ное сказуемое термины смешанное (сложное) сказуемое, простое именное сказуемое.
Сложное сказуемое – это многокомпонентное сказуемое, содержащее минимум три и более значимых для сказуемого компонента (не слова).
Н-р, Решил пойти учиться Должен прийти на помощь (= должен Ǿ помочь) Мог бы стать ученым и под.
последнее время сложное сказуемое – самый употребительный тер-мин (см. в учебниках Л.А.Новиков, Н.С.Валгина, В.В.Бабайцева и др.). П.А.Лекант употребляет термины составное глагольное и составное именное сказуемое осложненного типа. С.Г.Ильенко обращает внимание на вспомога-тельную часть сказуемого и употребляет термины составное именное трех-членное сказуемое с инфинитивным компонентом (н-р, должна была уехать) и составное глагольное трехчленное сказуемое с именным компонентом (н-р, могла стать актрисой. В школе ориентируются на последний компонент, термин сложное сказуемое не употребляется.
Н-р, Должна была уехать (для школы – составное глагольное сказуе-мое, так как последнее слово выражено инфинитивом).
Могла стать актрисой (для школы -составное именное сказуе-мое, так как последнее слово выражено именной частью речи, существитель-ным).
Согласно семантической классификации типов сказуемых выделяется простое именное сказуемое (см. учебники Л.А.Новикова, Н.В.Валгиной). Н.С.Валгина утверждает, что с точки зрения семантической классификации типов сказуемых простыми могут быть и глагольные и именные сказуемые. П.А.Лекант, В.В.Бабайцева категорически заявляют – простое сказуемое все-гда глагольное.
Литература
Бабайцева В.В. Система членов предложения в современном русском языке. – М., 1988.
Современный русский язык / Под ред. Л.А. Новикова: Учебник. –
СПб., 2001.
455
Современный русский язык / Под ред. Е.И. Дибровой: В 2-х ч. – М., 2001. –Ч.2.
Русский язык / Под ред. Л.Л. Касаткина. – М., 2001.
Валгина Н.С. Современный русский язык: Учебник. – М., 2001.
Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка: Учебник. –
М., 1991.
Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык: В 3-х ч.
– М., 1987. – Ч.3. Современный русский язык / Под ред. В.А.Белошапковой. –
М., 1989.
Лекант П.А. Типы и формы сказуемого в современном русском язы-
ке. – М., 1976.
Контрольные вопросы
Определение подлежащего (из вузовских и школьных учебников). Структурно-семантические признаки подлежащего. Способы выражения подлежащего. Когда подлежащее является морфологизованным, когда – не-морфологизованным? Спорные вопросы теории подлежащего.
Определение сказуемого (из вузовских и школьных учебников). Структурно-семантические признаки сказуемого. Принципы классификации типов сказуемого (знать типы сказуемого, представленные в разных вузов-ских и школьных учебниках). Способы морфологического выражения про-стого глагольного сказуемого (неосложненного и осложненного), составного именного сказуемого, составного глагольного сказуемого. Вопрос о сложном сказуемом в русском языке.
Лекция №67 (1 ч.) Второстепенные члены предложения
Цель лекции: дать общее понятие второстепенных членов предложе-ния, раскрыть структурно-семантические признаки каждого второстепенного члена.
План
Общее понятие второстепенных членов предложения.
Принципы классификации второстепенных членов предложения (традиционное и новое).
456
3. Виды второстепенных членов предложения:
а ) определение, его разновидности: согласованное, несогласованное, вопрос о приложении;
б) дополнение, его разновидности: прямое и косвенное; в) обстоятельство, его разновидности: места, времени, причины и т.д.
Второстепенные члены предложения с синкретичной семантикой, Причины синкретизма второстепенных членов предложения.
Понятие детерминанта, семантические разновидности детерминан-тов: объектные, субъектные, атрибутивные, локативные, темпоративные и др.
Способы разграничения второстепенных членов предложения.
Общее понятие второстепенных членов предложения
Второстепенные члены предложения определяются как поясняющие главные или другие второстепенные члены в смысловом отношении и в грамматическом отношении как зависящие от главных или других второсте-пенных членов. Термин «второстепенные члены предложения» подчеркивает лишь грамматическую зависимость этих членов, так как в смысловом отно-шении они могут быть носителями основного значения.
2. Принципы классификации второстепенных членов предложения (традиционное и новое)
При классификации второстепенных членов предложения учитывается способ их морфологического выражения и характер синтаксических отноше-ний, которые складываются в словосочетании.
последнее время учение о членах предложения все больше связыва-ется с учением о словосочетании. Атрибутивные, объектные и обстоятельст-венные отношения, выделяемые в подчинительных словосочетаниях, пред-ставляют собой основу для выделения и разграничения второстепенных чле-нов предложения.
современной синтаксической науке прослеживается стремление уче-ных расширить традиционную трехчленную систему второстепенных членов предложения. Введено понятие детерминанта. Наличие детерминантов впервые подметил В.В.Виноградов в «Грамматике русского языка» 1952 г. Пытаются выделить дуплексивы – члены предложения с двойными связями (концепция Л.Д.Чесноковой).
457
Виды второстепенных членов предложения.
зависимости от синтаксической роли в предложении второстепенные члены предложения делятся на определение, дополнение и обстоятельство.
а). Определение – это второстепенный член предложения, который обозначает непредикативный конкретизирующий признак предмета и отве-чает на вопросы прилагательных.
Структурные и семантические признаки определений: Ι. Структурные признаки:
Не входит в структурную схему предложения.
Чаще выражается прилагательными, местоимениями-прилагательными, причастиями, порядковыми числительными, т.е. согласуе-мыми словами.
Способ синтаксической связи с определяемым словом – чаще согла-
сование.
Чаще препозитивно по отношению к определяемому слову.
ΙΙ. Семантические признаки:
Обозначает признак предмета.
В коммуникативной ситуации значение признака может приобретать следующие оттенки: признак по действию (н-р, зеленеющий), признак по ма-териалу (н-р, из кирпича) и т.д.
По способу морфологического выражения и характеру синтаксической связи с определяемым словом определения подразделяются на согласован-
ные определения, несогласованные определения и приложения. Ядро опре-
деления – согласованные определения, в них представлены типичные, основ-ные, наиболее характерные для этого члена предложения признаки.
Согласованные определения – это определения, которые уподобляются определяемому слову в формах рода, числа и падежа.
Согласованные определения выражаются словами, способными к со-гласованию: прилагательными, местоимениями-прилагательными, причас-тиями, порядковыми числительными. Согласованные определения – это морфологизованные определения, однозначные.
Ср.: Детская книга воспитывает юное поколение. Книга для детей воспитывает юное поколение.
первом предложении прилагательное детская согласуется в ро-де, числе и падеже с определяемым существительным книга, следовательно определение согласованное. Во втором – словоформа для детей не согласу-ется с определяемым существительным книга в роде, числе, падеже, следова-тельно определение несогласованное.
Несогласованные определения богаче по семантике. Чаще несогласо-ванные определения выражаются именами существительными без предлогов
458
и с предлогами. Они могут быть также выражены инфинитивом, наречием, сравнительной степенью прилагательных, фразеологизмом. Несогласованные определения – это синкретичные члены предложения, неморфологизованные.
Н-р, Я не видел реки великолепнее Енисея (сравнительная степень при-лагательного).
Поездка туда на трамвае отделяла его от солдат (наречие). Желание учиться крепло во мне (инфинитив).
Синкретизм несогласованных определений проявляется в том, что зна-чение признака может осложняться дополнительными и обстоятельственные значениями.
Н-р, Мысль о поражении не могла прийти в голову Ростову (какая? о
чем?).
Вода в роднике была вкусная (какая? где?).
Определение всегда относится к существительному (или к субстанти-вированному слову). Оно также может относиться к личному местоимению, при этом на письме обособляется.
Н-р, Это была она, вчерашняя незнакомка.
Особым типом определения является приложение. П. А. Лекант рас-сматривает приложение как особый вид второстепенных членов предложе-ния. Ввиду того, что приложение характеризует качества, свойства предмета, социальную принадлежность, национальность, профессию и т. д., оно боль-шинством ученых рассматривается как разновидность определения.
Причины различной квалификации приложения как члена предложения определяются следующим:
Непрозрачный вид синтаксической связи приложения и определяе-мого слова;
Не всегда приложение стоит в том же падеже, что и определяемое
слова;
Трудности разграничения приложения и определяемого слова;
Контаминация сходных конструкций, н-р, приложения и обособлен-ных уточняющих членов предложения.
Вид синтаксической связи приложения и определяемого слова, дейст-вительно, невозможно определить однозначно. Так, В. А. Белошапкова отно-сит связь между существительным и несогласованной с ним формой зависи-мого существительного к примыканию, например: озеро Байкал (ср.: на озере Байкал), станция «Университет» (ср.: к станции «Университет»).
В. А. Белошапкова считает, что форма зависимого существительного в этих сочетаниях сама по себе не служит для выражения связи, то есть ведет себя как неизменяемая часть речи. Связь выражается специфическим для примыкания способом – контактным постпозитивным расположением при-мыкающего компонента, его зависимой грамматической функцией.
459
Н.С. Валгина считает связь между приложением и словом, которое оп-ределяет приложение, неполным согласованием, объясняя это тем, что между этими словами происходит согласование по числу. Так как приложение упо-добляется форме определяемого слова, как бы накладываясь на него, И.П. Распопов предлагает называть связь между ними аппликацией.
Для школы приложение – это определение-существительное, которое либо согласуется в падеже с определяемым словом, либо употребляется в форме именительного падежа независимо от того, в каком падеже стоит оп-ределяемое слово.
Не согласуются с определяемым словом:
1. Приложения, выраженные прозвищами или условными названиями.
Н-р, … в газете «Правда». … у Всеволода Большое Гнездо;
Приложения, присоединяемые с помощью слов по имени, по фами-
лии, по прозвищу и под.
Н-р, … за подписью корреспондента по фамилии Сергеев. …несчастный случай с мальчиком по имени Петя.
Существительные в сочетаниях известный как, нужный как со зна-чением 'в качестве'.
Н-р: В суд вызвали Петрова, нужного как свидетель по данному делу.
Слова после сочетания будь то.
Н-р: Информация содержится в различных материалах, будь то кор-респонденция, подборка писем или маленькая заметка.
5. Заключенные в скобки слова-вставки, относящиеся к предшествую-щему обобщающему слову.
Н-р: Чехов проявил себя как блестящий мастер художественного сло-ва в самых разнообразных жанрах (рассказ, новелла, сценка – юморески, те-атральная пьеса).
Не менее сложной является проблема разграничения приложения и оп-ределяемого слова. Разграничение приложения и определяемого слова можно осуществить на двух уровнях: семантическом и грамматическом.
В выявлении приложения на семантической основе определяющим яв-ляется установление того, какому из слов принадлежит характеризующая роль. На грамматической основе подчиненное положение приложения со-вершенно четко выражается в двух случаях:
1. При употреблении его в несогласуемой форме именительного паде-
жа;
2. При его обособлении.
Дополнительным грамматическим признаком определяемого слова в отличие от приложния может быть согласование с ним сказуемого.
Трудность составляет отграничение приложения с определяемым сло-вом от некоторых сходных по форме сочетаний, компоненты которых не свя-
460
заны атрибутивными отношениями. К ним относятся следующие парные со-четания:
Сочетания синонимов (стежки-дорожки, травушка-муравушка);
Сочетания антонимов (экспорт-импорт, купля-продажа);
Сочетания слов по ассоциации (имя-отчество, хлеб-соль)
Кроме того, не являются приложениями такие сложные слова, как: ди-
ван-кровать, роман-газета, кран-балка.
Проблема синтаксической интерпретации подобных единиц связана с тем, что исторически все они были приложениями, но на современном этапе ранее существовавшие атрибутивные отношения между компонентами стер-лись, и сейчас правомерно рассматривать их как сложные слова.
Т. о., приложения как второстепенный член предложения требует к себе особого внимания как в школьном, так и в вузовском изучении. В силу опре-деленных грамматических и семантических особенностей этого члена пред-ложения его квалификация вызывает затруднения. Причины известных раз-ночтений должны быть хорошо известны учителю. Только при этом условии он может и определиться сам, и объяснить ученикам, что такое приложение и каково его место в системе членов предложения.
б ). Дополнение – это второстепенный член предложения, который по-ясняет главным образом глагол-сказуемое, обозначая объект действия, и от-вечает на вопросы косвенных падежей.
Структурные и семантические признаки дополнения: Ι. Структурные признаки:
Обычно не входят в структурную схему предложения.
Основной способ морфологического выражения – имя существи-тельное или местоимение-существительное в косвенном падеже.
Тип синтаксической связи с главным словом – чаще управление.
Чаще постпозитивно по отношению к главному слову, которое имеет глагольный характер.
ΙΙ. Семантические признаки:
Обозначает предмет.
В коммуникативных условиях может приобретать дополнительные оттенки значения:
– объект, на который направлено действие (писать письмо);
– объект восприятия (любить природу);
– орудия или средство действия (рубить топором) и т. д.
Различают прямые дополнения и косвенные дополнения. Ядром до-
полнения является прямое, в нем выражены типичные, основные, наиболее характерные для этого второстепенного члена предложения признаки.
Прямое дополнение выражается существительными или местоимения-ми-существительными в форме винительного падежа без предлога и подчи-няется сказуемому, которое выражено переходными глаголами, словами ка-
461
тегории состояния. Прямое дополнение может быть выражено также сущест-вительными в родительном падеже без предлога, если:
1) при глаголе-сказуемом есть отрицательная частица не.
Н-р, Грамматика не дает таланта, но дает таланту большую силу.
2) существительное обозначает часть от целого.
Н-р, Хочу молока.
Косвенное дополнение – это дополнение, выраженное формами вини-тельного падежа с предлогами, а также формами других косвенных падежей без предлогов и с предлогами. Синкретизм некоторых косвенных дополне-ний проявляется в том, что значение объекта может.
Н-р, Думы о прошлом (о чем ? какие?). Порхать над цветами (где? над чем?).
Морфологизованные дополнения выражаются существительными или местоимениями-существительными в косвенных падежах.
Неморфологизованные дополнения могут быть выражены :
инфинитивом (н-р, Нельзя запретить думать),
субстантивированной частью речи (н-р, К вашему «АХ» я плохо от-
ношусь),
цельными словосочетаниями (н-р, Каждый день будешь делать по сто снарядов).
Необходимо различать объектный и субъектный инфинитив.
Дополнение в основном относится к глаголу. Может также относиться к отглагольному существительному, к прилагательному, к словам категории состояния, к словосочетанию.
в). Обстоятельство – это второстепенный член предложения , кото-рый обозначает время, место., цель, причину, способ, образ действия – сло-вом, различные обстоятельства, сопутствующие или препятствующие осуще-ствлению действия
Н-р, Он учится хорошо.
Он очень хороший человек.
Структурные и семантические признаки обстоятельства. Ι. Структурные признаки:
Не входит в структурную схему предложения.
Чаще выражается наречиями, деепричастиями, предложно-падежными формами существительных.
Способ связи с главным словом – примыкание или слабое управле-
ние.
462
4. Чаще постпозитивно по отношению к главному слову глагольного характера.
ΙΙ. Семантические признаки:
Обозначает различного рода обстоятельства, при которых соверша-ется действие.
В условиях коммуникации обстоятельство может приобретать до-полнительные смыслы.
Морфологизованные обстоятельства выражаются наречиями, деепри-
частиями, а также адвербиализованными предложно-падежными формами существительных ( н-р, стрелять в упор). Неморфологизованные обстоя-
тельства – существительными в косвенных падежах (н-р, гулять в лесу), ин-финитивом (н-р, зашел напиться), фразеологизмами (н-р, стояли бок о бок).
Обстоятельства могут относиться – чаще к глаголу, а также к прилага-тельному, наречию, словам категории состояния.
Выделяют следующие разряды обстоятельств по значению.
1.
Обстоятельства места
5. Образа действия
2. Времени
6.
Меры и степени
3.
Причины
7.
Условия
4.
Цели
8.
Уступки
Неморфологизованные обстоятельства могут быть синкретичны по грамматическому значению.
Н-р, Мысль вслух (как? какая?)
Второстепенные члены предложения с синкретичной семантикой, Причины синкретизма второстепенных членов предложения.
Синкретизм второстепенных членов предложения – это совмещение (синтез) в одном члене предложения дифференциальных признаков разных членов предложения, разных их функций.
По семантике члены предложения делятся на типичные (однозначные) и синкретичные (многозначные).
Ср.: Недавно из Петербурга пришли известия. Недавно пришли известия из Петербурга.
Все члены первого предложения однозначны. Во втором предложении синкретичный член предложения из Петербурга (какие? откуда?).
Синкретичные члены предложения свидетельствуют о гибкости систе-мы членов предложения.
Синкретизм второстепенных членов предложения обусловлен рядом следующих основных факторов:
1. Несоответствие формы и содержания.
Н-р, Из-за чего мы ругаемся?
463
По форме из-за чего является дополнением, а по значению – об-стоятельством причины.
Наличием двойных синтаксических связей (случаи с дуплексивами).
Синкретизм категориального (частеречного) значения словоформы (случаи с отглагольными существительными, которые совмещают значение предмета и действия).
Н-р, Мысль (какая? о чем?) о будущем детей волновала Павла.
Понятие детерминанта, семантические разновидности детерминантов: объектные, субъектные, атрибутивные, локативные, темпоративные и
др.
В последнее время много внимания уделяется изучению ВЧП. Уста-новлены второстепенные члены предложения с нечеткой связью с другими членами предложения. Такие второстепенные члены предложения В.В.Виноградов охарактеризовал как «распространители всего предложе-ния». Они-то и получили название детерминантов (или : детерминирующих членов предложения, свободных словоформ), а связь их с другими членами предложения стала называться свободным присоединением.
Наиболее детальное описание детерминантов представлено в Русской грамматике-80.
«Распространитель, относящийся ко всему составу предложения, не связанный ни с каким другим отдельным его членом, называется детермини-рующим членом предложения, или детерминантом» (Русская грамматика-80).
Н.Ю.Шведова различает следующие семантические типы детерминан-
тов:
Субъектные детерминанты.
Н-р, Сыну исполнился год.
Объектные детерминанты.
Н-р, С детьми много хлопот.
Обстоятельственные детерминанты.
Н-р, В метель все предметы странно увеличиваются.
Субъектно-обстоятельственные детерминанты.
Н-р, здесь (у нас) его ценят.
Объектно-обстоятельственные детерминанты.
Н-р, Об этом он не скажет дома (домашним).
Далеко не все положения о детерминантах бесспорны:
Не всегда четко можно разграничить детерминант от «квалификато-
ра» (присловного второстепенного члена предложения, присловного распро-странителя).
464
Н-р, По ночам ветер гудит в трубе («в трубе» – детерминант или при-словное обстоятельство времени).
2. Стоит ли выводить детерминант за пределы предложения («распро-странитель всего предложения»)?
В. В. Бабайцева считает, что детерминант является членом предложе-ния , следовательно, входит в его состав. Она отмечает, что детерминанты – это не новые члены предложения, а лишь особые случаи функционирования дополнений и обстоятельств, специфическим свойством которых является особая позиция в предложении, обусловленная нечеткостью связи их с дру-гими членами предложения.
О.Б.Сиротинина различает субъектные и объектные детерминанты и вводит понятие ситуанты, которые указывают на различные обстоятельства совершения действия: время, причину, цель и т.д.
6. Способы разграничения второстепенных членов предложения
Определение второстепенного члена предложения прежде всего связа-но с морфологической и лексической стороной определяемого слова . И каж-дый второстепенный член получает свою функцию в зависимости от взаимо-действия членов предложения в целом.
Н-р, Мы любовались ранним утром / озером.
Трудности разграничения второстепенных членов предложения каса-ются следующих случаев:
Разграничение несогласованного определения, дополнения и обстоя-
тельств.
Н-р, Спит черемуха в белой накидке ( или в чем?, или какая?, или как?).
Косвенных дополнений и обстоятельств.
Н-р, Самолет пронесся над рощей (или над чем?, или где?).
Вопросный способ определения члена предложения не универсален. Необходимо знать и другие способы определения синтаксической функции слова в предложении:
Замена неморфологизованного члена на морфологизованный.
Н-р, работа на дом – домашняя работа поезд на Москву – московский поезд
Достраивание предложений. Н-р, достраивание однородного ряда членов предложения, или замена сомнительного члена предложения синони-мичным придаточным.
Н-р, Самолет пронесся над рощей (или над чем?, или где?). Самолет пронесся не здесь, а над рощей.
Самолет пронесся там, где роща.
465
Литература
Бабайцева В.В. Система членов предложения в современном русском языке. – М., 1988.
Современный русский язык / Под ред. Л.А. Новикова: Учебник. –
СПб., 2001.
Современный русский язык / Под ред. Е.И. Дибровой: В 2-х ч. – М., 2001. –Ч.2.
Русский язык / Под ред. Л.Л. Касаткина. – М., 2001.
Валгина Н.С. Современный русский язык: Учебник. – М., 2001.
Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка: Учебник. –
М., 1991.
Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык: В 3-х ч.
– М., 1987. – Ч.3.
Современный русский язык / Под ред. В.А.Белошапковой. – М.,
1989.
Бабайцева В.В. Русский язык. Теория. 5-11 классы: Учебник. – М.,
2000.
Русский язык: Учебник для 8 класса / Под ред. М.М. Разумовской,
П.А. Леканта. – М., 2001.
Бархударов С.Г. Русский язык. 8 класс: Учебник. – М., 1989.
Контрольные вопросы
История изучения второстепенных членов предложения в русской синтаксической традиции.
Знать определение второстепенных членов предложения Принципы классификации второстепенных членов предложения. Морфологизованные и неморфологизованные ВЧП. ВЧП с присловной и неприсловной синтаксиче-ской связью.
Типы ВЧП, их разновидности и способы морфологического выраже-ния. Знать определение каждого ВЧП (из вузовских и школьных учебников). Место приложения в системе ВЧП (сравни в разных школьных и вузовских учебниках). Синтаксические функции инфинитива.
ВЧП с синкретичной семантикой. Почему существуют ВЧП с син-кретичной семантикой? Отмечают ли школьные учебники случаи синкретиз-ма ВЧП?
Способы разграничения ВЧП. Чем вызваны причины возникающих трудностей при разграничении ВЧП?
466
6. Понятие о дуплексивах, детерминантах, ситуантах, их разновидно-
сти.
Модуль 4. Синтаксис односоставных предложений
Лекция № 68 (3 ч.) Односоставные предложения
Цель лекции: познакомить с историей вопроса, с принципами класси-фикации односоставных предложений, со спорными вопросами теории одно-составных предложений.
План
Общее понятие односоставного предложения.
Принципы классификации односоставных предложений.
Структурно-семантические разновидности односоставных предло-
жений.
Спорные вопросы теории односоставных предложений.
Вопрос о генитивных и вокативных предложениях.
1. Общее понятие односоставного предложения
Учение об односоставных предложениях возникло сравнительно не-давно и связано, прежде всего, с именем академика А.А. Шахматова.
Исследователи языка, еще задолго до А. А. Шахматова обратили вни-мание на предложения типа Иду, Утро. Представители логико-грамматического направления (А.Х.Востоков, Ф.И.Буслаев) рассматривали односоставные предложения как неполные. А.А.Шахматов первым предста-вил классификацию односоставных предложений в своем основном труде «Синтаксис русского языка», которая включала:
Бессказуемостно-подлежащные односоставные предложения: а) номинативные; б) генитивные.
Сказуемостно-бесподлежащные односоставные предложения: а) определенно-личные; б) неопределенно-личные.
467
Безличные односоставные предложения.
Вокативные односоставные предложения.
Известны следующие структурно -семантические типы простых пред-ложений : двусоставные, односоставные и нечленимые. Они отличаются друг от друга по структуре:
В двусоставных – 2 главных члена.
В односоставных – 1 главный член.
В нечленимых – нет никаких членов предложения.
В односоставных предложениях актуализируется один компонент вы-ражаемой мысли. Обычно таким компонентом является предикат. Незаме-щенная позиция подлежащего позволяет представить деятеля неопределенно, обобщенно и т.д.
Таким образом,. односоставные предложения – это особый структурно-семантический тип простого предложения. В отличие от двусоставных они имеют один главный член, который одновременно называет предмет, явле-ние, состояние и указывает на наличие его в действительности, т. е. оформля-ет предикативность. Этот главный член является единственным организую-щим центром предложения. Отсутствие второго главного члена не ведет к неполноте этого предложения и является закономерностью.
Т.о. односоставные предложения – это полные изначально простые предложения.
Встает вопрос о природе этого главного члена. Уже А.А.Шахматов от-мечал, что природа этого главного члена односоставных предложений осо-бая, нельзя говорить о конкретном подлежащем или сказуемом. Однако сам А. А. Шахматов не реализовал эту важную мысль на практике и построил свою классификацию односоставных предложений, основываясь на понятиях двучленных предложений, на сказуемостных и подлежащных типах.
Мысль ученого была подхвачена и поддержана В. В. Виноградовым и авторами академических грамматик.
«Главный член односоставных предложений по своей психологической природе не имеет ничего общего ни с подлежащим, ни со сказуемым» (В.В.Виноградов).
В школьной традиции главный член односоставных предложений на-зывают сказуемым (в глагольных односоставных предложениях) и подлежа-щим (в именных односоставных предложениях). Методически это оправдано , так как по морфологическому выражению наблюдается полное соответствие.
Прослеживаются следующие точки зрения на понимание статуса главного члена односоставных предложений:
1. Научная. Главный член односоставных предложений – особый член. Лучше не употреблять термины подлежащее и сказуемое (А.А.Шахматов, В.В.Виноградов, В.А.Белошапкова, П.А.Лекант, Н.Ю.Шведова и др.).
468
Н-р, Люблю тебя Петра творенье! (сказуемое уже заключает в себе значение 1 лица, и поэтому пропуск подлежащего не может считать призна-ком неполноты этого предложения)
Аргумент: это единственный член предложения, который одновремен-но указывает на наличие предмета в действительности и оформляет предика-тивность. Наличие другого главного члена было бы избыточным, оно ничего не прибавило бы к значению предложения.
Практическая. Во многих школьных и вузовских учебниках употреб-ляются термины подлежащее и сказуемое в отношении главного члена одно-составных предложений.
Аргумент: по способу морфологического выражения и грамматическо-му значению их условно можно назвать подлежащим и сказуемым.
Синкретичная. Главный член в глагольных односоставных предло-жениях можно трактовать как сказуемое, так как он выражает не признак подлежащего, а признак предмета речи / мысли, который может быть и не на-зван подлежащим (В.В.Бабайцева, Л.Ю.Максимов, Ю.Т.Долин, Е.Н.Ширяев). Относительно главного члена номинативных, или, иначе, назывных, пред-ложений они не рекомендуют употреблять термин подлежащее, так как этот тип предложений ближе к нечленимым.
2.Принципы классификации односоставных предложений.
Грамматически центром односоставных предложений является один независимый член предложения, с помощью которого выражается предика-тивность.
По морфологическому выражению главного члена односоставные предложения в современном русском языке можно разделить на два типа:
Глагольные (утверждается независимое действие);
Субстантивные (именные) (утверждается или отрицается бытие предмета).
В глагольных односоставных предложениях в роли главного члена мо-гут выступать все основные спрягаемые глагольные формы. В именных в по-зиции главного члена употребляется лишь существительное или субстанти-вированное слово в именительном падеже.
В глагольных односоставных предложениях средством выражения пре-дикативности является глагольный член, т.е. способ выражения предикатив-ности – морфологический.
В именных односоставных предложениях способ выражения предика-тивности чисто синтаксический – структура предложения и интонация.
Общее свойство всех глагольных односоставных предложений – бес-субъектность. Глагольные формы употребляются как независимые. Однако
469
нехависимое действие внутренне соотнесено с деятелем. В зависимости от грамматической семантики главного члена внутри глагольные односостав-ные предложения разделяются на виды
Виды односоставных предложений (в большинстве школьных учебни-ков, описательных грамматиках, специальных монографиях, вузовских учеб-никах)
Ι. Именные: Номинативные (назывные)
ΙΙ. Глагольные:
глагольно-личные: определенно-личные, неопределенно-личные, обобщенно-личные.
безличные (безличный глагол, слова категории состояния)
инфинитивные (главный член – независимый инфинитив)
Учет структурно-семантический признаков односоставных предложе-ний позволяет установить следующие критерии (принципы) их классифи-
кации:
Учет грамматического значения предложения.
Способ морфологического выражения главного члена.
Особенности синтагматики (валентности, сочетаемости) главного
члена.
В школе, хотя доминирует морфологический критерий при дифферен-циации типов односоставных предложений, их названия отражают особенно-сти грамматического значения этих типов простых предложений.
Структурно-семантические разновидности односоставных
предложений
Обычно выделяются шесть видов односоставных предложений:
номинативные (далее НП),
определенно-личные (далее ОЛП),
неопределенно-личные (далее НЛП),
обобщенно-личные (далее ОбЛП),
безличные (далее БЛП),
инфинитивные (далее ИнфП).
Ι. Номинативные (назывные) односоставные предложения . Номинативными называются односоставные предложения, в которых
главный член выражен именительным падежом имени, указывающим на бы-тие, существование какого-либо предмета в действительности.
1) грамматическое значение номинативных предложений – обладают значением бытийности. Бытийность включает в себя оценку временного пла-на. Это статическое бытие, а не динамическое;
470
способ морфологического выражения главного члена в номинатив-ных предложениях – именительный падеж существительного или его функ-ционального эквивалента в своем конкретном значении, которое очень увя-зано с изобразительным настоящим временем;
особенности синтагматики главного члена в номинативных предло-жениях. Номинативные предложения могут быть нераспространенными и распространенными.
Н-р, Ночь, улица, фонарь, аптека. Бессмысленный и тусклый свет.
Могут быть осложнены частицами – вот, вон.
В номинативных предложениях важную роль играет интонация; это так называемая констатирующая интонация бытийности. А.М.Пешковский та-кую интонацию назвал предикативной, так как через неё передаются мо-дально-временные отношения.
Можно выделить 3 семантических подтипа номинативных предложе-
ний:
Ι. Собственно описательно-бытийные, указывающие на: а) место: Москва.
б) время: Поздний вечер.
в) обстановку: Осада. Приступ.
г) портрет человека: Материнские большие глаза.
ΙΙ. Указательно-бытийные (с частицами вот, вон).
ΙΙΙ. Рекламно-рекомендательные: Щи. Лапша.
Эта бытийность номинативных предложений не исключает их характе-ристики по цели высказывания. Чаще они повествовательные по функции, в редких случаях могут выступать как вопросительные или как побудительные.
силу своего значения (бытийно-описательное) номинативные предложения стилистически ограничены. Могут использоваться не во всех стилях речи.
Прежде всего, они встречаются в художественной литературе, публи-цистике, где изобразительная сила их существенна. Очень часто использова-ла номинативные предложения в поэзии М. Цветаева. Для номинативных предложений свойственна фрагментарность и одновременно большая ем-кость выражаемого содержания. Они не просто называют явления, а пред-ставляют его внутренний динамизм.
Известно изречение Л. Н. Толстого о стихотворении А. А. Фета «Ше-пот, робкое дыхание»: «В нем нет ни одного глагола, но каждое выражение – картина».
Номинативные предложения необходимо отличать от сходных струк-
тур:
От обращений, которые тоже выражаются именительным падежом существительного или его функциональным эквивалентом.
Н-р, Учись, студент.
471
2). От вокативных предложений.
Н-р, Константин! – уже резко в дверях сказала супруга Цветкова.
О вокативных предложениях писал еще А. А. Шахматов. Ученый ука-зывал, что имя лица воспринимается как обращение к нему, произносится с особой интонацией, передающей призыв, может побуждать к прекращению действия, содержать укор, упрек, сожаление. В школе такие конструкции рассматриваются как обращения. Но после них нет сообщения, в котором го-ворящий желает привлечь внимание слушающего. Это обращения особого рода, с большим подтекстом.
3). От именительного темы (термин А.М.Пешковского). Это тоже су-ществительные в именительном падеже, стоящие в начале предложения, син-таксически не связанные с ним. У Р.Н.Попова встречается термин имени-тельный темы. Это тема последующего разговора, а не предикативная еди-ница.
Н-р, Ах, робость, робость. Как часто она посещает натуры возбуди-мые, импульсивные, склонные к красивым душевным порывам, низводя их до степени приспособленчества, угодливости и даже лакейства.
4). От названий книг, газет, журналов, вывесок на магазинах, названий учреждений и т.д., так как они не представляют собой сообщение.
5). Именительный падеж. существительного может выступать как ска-зуемое неполного двусоставного предложения.
Н-р, – Ты кто?
– Студент.
ΙΙ. Глагольные личные односоставные предложения. Определенно-личные односоставные предложения. Определенно-личными называются односоставные предложения, глав-
ный член которых выражен личной формой глагола, указывающей на дейст-вие определенного лица.
грамматическое значение определенно-личных односоставных пред-ложений – значение действия определенного лица.
Н-р, Без любви, без счастья по миру скитаюсь. Разойдусь с бедою, с горем повстречаюсь.
способ морфологического выражения главного члена в определенно-личных односоставных предложений – личные формы глагола. Но в русском языке далеко не каждый глагол способен указывать на определенное лицо. Не указывают на определенное лицо безличные глаголы, глаголы сослага-тельного наклонения, прошедшего времени изъявительного наклонения. В качестве главного члена в ОЛП могут выступать глаголы 1 и 2 лица настоя-щего и будущего времени изъявительного наклонения. Такие глаголы не ну-ждаются в подлежащем, так как значение лица содержится в самой глаголь-ной форме.
Н-р, Любите русский язык!
472
3) особенности синтагматики главного члена в определенно-личных односоставных предложений . Личные формы глагола в определенно-личных односоставных предложений одноместны.
Во мно-гих случаях определенно-личные односоставные предложения выступают как синонимичные двусоставным предложениям. Можно отметить паралле-лизм между определенно-личными односоставными предложениями и дву-составными. Н-р, Иду. Я иду. Эти предложения не тождественны, но синони-мичны.
Есть случаи, когда предпочтительней то форма определенно-личного односоставного предложения, то двусоставного.
Предпочтительней форма двусоставного предложения с личным ме-стоимением в следующих случаях:
При логическом подчеркивании местоимения.
Н-р, Я жить хочу, чтоб мыслить и страдать.
При противопоставлении лиц.
Н-р, Я буду солнце лить свое, а ты – свое стихами. 3. При глаголе лексически неполнозначном.
Н-р, – Вам нравится урок?
– Мне нравитесь вы.
При передаче стилистического оттенка.
Н-р, На ваше желание посвятить мне стихотворение я могу отве-тить только поклоном.
5. Используются в сложных синтаксических конструкциях.
Н-р, Жди меня, и я вернусь.
Есть другие условия, когда предпочтительней ОЛП:
При глаголах повелительного наклонения.
Н-р, Не верь лукавым сновиденьям.
В речевом этикете.
Н-р, Благодарю. Простите.
3. При передаче стилистического оттенка.
Н-р, Иди.
В двусоставных предложениях речь более вялая, разжиженная, спокой-ная, но ничем не более ясная, чем в определенно-личных односоставных предложениях. Употребление определенно-личных односоставных предло-жений в живой речи делает ее более живой, непринужденной, динамичной, экспрессивной, на что указывал А.М. Пешковский.
473
Определенно-личные односоставные предложения необходимо отли-чать от неполных двусоставных в составе сложных предложений. Н -р , Если я знаю, что знаю мало, то добьюсь того, чтобы знать больше. (2 и 3 части – неполные контекстуальные двусоставные предложения, а не определенно-личные односоставные предложения).
Неопределенно-личные односоставные предложения . Неопределенно-личными называются односоставные предложения, в
которых личная форма глагола выражает, обозначает действие, совершаемое неопределенными или неназванными лицами.
Грамматическое значение неопределенно -личных односоставных пред-ложений – значение действия, совершаемого неопределенными или нена-
званными лицами. Н-р, Скоро в институт привезут новые учебники.
В неопределенно-личных односоставных предложениях отсутствие ли-ца может быть вызвано разными причинами:
Действующее лицо неизвестно говорящему, но это для данного со-общения не важно.
Н-р, Леса везде повырубали.
Действующее лицо хорошо известно говорящему, но он намеренно его не называет.
Н-р, Может быть, меня сначала послушают.
Действующим лицом является сам говорящий, но, чтобы не подчер-кивать свое «я», он использует форму неопределенности.
Н-р, Наговорили тебе тут всякого, терпи.
Способ морфологического выражения главного члена в неопределенно-личных односоставных предложениях – значение неопределенности может быть передано следующими личными формами глаголов:
Глаголами 3 лица множественного числа настоящего или будущего времени.
Глаголами прошедшего времени множественного числа.
Формами множественного числа кратких прилагательных или при-
частий.
Особенности синтагматики главного члена в неопределенно-личных односоставных предложениях. Сказуемое в неопределенно-личных односо-ставных предложениях полисоотнесено (поливалентно, характерна множест-венная соотнесенность).
Особенно это заметно в случаях намеренного создания неопределенно-
сти. Н-р, В Сибири не любят горячку и спешку.
474
С другой стороны, неопределенно-личные односоставные предложения могут выступать как своеобразный штамп речи. Н-р, У нас не курят.
Неопределенно-личные односоставные предложения необходимо от-граничивать от неполных двусоставных в составе сложных предложений. Н-
р, Они знают, что делают.
Обобщенно-личные односоставные предложения. Обобщенно-личными называются односоставные предложения, гла-
гольная форма которых обозначает действие, которое может быть отнесено в равной степени к любому лицу, т.е. субъект действия мыслится обобщенно.
Н-р, Не родись красивой, красота завянет; А родись счастливой….
форме обобщенно-личных предложений излагаются советы, пожела-ния, приказы и т.д., адресованные не конкретному лицу, а обобщенной груп-пе лиц.
Способы морфологического выражения главного члена в обобщенно-личных предложениях разнообразны:
1) глаголы 2 лица единственного числа настоящего и будущего време-
ни.
Н-р, Пока идешь, наслышишься, Водою не запить.
2) глаголы 1 лица единственного и множественного числа настоящего и будущего времени.
Н-р, Моя хата с краю, Ничего не знаю.
3) глаголы 3 лица единственного и множественного числа настоящего и будущего времени.
Н-р, Говорит хорошо, а замолчит, еще лучше. 4) глаголы прошедшего времени.
Н-р, Стрелял в ворону, а попал в корову.
5) глаголы повелительного наклонения.
Н-р, Не пили опилки.
Многообразие форм выражения главного члена связано со способно-стью любой глагольной формы приобретать обобщенное значение.
Обобщенно-личные односоставные предложения надо отличать от оп-ределенно-личных и неопределенно-личных предложений по грамматиче-скому значению. Способ морфологического выражения главного члена в них может совпадать.
Ср.: Любишь кататься, люби и саночки возить. (ОбЛП) Любишь утром рыбачить? (ОЛП)
Любят у нас поговорить о политике. (НЛП)
Безличные односоставные предложения.
Безличными называются односоставные предложения, главный член которых не допускает обозначения субъекта действия в форме именительно-
475
го падежа и называет процесс или состояние независимо от активного деяте-ля.
Грамматическое значение безличных односоставных предложений – значение действия, состояния, возникающих независимо от производителя действия. Н-р, Весной легко расставаться, весной и счастливых тянет вдаль.
Безличные предложения – самая яркая и пестрая по семантике разно-видность односоставных предложений. Н-р, если главный член выражен сло-вами категории состояния, то безличные предложения гут выражать:
Модально-этическую оценку поступков человека. По происхожде-нию словами категории состояния – существительные : грех, досада, стыд и под.
Н-р, Грех смеяться над старостью.
Модально-эмоциональную характеристику чувств говорящего.
Н-р, И чего-то нам прошлого жаль.
Модально-волевое состояние человека.
Н-р, И лень ей далее ступить.
Состояние природы, окружающей среды.
Н-р, Было морозно.
Физическое и психическое состояние человека.
Н-р, Мне грустно, потому что весело тебе.
Главный член в безличных односоставных предложениях может быть
выражен:
безличными глаголами.
Н-р, Вечереет. Смеркается..
личными глаголами в безличном значении.
Н-р, Хмурится. Светлеет.
словами категории состояния.
Н-р, Без грамматики нельзя обойтись.
Грамматического подлежащего в таких предложениях не может быть по самому их строению, поскольку в форме сказуемого не заключено значе-ние лица, выраженного формой именительного падежа, его нельзя устано-вить и по связям с другими членами предложения. Безличные предложения могут иметь в своем составе обязательные и факультативные второстепенные члены предложения.
Обязательные второстепенные члены предложения в составе безлич-ных односоставных предложений:
Дополнение в дательном падеже (дательный субъекта).
Н-р, Мне грустно.
Дополнение в творительном падеже.
Н-р, Ночною дымкой даль заволокло.
3. Прямое дополнение.
476
Н-р, Не слышно шума.
4. Обстоятельства места.
Н-р, На улице пусто.
Инфинитивные односоставные предложения.
Инфинитивными называются односоставные предложения, в которых главный член выражен независимым инфинитивом, обозначающим возмож-ное/ невозможное, необходимое или неизбежное действие. Н-р, Быть грозе великой.
Инфинитивные односоставные предложения обозначают возможное (невозможное), необходимое или неизбежное действие с помощью независи-мого инфинитива.
Инфинитивные предложения имеют различные модальные оттенки значения:
Категорический приказ.
Н-р, Поднять флаг!
Долженствование или невозможность действия.
Н-р, Эй, Азамат, не сносить тебе головы.
Значение желательности.
Н-р, Поехать бы на морю.
Способ морфологического выражения главного члена в инфинитивных предложениях – независимый инфинитив. Инфинитивные предложения си-нонимичны безличным, но отличаются от них большей экспрессией, лако-ничностью, напряженностью и независимой позицией инфинитива.
Ср.: Вам бы здесь до осени пожить. (ИнфП) Вам надо здесь до осени пожить бы. (БЛП)
Как и безличные односоставные предложения, инфинитивные предло-жения тоже бесподлежащные, бессубъектные предложения. Поэтому некото-рые рассматривают инфинитивные предложения как разновидность безлич-ных (Р. Н. Попов, школьная грамматика).
4. Вопрос о генитивных и вокативных предложениях
Своеобразную группу в русском языке составляют предложения , в ко-торых в качестве главного члена выступает независимый родительный падеж имени, который передает значение бытийности (наличия) и количественную характеристику предмета.
Н-р, Грибов-то! Народу!
В понимании синтаксической природы генитивных предложений име-ются принципиальные разногласия:
1. А.А.Шахматов рассматривал генитивные предложения в составе бес-сказуемостно-подлежащных наряду с номинативными.
477
Иногда генитивные предложения трактуют как разновидность без-личных предложений (авторы Грамматики-70).
Генитивные предложения рассматривают также в составе номина-тивных односоставных предложений (В. В. Бабайцева).
Некоторые относят генитивные предложения к двусоставным с ну-левым сказуемым (Г.А.Золотова).
Чаще же о них вообще не говорится, так как они лежат в сфере разго-ворной речи и не очень частотны в русском языке. Генитивные предложения лучше рассматривать как разновидность номинативных с усеченной формой подлежащего, выраженного цельным количественным словосочетанием со значением неопределенного количества. Количественный компонент как раз
не назван.
Ср.: Много грибов. Грибов!
У вокативных предложений прослеживаются следующие особенности:
Они всегда имеют форму обращений, т.е. представлены именем лица
форме именительного падежа.
За ними стоит огромный подтекст, очень большое содержание, что и отличает их от истинных обращений в традиционном понимании. В смысло-вом отношении вокативные предложения полностью зависят от ситуации, от контекста произнесения. Первостепенную роль в них играет интонация.
Вокативыне предложения понимаются противоречиво:
Как отдельная разновидность односоставных предложений (А.А.Шахматов).
Как нечленимые предложения (Р.Н.Попов)
Как один из видов осложнения простого предложения – обращение (школьная грамматика).
Литература
Валгина Н.С. Современный русский язык: Учебник. – М., 2001.
Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка: Учебник. –
М., 1991
Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык: В 3-х ч.
– М., 1987. – Ч.3.
Современный русский язык/ Под ред. Л.А.Новикова: Учебник. –
СПб., 2001.
Современный русский язык/ Под ред. Е.И.Дибровой: В 2-х ч. – М.,
2001.
Русский язык/ Под ред. Л.Л.Касаткина. – М., 2001.
Современный русский язык/ Под ред. П.А.Леканта: Учебник. – М.,
2002.
478
Постникова И.И. Это непростое простое предложение. – М., 1985.
Бабайцева В.В. Односоставные предложения в современном русском языке. – М., 1968.
Скобликова Е.С. Современный русский язык. Синтаксис простого предложения. М., 1979.
Лекант П.А. Синтаксис простого предложения в современном рус-ском языке. – М., 1986.
Русская грамматика /Под ред. Н.Ю.Шведовой: В 2-х т. – М., 1980. –
Т.2.
Попов Р.Н. Современный русский язык: Учебник. – М., 1978.
Костромина Н.В. Русский язык: В 2-х ч. – М., 1989. – Ч.2.
Долин Ю.Т. О грамматической форме предложений типа «Иду», «Иди»// Русский язык в школе. – 1988.– №5.
Бархударов С.Г. Русский язык. 8 класс: Учебник. – М., 1989.
Бабайцева В.В. Русский язык. Теория. 5-11 классы: Учебник. – М.,
2000.
Русский язык: Учебник для 8 класса/ Под ред. М.М.Разумовской,
П.А.Леканта. – М., 2001.
Контрольные вопросы
Специфика выражения предикативности в односоставных предложе-ниях. Дискуссионность вопроса о главном члене односоставных предложе-ний, его отличие от главного члена двусоставных предложений. Структурные отличия односоставных предложений от двусоставных и нечленимых пред-ложений и друг от друга.
История изучения односоставных предложений.
Структурно-семантические признаки односоставных предложений. Известные принципы их классификации. Сравните представленные виды од-носоставных предложений у разных авторов вузовских и школьных учебни-ков. Чем объясняются расхождения?
Глагольные односоставные предложения: определенно-личные, не-определенно-личные и примыкающие к ним безличные и инфинитивные од-носоставные предложения (почему примыкающие?), их структурно-семантические особенности. Переходные (промежуточные) конструкции ме-жду односоставными и двусоставными предложениями.
Лекция №69 (0,5 ч.) Полные и неполные предложения
479
Цель лекции: научить различать понятия структурная и семантическая неполнота предложения, познакомить с основными разновидностями непол-ных предложений.
План
Понятие структурной и семантической неполноты предложения.
Функциональные и конструктивные разновидности неполных пред-ложений.
Понятие структурной и семантической неполноты предложения
Полные и неполные предложения разграничиваются по наличию/ от-
сутствию структурно обязательных членов предложения. Полными и непол-ными могут быть и двусоставные и односоставные предложения. В школе обращается внимание на неполные двусоставные и односоставные предло-
жения. Важно: Неполноту предложения не следует путать с односостав-ностью.
Неполными предложениями называются предложения, отличающие-ся неполнотой грамматической структуры вследствие пропуска тех или иных формально необходимых членов предложения (главных или второстепен-ных), которые и без называния ясны из контекста или коммуникативной си-туации.
Неполные предложения чаще всего проявляются в диалогической речи. Это стихия устной речи. Неполные предложения в русском языке чрезвычай-но широко распространены, и их роль в речи велика:
Они освобождают речь от известного, облегчают ее;
Помогают избежать тавтологии;
Делают проще конструкции сложных предложений;
Основная сфера их употребления – разговорная речь, диалогическая речь. Ср.: 1. Я читаю книгу – двусоставное полное предложение
Читаю книгу – односоставное полное предложение
–Что ты читаешь? – двусоставное полное предложение
– Книгу – двусоставное неполное предложение
– Каждую свободную минуту читаю книгу – односоставное полное предложение
– Что читаешь? – односоставное неполное предложение
– Книгу – односоставное неполное предложение
480
Т.о, в неполных предложениях пропущены, но подразумеваются и лег-ко восстанавливаются те или иные члены предложения, как главные, так и второстепенные.Такое понимание неполных предложений представлено и в школных учебниках по русскому языку.
История вопроса.
Учение о неполных предложениях складывалось постепенно. В ранних грамматиках разграничение полных и неполных предложений было ориенти-ровано на наличие/отсутствие только главных членов предложения. Этот принцип разграничения господствовал долго (н-р, в трудах представителей логико-грамматического направления Н.И.Греча, Ф .И.Буслаева). А.А.Шахматов, выделив и описав односоставные предложения, сузил объем неполных предложений.
Дальнейшее углубление теории неполноты предложения привело к не-обходимости выявления их полноты / неполноты относительно наличия в них второстепенных членов предложения. А.М.Пешковский считал очень важным разграничение полных и неполных предложений с формальной точ-ки зрения. С формальной точки зрения точки зрения полное предложение ха-рактеризуется наличием всех обязательных, грамматически мотивированных членов предложения.
В дальнейшем было установлено, что характерными чертами неполных предложений являются
Их использование в диалогической речи.
Наличие реплик-повторов такой структуры. 3, Их использование в сложных предложениях.
Их использование в монологической речи, в частности, в авторских
рассуждениях.
Внимание к структуре предложения повернуло взгляд исследователей к сфере употребления неполных предложений.
Новым периодом в изучении неполных предложений была этапная ста-тья И.А.Попова (1953 г.) «Неполные предложения в русском языке». Самым главным в этой статье была мысль о том, что неполные предложения охваты-вают разные структуры. Эта идея оказалась плодотворной и привела к той классификации неполных предложений, которая существует в учебных посо-биях.
Разновидности неполных предложений:
Контекстуально неполные (неполночленные, предложения неразвер-нутой структуры).
Ситуативно неполные.
Эллиптические предложения. Взятые вне контекста, такие предло-жения не передают законченной мысли.
Во всех этих разновидностях неполных предложений имеются грамма-тически немотивированные члены предложения.
481
2. Функциональные и конструктивные разновидности неполных предложений
Обычно указываются два вида неполных предложений:
Контекстуально неполные.
Ситуативно неполные.
Контекстуально неполные предложения характерны для письменной речи. Это предложения с неназванными членами, которые действительно пропущены, но легко восстанавливаются, поскольку были упомянуты в предшествующем контексте (или в предыдущем предложении).
Контекстуально неполные предложения встречаются:
В диалогической речи.
Н-р, – Ты кто такой?
– Проходящий.
В монологической речи, а именно в сложных предложениях всех ти-пов, и чаще во второй и последующих предикативных частях.
Н-р, [В одной руке он держал удочку], а [я в обеих – кукан с рыбеш-
кой]. (ССП)
[Я сказал], (что приду). (СПП)
[Так и едем]: [по ровному месту – на телеге], [в гору – пешком]. (БСП)
В парцеллированных конструкциях.
Н-р, Хочешь мы из тебя офицера сделаем. Настоящего.
Предложения с неполной формой слова или неполным словосочета-
нием.
Н-р, Я буду ловить певчих птиц, а бабушка – продавать.
Таким образом, в неполных предложениях «неназванными» могут быть подлежащее, сказуемое, и подлежащее и сказуемое, части составного сказуе-мого, любой второстепенный член предложения.
Ситуативно неполные предложения чаще встречаются в устной речи. Структурные компоненты в них отсутствуют, потому что ясны из ситуации, их потенциальная полнота восполняется, исходя из соответствующей рече-вой обстановки.
Н-р, – Прощайте, маменька! (Кабанов)
– В ноги! В ноги! (Кабанова)
Для ситуативно неполных предложений большую роль играют внеязы-ковые факторы: мимика, жесты, характер ситуации.
Среди ситуативно неполных предложений выделяются: 1. Предложения-реплики.
Н-р, – Пять! (Студент после экзамена) 2. Предложения-ответы.
482
Н-р, – Который час? – Пять.
Сфера употребления контекстуально неполных предложений шире, чем ситуативно неполных. Неполнота грамматической структуры предложения не мешает ему служить целям коммуникации, пропуск того или иного члена предложения не нарушает смысловой законченности предложения.
Неполные предложения следует отличать от недосказанных.
Н-р, А разве это… . Нет, не может быть!
Контекстуально и ситуативно неполные предложения являются непол-ными и структурно и семантически.
Вопрос об эллиптических предложениях.
В отличие от первых двух видов неполных предложений эллиптиче-ские предложения характеризуются тем, что в них пропущено только сказуе-мое. Структурная схема эллиптических предложений:
Эллиптические предложения семантически полные, но структурно не-полные. Поэтому эллиптические предложения некоторые лингвисты счита-ют:
Полными номинативными (Е.Н.Ширяев, авторы Грамматики-70).
Разновидностью неполных (большинство).
Особый вид предложений в русском языке (П.А.Лекант).
Лучше сказать, что эллиптические предложения близки к неполным, так как в них тоже отсутствует компонент структурной схемы. Но по значе-нию эллиптические предложения отличаются от неполных. Пропущен ком-понент – сказуемое, который не упоминается в предшествующем тексте. Этот пропуск воспринимается как закономерность и не ведет к непониманию предложения – такие предложения не нуждаются ни в контексте, ни в ситуа-ции.
Н-р, За домом сад, залитый солнцем. (Это неполное двусоставное эл-липтическое предложение).
Это стандитизированные, типизированные конструкции в русском язы-ке. Пропущены в эллиптических предложениях могут быть глаголы строго определенной семантики. Это:
1.Глаголы со значением движения.
Н-р, Я – за свечку, свечка – в печку.
2. Глаголы речи, мысли.
Н-р, Он – о погоде, а я – о деле.
3. Каузальные глаголы со значением «бить, ударять».
Н-р, Вот я тебя веником!
483
Таким образом, выделяются три функционально-конструктивных вида неполных предложений:
Контекстуально неполные.
Ситуативно неполные.
Эллиптические.
Литература
Валгина Н.С. Современный русский язык: Учебник. – М., 2001.
Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык: В 3-х ч.
– М., 1987.
Современный русский язык/ Под ред. Е.И.Дибровой: В 2-х ч. – М.,
2001.
Современный русский язык/ Под ред. П.А.Леканта: Учебник. – М.,
2002.
Постникова И.И. Это непростое простое предложение. – М., 1985.
Бабайцева В.В. Односоставные предложения в современном русском языке. – М., 1968.
Скобликова Е.С. Современный русский язык. Синтаксис простого предложения. М., 1979.
Лекант П.А. Синтаксис простого предложения в современном рус-ском языке. – М., 1986.
Русская грамматика/ Под ред. Н.Ю.Шведовой: В 2-х т. – М., 1980. –
Т.2.
Попов Р.Н. Современный русский язык: Учебник. – М., 1978.
Костромина Н.В. Русский язык: В 2-х ч. – М., 1989. – Ч.2.
Долин Ю.Т. О грамматической форме номинативных предложений // Русский язык в школе. – 1987.– №1 (краткий конспект).
Бархударов С.Г. Русский язык. 8 класс: Учебник. – М., 1989.
Бабайцева В.В. Русский язык. Теория. 5-11 классы: Учебник. – М.,
2000.
Русский язык: Учебник для 8 класса/ Под ред. М.М.Разумовской,
П.А.Леканта. – М., 2001.
Контрольные вопросы
Понятие структурной и семантической неполноты предложения.
Функциональные и конструктивные разновидности неполных пред-ложений.
484
Вопрос об эллиптических предложениях.
Какие предложения могут быть неполными?
Лекция №70 (2 ч.) Членимые и нечленимые предложения
Цель лекции : дать общее понятие членимости и нечленимости пред-ложения, раскрыть структурно-семантические признаки нечленимых пред-ложений в целом и их разновидностей в частности, остановиться на трудно-стях синтаксического разбора нечленимых предложений.
План
Общее понятие нечленимости предложения. Функции нечленимых предложений.
Структурно-семантические разновидности нечленимых предложе-
ний.
Синтаксический разбор нечленимых предложений. Возможные трудности при выполнении синтаксического разбора нечленимых предложе-ний.
Общее понимание нечленимых предложений в русском языке
Большинство предложений в русском языке являются членимыми предложениями. В разговорной диалогической речи употребляются также
нечленимые предложения.
Под нечленимыми предложениями понимаются слова-предложения, в составе которых невозможно выделить какие-либо члены предложения.
Н-р: – Конечно.
– Ах!
– Ни-ни.
имеющихся определениях нечленимых предложений, кроме этой ос-новной особенности таких предложений, указывается также на:
1. Способ морфологического выражения нечленимых предложений. Например, В.В. Бабайцева пишет, что это «высказывания, выраженные час-тицами, модальными словами и междометиями» (В.В.Бабайцева);
485
Сферу употребления нечленимых предложений. Н-р, В.Ю.Меликян отмечает, что «широко нечленимые предложения употребляются в разговор-ной речи»;
Особенности их синтагматики. Н-р, В.Т.Гневко, авторы академиче-ских грамматик, Д.Э.Розенталь указывают, что нечленимые предложения не могут быть распространены при помощи пояснительных слов.
Структурные особенности нечленимых предложений. Нечленимые предложения представляют собой особый структурный тип, так как в их со-ставе невозможно выделить ни подлежащего, ни сказуемого, «эти предложе-ния нельзя отнести ни к двусоставным, ни к односоставным» (Н.С.Валгина);
Семантику. Н-р, Е.С.Скобликова отмечает, что нечленимые предло-жения выражают «эмоциональную, волевую, модально-оценочную или кон-тактно-устанавливающую реакцию говорящего на ситуацию, но не называют ни характера этой реакции, ни компонентов соответствующей ситуации».
В специальной литературе нечленимые предложения называются по-разному:
Нечленимые предложения (большинство);
Слова-предложения (Д.Э.Розенталь, В.В.Бабайцева, Е.И.Диброва,
школа);
Коммуникаты-релятивы (Л.А.Новиков);
Релятивы (Н.С.Валгина);
Коммуникемы (О.Б.Сиротинина).
Неоднозначность терминологии проявляется и в том, что данные син-таксические единицы называют то предложениями (Д.Э.Розенталь), то вы-сказываниями (Р.Н.Попов, В.В.Бабайцева). В. А. Белошапкова называет их «высказываниями, не имеющими формы предложения». И. П. Распопов – «лишь эквивалентами или субститутами предложений». Л.А.Новиков счита-ет, что «коммуникаты-релятивы предложением не являются», так как не об-ладают предикативным значением, не имеют диктумного значения, а содер-жат только модусный смысл, то есть имеют только модальное значение. Предложение же в отличие от релятивов имеет и диктум (пропозицию), и модус (Современный русский язык / Под ред. Л.А.Новикова. – М., 2001. – С. 610).
Объём нечленимых предложений понимается по-разному. Прослежи-вается широкое (В.Ю.Меликян) и узкое (Грамматика современного русского языка и большинство лингвистов) понимание нечленимых предложений. Так, Н.Ю.Шведова под нечленимыми предложениями понимает предложения «с индивидуальными отношениями компонентов и с индивидуальной семанти-кой. В этих предложениях словоформы связываются друг с другом идиома-тически, не по действующим синтаксическим правилам функционируют служебные и местоименные слова, частицы и междометия».
486
В. Ю. Меликян подразделяет нечленимые предложения по характеру выражаемого значения на две группы: построения с понятийной (номинатив-ной) и с непонятийной (неноминативной) семантикой. Первые представляют собой фразеологизированные конструкции, обладающие четко определяемой синтаксической схемой и лексической проницаемостью. Вторые в лингвис-тической литературе получили название коммуникем.
Коммуникема – коммуникативная единица синтаксиса, представляю-щая собой слово или сочетание слов, грамматически нечленимая, нерасчле-ненно выражающая определенное непонятийное смысловое содержание, яв-ляющаяся реакцией на те или иные факты объективной действительности и выполняющая в языке эстетическую функцию.
Непонятийность семантики коммуникемы предполагает отсутствие у неё номинативного значения: неполнозначные лексические единицы лишены его изначально, а полнозначные теряют его при вхождении в состав конст-рукции. Это делает её отчасти сходной с частицами и междометиями.
Остановимся на анализе коммуникем как одной из структурно-семантических разновидностей нечленимых предложений.
Термин «коммуникема» находится в родовидовых отношениях с тер-мином « нечленимое предложение». К коммуникемам относятся предложения особого структурного типа. Как отмечает Е. М. Галкина-Федорук, «основной чертой данного типа предложений является не только их синтаксическая не-расчлененность, но и абсолютная их нечленимость на обычные структурные составы – подлежащее и сказуемое» (Современный русский язык 1964. С. 438). Таким образом, нечленимый характер структуры этих конструкций обусловлен особенностями их семантики. В них выражаются мысли без чле-нимости на субъект действия и само действие: «Типичные нечленимые пред-ложения нечленимы как грамматически, так и логически» (В.В.Бабайцева
1967. С. 23).
В то же время коммуникемы выражают относительно законченную мысль и поэтому являются коммуникативными синтаксическими единицами. Их основное содержание сводится к утверждению или отрицанию, согласию или несогласию, побуждению, общей экспрессивно-модальной оценке пред-шествующего высказывания, ситуации или собеседника, то есть коммунике-мы служат для выражения отношения говорящего к окружающей действи-тельности и употребляются преимущественно в ответных репликах диалоги-ческой речи, а также в монологической речи при подтверждении уже выска-занного или при самовозражении. Они ситуативно обусловлены, зависимы от предшествующей реплики, реакцией на которую являются.
Коммуникемы значительно отличаются от предложений с понятийной семантикой, в которых могут быть отражены разные явления реальной дей-ствительности; в коммуникемах же отражается только реакция говорящего; С этим связано и различие в объеме информации: в предложениях с поня-
487
тийным содержанием он максимален и безграничен, так как в них могут со-держаться оценки и другие реакции любого участника акта коммуникации , а в коммуникемах он сужается до выражения только отношения говорящего.
Коммуникемы – более экономные, более краткие и более эмоциональ-ные формы выражения отношения говорящего к объективной действитель-ности. Возможно, их структурно-семантическая нерасчлененность тем и объ-ясняется, что основной функцией конструкций является выражение большего содержания меньшими средствами.
Коммуникема является важным компонентом процесса общения благо-даря своей особой функциональной нагрузке, которая заключается: 1) в вос-полнении отсутствующих (недостающих) языковых средств общения; 2) в придании речевому акту большей экспрессивности по сравнению с члени-мым высказыванием, которое она замещает; 3) в линейном и временном со-кращении речевого акта благодаря замещению обычного, достаточно длин-ного в силу своей семантической, морфологической и синтаксической рас-члененности высказывания или нескольких высказываний одной краткой ре-пликой.
Коммуникема – это развивающееся, продуктивное и нормативное яв-ление современной русской разговорной речи, это определенный тип синтак-сического образования. Нечленимый характер коммуникемы соответствует основным принципам организации речи, текста. С формальной точки зрения это явление положительно сказывается на всей системе языка, так как позво-ляет избежать перенасыщенности текста языковыми единицами.
Таким образом, объём нечленимых предложений определяется по-разному , что связано с неоднородностью оснований, на которых они выде-ляются, а также сложностью самого предмета описания.
2. Структурно-семантические разновидности нечленимых предложений. Функциональные типы нечленимых предложений в речи
Можно выделить четыре функции нечленимых предложений из опре-деления, которое дает Е.С.Скобликова: «…нечленимые предложения – это предложения, которые выражают эмоциональную, волевую, модально-оценочную или контактно-устанавливающую реакцию говорящего на ситуа-цию, но не называет ни характера этой реакции, ни компонентов соответст-вующей ситуации».
По общему характеру коммуникативных функций все нечленимые предложения очень близки между собой. Наиболее многообразны по своим функциям междометные предложения. Внутри них можно выделить несколь-ко групп. Это предложения, выражающие:
1. Эмоциональную реакцию говорящего;
488
Волевую реакцию;
Модальную оценку мысли собеседника или собственной мысли;
Предложения, выполняющие контактно-устанавливающую функ-
цию.
Дадим характеристику выделенных: типов нечленимых предложений
по функции:
1). Основная масса нечленимых предложений , выражающих эмоцио-нальную реакцию или оценку, представляет собой возгласы, передающие информацию о том или ином душевном состоянии и настроении, а также субъективно окрашенные реплики, содержащие положительные и отрица-тельные оценки. Потенциальные предложения этой сферы формируются главным образом из междометий и их аналогов и различаются степенью за-висимости от контекста. Употребляются простые междометия типа ой, а, у-у, э-э , ух; составные фразеологизированные междометные сочетания типа ну и ну, вот так вот, вот это да; слова и сочетания слов, перешедшие в междо-метия из знаменательных частей речи и способные передавать целую гамму эмоциональных реакций и ощущений: здорово, батюшки! Господи! Ужас, боже (мой), ага! Дьявол! Чёрт (возьми ). Многие из них выражают общее со-стояние эмоционального возбуждения, раздражения, нервного напряжения.
Н-р, Она оглядела стены, с которых всё было сорвано, схватилась за голову, простонала: О-о!
2). Предложения, связанные с выражением волевой реакции, могут пе-редавать, во-первых, побуждение, во-вторых, согласие/ несогласие с предло-жением собеседника. В побудительных междометных предложениях упот-ребляются такие междометия, которые могут выражать побуждение к совер-шению или прекращению в принципе любого действия. Это такие междоме-
тия: ну, а, давай, эй, будет, хватит, довольно, марш, пошли. Н-р, Довольно! – стукнул по столу учитель.
С другой стороны, используются междометия, которые устойчиво вы-ражают побуждение к строго определенному действию, например, такие, как На! (побуждение взять что-либо), Тс-с-с! Цыц! Вон! Прочь! Сюда примыкают также междометные предложения, которые употребляются по отношению к животным: Но-о!, Тпру!, Amy!, Цып-цып-цып!, Брысь!
При выражении согласия или несогласия с предложением собеседника или приказанием собеседника употребляются слова: да, ага, угу, ладно, хо-
рошо, конечно, разумеется, ну что же. Ср.: Хотите поехать? – Конечно.
3). Предложения, выражающие модальную оценку, чаще всего они служат ответом на вопрос собеседника.
Н-р, – Вы, очевидно, разделяете его мнение?
– Да.
Утвердительный ответ, выражаемый с помощью слов да, конечно, ра-зумеется, а, как же, ещё бы указывает на реальный характер устанавливае-
489
мых в вопросе отношений; отрицательный ответ Нет, Ну да уж! и под. – на нереальный. Предложения, строящиеся на базе модальных слов и частиц, та-ких как может быть, наверное, по-видимому , выражают предположительное подтверждение реальности устанавливаемых связей, а предложения с части-цами типа вряд ли, едва ли – предположительное их отрицание.
Н-р, – А ты умеешь разбираться по карте?
– Конечно.
помощью модальных реплик-предложений говорящий выражает раз-ную степень уверенности в истинности того, о чём идёт речь, свою убеждён-ность или сомнение в соответствии высказываемого действительности. Мо-дально-оценочные реплики-предложения различаются степенью категорич-ности утверждения или отрицания, согласия или несогласия. Основная масса языковых единиц, обслуживающих эту сферу, передаёт информацию о ком-промиссной позиции говорящего, его сомнение в достоверности чего-либо.
4). Предложения, выполняющие по отношению к собеседнику контакт-но устанавливающую функцию, семантически многообразны. Н-р, они могут быть проявлением пассивного внимания к речи собеседника и сигнализиро-вать о том, что его слушают и принимают к сведению содержание его речи.
Н-р, – Вот документы.
– Так, – сказал сержант.
Более активную позицию говорящего выражают вопросы – такие, ко-торые побуждают собеседника к рассказу, ответу или раздумью.
Н-р, Они сели лицом друг к другу. – Ну? – сказал он.
Отдельную подгруппу составляют нечленимые предложения, в кото-рых контактно устанавливающая функция реализуется в принятых формулах вежливости. Это приветствия при встрече и расставании, пожелания, форму-лы благодарности и извинения. В большинстве случаев в членимых предло-жениях употребляются знаменательные слова, некоторые из которых утрати-ли или постепенно утрачивают лексическое значение и превращаются в меж-дометные выражения Спасибо, Здравствуй, но изредка используются и не-производные междометия, такие как Благодарю, Пожалуйста.
Следует учитывать, что разные функции междометных предложений могут совмещаться. Н-р, формула благодарности Спасибо может одновре-менно выражать вежливый отказ, то есть реакцию волевую, а при определен-ной интонации – и грубый отказ, с полной утратой значения благодарности.
Таким образом, в речи нечленимые предложения выражают: 1). Эмоциональную реакцию говорящего; 2). Волевую реакцию говорящего;
3). Модальную оценку мысли собеседника или собственной мысли; 4). Выполняют контактно устанавливающая функцию; 5). Обслуживают сферу речевого этикета; 6). Выполняют текстообразующую функцию.
490
Типы нечленимых предложений по семантике:
Утвердительные;
Отрицательные;
Вопросительные;
Междометные.
Междометные нечленимые предложения подразделяются на побуди-тельные, эмоционально-оценочные и предложения, являющиеся выражением речевого этикета. Так классифицируют нечленимые предложения Д. Э. Ро-зенталь, М.А. Теленкова, Н.С. Валгина, В.Т. Гневко, Е. И. Диброва, Е. М. Галкина-Федорук, В. В. Бабайцева.
Утвердительные нечленимые предложения образуются единицами вер-
но, да, угу, еще бы, конечно, правильно, разумеется, точно, хорошо. Функци-
ей таких предложений является утверждение – положительный ответ на за-данный вопрос.
Н-р: – Поговорим и забудем, о чём была речь.
– Да.
Отрицательные нечленимые предложения являются отрицательным от-ветом на поставленный вопрос или выражают несогласие говорящего с чьим-либо высказыванием; в монологической речи – это выражение несогласия с самим собой. Функцию таких предложений выполняют отрицательные слова
неправда, неправильно, нет, ни-ни.
Н-р: – Отвратительный человек!
– Неправда.
– Ах, какое нахальство!
– Нет.
Вопросительные слова-предложения характеризуются вопроси-тельной интонацией.
Н-р, Да? Неправда ли? Нет? Неужели? Ну? Разве? Так? Хорошо? Ладно?.
Побудительные нечленимые предложения передают эмоциональную реакцию говорящего на какое-либо высказывание или отражают создавшую-ся ситуацию. Вместе с тем они содержат волеизъявление, побуждение к со-вершению обязательного действия. В качестве слов, образующих побуди-тельные предложения, выступают междометия и частицы алло, ау, эй, караул,
чу, тс, чш, шш, цыц, айда, баста, марш, стоп, шабаш.
Н-р: – Вон! – закричала учительница на Славу.
– Тш-ш! – понеслось со всех сторон.
Эмоционально-оценочные нечленимые предложения создаются меж-дометиями и словами, близкими к междометиям, а также частицами. Они выражют непосредственную эмоциональную реакцию на происходящее или на какое-либо высказывание, дают оценку наблюдаемым явлениям. Чаще всего слова-предложения бывают восклицательными.
491
Н-р, –Наверное, у вас тоже нет денег? – спросил он меня с некоторой надеждой.
– Увы! – ответил я.
Эмоционально-оценочные нечленимые предложения выражают такие чувства, как радость, восхищение, восторг, удивление, изумление, досаду, обиду, горесть, сожаление, отчаяние, недовольство, возмущение, презрение, негодование, ненависть, злобу.
Предложения, являющиеся отражением речевого этикета, образуются из слов, близких к междометиям, и выражают при этом приветствие, благо-дарность, просьбу, извинение.
Н-р: – Добрый вечер! – сказал он зловещим голосом.
Нечленимые предложения могут быть выражены:
– частицами: как, так, вот, вроде, вряд ли, ещё бы, разве, неужели, ничего.
– междометиями: брось, вон, ау, бы, батюшки, ну, цыц, ах, ура, увы, караул.
– модальными словами и модальными частицами: конечно, вероят-
но, пожалуй.
– фразеологическими единицами со значением согласия/ несогласия, волеизъявления, модальной или эмоциональной оценки: Как бы не так!, Ещё бы!, Держи карман шире!, То-то и оно!.
Е.С.Скобликова в основу нечленимых предложений, помимо междоме-тий, модальных слов, частиц и фразеологизмов, включает принятые в языке формулы вежливости и существительные в именительном падеже., представ-ляющие собой обращения (вокативные предложения).
Существует классификация типов нечленимых предложений по мор-фологическому выражению, которой придерживаются многие авторы вузов-ских учебников по русскому языку:
1). Нечленимые предложения, выраженные модальными словами, – модальные нечленимые предложения;
2). Нечленимые предложения, выраженные междометиями, – междометные нечленимые предложения
3). Нечленимые предложения, состоящие из частиц.
Модальные нечленимые предложения выражают общее субъективное значение, но на основное значение утверждения и отрицания наслаиваются дополнительные оттенки, связанные с лексико-семантическим значением модальных слов и модальных частиц.
Н-р: – Вы поможете разметить плиту под плитку?
– Ну, разумеется.
Нечленимые междометные предложения наиболее многозначны, де-лятся на следующие группы: эмоционально-оценочные , побудительные и предложения, являющиеся выражением речевого этикета.
492
Нечленимые предложения, выраженные частицами, могут быть утвер-дительными и отрицательными, повествовательными и вопросительными, а также вопросительно-побудительными. Чаще, чем другие, встречаются не-восклицательные нечленимые предложения.
Н-р: – Ты любишь его? – Да.
В.В. Бабайцева, Л.Ю. Максимов , Е.И. Диброва считают, что нечлени-мые предложения завершают систему структурно-семантических типов про-стого предложения
3. Синтаксический разбор нечленимых предложений . Возможные трудности при выполнении синтаксического разбора нечленимых предложений.
В специальной синтаксической литературе не встречаются рекоменда-ции по выполнению синтаксического разбора нечленимых предложений. Опираясь на структурно-семантические особенности предложений данного типа, при характеристике нечленимых предложений необходимо определить:
Тип предложения по цели высказывания: повествовательное, вопро-сительное или побудительное.
Тип предложения по эмоциональной окраске: восклицательное или невосклицательное.
Функции предложения: эмоциональная реакция говорящего, волевая реакция, модальная оценка мысли собеседника или собственной мысли, кон-тактно-устанавливающую функция, обслуживает сферу речевого этикета, текстообразующая функция.
Тип нечленимого предложения по его семантике: утвердительное, отрицательное, междометное (побудительное, эмоционально-оценочное, эти-кетное).
Тип нечленимого предложения по морфологическому выражению: предложение-частица, предложение-междометие, предложение-модальное слово.
Неосложнённое или осложнённое. Если осложненное, то нужно ука-зать чем осложнено: обращением или вводным словом.
Расстановка знаков препинания.
Н-р, – Ну?! – поразился он, так и замерев от её слов.
Из предложения с прямой речью выделим для синтаксического анализа лишь прямую речь, представленную нечленимым предложением. Ну?! – не-членимое предложение.
По цели высказывания – вопросительное.
По эмоциональной окраске – восклицательное.
Выполняет функцию волевой реакции.
493
По семантике – междометное.
Выражено междометием.
Неосложнённое.
Вопросительный и восклицательный знаки служат для обозначения высокой степени эмоциональной реакции говорящего на коммуникативную ситуацию.
Н-р, – Нет, мой друг: плохо путешествовать женатому; то ли дело холостому.
Из этого сложного бессоюзного предложения выделим для синтаксиче-ской характеристики лишь первую предикативную часть. Нет, мой друг – нечленимое предложение.
По цели высказывания – повествовательное.
По эмоциональной окраске – невосклицательное.
Выполняет функцию модальной оценки.
По семантике – отрицательное.
Предложение-частица.
Осложнение распространённым обращением.
Обращение выделяется запятой.
Возможные трудности при выполнении синтаксического разбора нечленимых предложений
При выполнении синтаксического разбора нечленимых предложений необходимо отличать их от омонимичных синтаксических структур.
Так, от нечленимых предложений нужно отграничивать специфиче-ские односоставные предложения, главный член которых выражен междоме-тием, выполняет функцию сказуемого, то есть такие междометия подверга-ются процессу вербализации:
Ср.: – Вон! (Это нечленимое предложение, «вон» – междометие).
– Вон из моего дома! (Это односоставное, определённо-личное предложение, «вон» – вербализованное междометие).
Частицы также могут подвергаться процессу вербализации. Надо раз-личать, когда частица формирует нечленимое предложение, а когда входят в состав членимого предложения.
Ср.: – Ты любишь его?
– Нет! (Это нечленимое предложение, «нет» – частица).
– Нет худа без добра (Это членимое предложение, «нет» – верба-лизованная частица).
Одиночные модальные слова могут выступать не только в составе нечленимого предложения, но и выполнять функцию вводного слова.
Н-р, – Вы пойдёте сегодня в кино?
– Конечно! (Это нечленимое предложение, «конечно» – модальное
слово).
494
– Я, конечно, пойду в кино! (Это простое предложение, двусоставное, осложнено вводным словом, выраженным модальным словом).
3. Междометие в составе сложного предложения может выступать как отдельная предикативная часть, что вызывает определённые трудности при классификации таких синтаксических структур.
Н-р, [Ах], [как быстро ночь минула]! (Это бессоюзное сложное пред-ложение, состоит из двух предикативных частей: первая предикативная часть
– нечленимое предложение, «ах» – междометие).
Необособленное междометие может подвергаться процессу партикуля-ции (то есть переходить в разряд частиц), и при этом меняется интерпретация предложения.
Ср .: – [Ну], [тащися, сивка, пашней-десятиной]. (Это бессоюзное сложное предложение, состоит из двух предикативных частей: первая преди-кативная часть – нечленимое предложение, «ну» – междометие).
– Ну как не порадеть родному человечку! (Это односоставное предло-
жение, «ну» – частица).
4. Необходимо также различать, существительные в функции вокатива
существительные в функции главного члена односоставного номинативно-го предложения.
Ср.: – [Света]! – [укоризненно произнесла сестра]. (Основная синтак-
сическая конструкция – конструкция с прямой речью, состоит из двух частей. Первая часть, прямая речь, является нечленимым предложением, вокатив-ным).
– Вошла девушка и представилась:
– Света. (Это двусоставное предложение, контекстуально неполное). 5. Определённые трудности возникают при разграничении модальных
слов в составе нечленимого предложения и модальных предикативов. Н-р, – Конечно. (Это нечленимое предложение).
– Надо. (Это односоставное , безличное предложение). Утвердительное слово «да» следует отличать от союза «да».
Ср.: – [Да], [прошло десяток лет]. (Это бессоюзное сложное предло-жение, состоит из двух частей: первая часть – нечленимое предложение).
– Силён, да не умен, («да» – союз).
Таким образом, при выполнении синтаксического разбора нечленимых предложений их необходимо отличать от омонимичных синтаксических кон-струкций. Надо помнить, что нечленимые предложения могут входить в со-став сложных предложений разных типов; нередко знаки препинания вариа-тивны. Необособленное междометие может подвергнуться процессу парти-куляции, частицы и междометия – вербализации. В составе членимых пред-ложений модальные слова выполняют функции вводных слов.
495
Литература
Валгина Н.С. Современный русский язык: Учебник. – М., 2001.
Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык: В 3-х ч.
– М., 1987.
Современный русский язык/ Под ред. Е.И.Дибровой: В 2-х ч. – М.,
2001.
Современный русский язык/ Под ред. П.А.Леканта: Учебник. – М.,
2002.
Постникова И.И. Это непростое простое предложение. – М., 1985.
Бабайцева В.В. Односоставные предложения в современном русском языке. – М., 1968.
Скобликова Е.С. Современный русский язык. Синтаксис простого предложения. М., 1979.
Лекант П.А. Синтаксис простого предложения в современном рус-ском языке. – М., 1986.
Русская грамматика/ Под ред. Н.Ю.Шведовой: В 2-х т. – М., 1980. –
Т.2.
Попов Р.Н. Современный русский язык: Учебник. – М., 1978.
Костромина Н.В. Русский язык: В 2-х ч. – М., 1989. – Ч.2.
Долин Ю.Т. О грамматической форме номинативных предложений // Русский язык в школе. – 1987.– №1 (краткий конспект).
Бархударов С.Г. Русский язык. 8 класс: Учебник. – М., 1989.
Бабайцева В.В. Русский язык. Теория. 5-11 классы: Учебник. – М.,
2000.
Русский язык: Учебник для 8 класса/ Под ред. М.М.Разумовской,
П.А.Лекант.– М., 2001
Контрольные вопросы
Понятие нечленимости предложения, специфика нечленимых пред-ложений в выражении предикативности, их место в системе простого пред-ложения и классификация.
Типы нечленимых предложений по разным основаниям.
Трудности синтаксического разбора нечленимых предложений.
Как нечленимые предложения еще терминируются.
Способ морфологического выражения нечленимых предложений.
Модуль 5. Синтаксис осложненного предложения
496
Лекция№71(3 ч.)
Виды осложнения структуры простого предложения. Однородные члены предложения
Цель лекции: раскрыть и на языковом материале показать отличие по-нятий структурная и семантическая осложненность предложения, раскрыть проблему понимания видов осложнения простого предложения. Раскрыть структурно-семантические особенности однородных членов предложения.
План
Понятие структурной и семантической осложненности простого предложения.
Вопрос о видах осложнения простого предложения в истории син-таксической науки.
Предложения с однородными членами: история вопроса, признаки однородных членов предложения, способы морфологического выражения. Сочинительные союзы при однородных членах предложения. Предлоги при однородных членах предложения.
Понятие структурной и семантической осложненности простого
предложения
Простое предложение в русском языке может быть структурно ос-ложненным и неосложненным. Основные виды осложнения структуры простого предложения следующие:
обособленные второстепенные члены предложения (далее ОбЧП);
однородные члены предложения (далее ОЧП);
вводные слова, предложения, вставные конструкции (далее ВвК и
ВстК);
обращения.
Каждый из видов осложнения имеет свою специфику, свои закономер-ности и занимает определенное место в структуре предложения . Разнообраз-ные виды осложнения простого предложения существовали еще в древнерус-ском языке. К числу таковых относились прежде всего однородные и обособ-ленные члены предложения, которые в первой половине XIX века становятся активными и широко употребляемыми единицами.
497
Осложненное предложение включает в свой состав осложняющую сло-весную единицу, состоящую из одного или нескольких компонентов. Эти компоненты могут находиться в начале, конце или внутри основного состава структуры простого предложения.
Интерес к осложненным предложениям сегодня возрастает в связи с развитием и большой популярностью идей семантического синтаксиса.
В современной синтаксической науке есть особый аспект теории пред-ложения: предложение рассматривается с точки зрения его «объективного содержания» (номинативная теория предложения, или теория семантиче-ского синтаксиса).
Предложение, анализируемое в аспекте семантического синтаксиса, оценивается в его отношении к пропозиции. Предложение рассматривается как один из способов номинации некоторого «события», имеющего места в действительности или гипотетического.
Номинация не обязательно имеет форму предикативной единицы, по-этому предложение, по структуре простое, может быть семантически слож-ным, а именно содержать не одну пропозицию, а две или более.
Н-р:
Прогремел гром. Это предложение монопропозитивно, т.е. содержит одну пропозицию, т.е. семантически не осложнено, и простое по структуре, т.е. структурно тоже не осложнено, – оно монопредикативно и монопропози-тивно, элементарное.
Все вздрогнули из-за удара грома. Это предложение структурно эле-
ментарно, т.е. монопредикативно, структурно не осложнено, но содержит две пропозиции, следовательно, полипропозитивно, семантически осложнено: все вздрогнули, гром. Таким образом, данное предложение монопредикатив-но, но полипропозитивно.
Близко прогремел гром, заставив всех вздрогнуть. Это предложение структурно осложнено обособленным обстоятельством, выраженным дее-причастным оборотом. В нем раскрываются две пропозиции: прогремел гром, все вздрогнули – следовательно, оно семантически тоже осложнено. Таким образом, данное предложение монопредикативно, но полипропозитивно.
Все вздрогнули, когда грянул гром. Это предложение структурно сложное, а именно сложноподчиненное, полипредикативно, так как содержит две предикативные части, и полипропозитивно, так как выражает три пропо-зиции.
Итак, простое предложение структурно всегда монопредикативно, мо-жет быть структурно и семантически не осложнено (элементарно) или ос-ложнено, т.е. может быть как монопропозитивным, так и полипропозитив-ным.
Сложное предложение всегда структурно полипредикативно и всегда семантически полипропозитивно.
498
Простое осложненное предложение всегда структурно монопредика-тивно и всегда семантически полипропозитивно.
Между синтаксической осложненностью предложения и семантиче-ской неэлементарностью существует соответствие: осложненное предложе-ние, как правило, неэлементарно.
Надо различать два понятия:
Осложненное предложение (структурный, синтаксический подход)
Семантически неэлементарное предложение (семантический, номи-нативный аспект).
Традиционно осложненное предложение с точки зрения синтаксиса (структуры) может включать следующие виды осложнения:
Однородные члены предложения;
Обособленные члены предложения;
Обращение;
Вводные и вставные конструкции.
Все эти синтаксические конструкции на шкале переходности занимают область переходности между простым предложением и сложным предложе-нием. Центр шкалы занимают предложения с обособленными членами; пе-риферийными являются предложения с обращением, вводным словом, встав-ной конструкцией и однородными членами предложения.
Место их на шкале переходности определяется степенью предикатив-ности осложняющей части.
Ср.: Студенты учатся (1 степень предикативности)
Студенты учатся, следуя рекомендациям преподавателя (1,5 сте-
пени предикативности)
Студенты учатся, когда заканчиваются каникулы (2 степень пре-
дикативности)
Наиболее экономным по языковым средствам и семантически наиболее емким является второе из приведенных предложений. Степень предикатив-ности, как мы видим, может быть большей или меньшей.
2. Вопрос о видах осложнения простого предложения в истории синтаксической науки
Строгого определения осложненного предложения не существует. Су-ществует только традиция употребления термина. Осложненное предложе-ние самостоятельной синтаксической единицей не является. По структуре оно представляет собой простое предложение, противопоставленное слож-ному. Понятие «осложненное предложение» объединяет неоднородные син-таксические явления.
499
При анализе синтаксической литературы прослеживаются следующие основные подходы к пониманию видов осложнения простого предложения:
1. Традиционный подход.
При этом подходе выделяются четыре вида осложнения простого пред-ложения: однородные члены предложения, обособленные члены предложе-ния, обращение, вводные и вставные конструкции (С.Е.Крючков, Л.Ю.Максимов, В.В.Бабайцева, школьная грамматика).
Общее в них – приспособленность построения для выражения смысла большего объема, чем тот , что обычно выражается в неосложненном пред-ложении. В осложненном предложении может быть представлено не одно событие, а несколько.
Н-р, Близко прогремел гром, заставив всех вздрогнуть (предложение монопредикативно, но полипропозитивно, включает две пропозиции).
2. Структурный подход.
Структурный подход связывает осложнение с полупредикативностью. При этом подходе выделяется лишь один вид осложнения – обособленные члены предложения, причем не все, а только полупредикативные Другие синтаксические конструкции не считают осложнениями по следующим при-чинам:
– однородные члены предложения только количественно расширяют состав предложения, качественно его не меняя;
– обращение, вводные и вставные конструкции. Они тоже не являются членами предложения, а выполняют исключительно организующую предло-жение функцию.
3. Подход, представители которого не употребляют термина осложнен-ное простое предложение, рассматривают как отдельные конструкции в структуре простого предложения однородные члены предложения, обособ-ленные члены предложения, обращение, вводные и вставные конструкции (Н.С. Валгина, Д.Э.Розенталь, О.Б.Сиротинина).
4. В связи с развитием и большой популярностью идей семантического синтаксиса предлагается различать такие понятия, как синтаксическая ос-ложненность предложения и семантическая осложненность предложения (Т.В.Шмелева, А.Ф. Прияткина).
Изучение осложненных предложений важно, поскольку такие предло-жения постоянно находятся в поле зрения практиков. С ними связаны многие вопросы правописания и практической стилистики, такие, как правописание частицы НЕ с причастиями, употребление деепричастных оборотов и их пунктуация. Можно даже сказать, что наиболее трудные пунктуационные правила касаются именно осложненного предложения.
Вместе с тем исключительно практический подход к фактам осложне-ния заслоняет и обедняет задачу теоретического осмысления осложненного предложения как структуры. Он не позволяет правильно определить место
500
осложненных предложений в синтаксической системе языка и решить задачу определения грамматической природы указанных конструкций.
Наиболее распространным является сегодня традиционный подход, со-гласно которому к осложнению относятся все четыре известных вида конст-рукций.
3. Предложения с однородными членами
История вопроса.
Однородные члены предложения как ряды одночленных грамматиче-ских явлений, по свидетельству лингвистов, занимающихся историей русско-го языка и историей лингвистических учений, существуют с самых древних времен. В течение длительного периода времени ученые-грамматисты (в ча-стности, Н.И.Греч, Ф.И.Буслаев и др.) предложения, осложненные однород-ными членами, называли слитными
Н-р, Солнце светит. ( Простое предложение) Солнце и луна светят. (Слитное предложение)
Термин однородные члены предложения впервые вводит А. М. Пеш-ковский, сохраняя термин «слитные предложения». «Слитные» предложения, отмечал ученый, занимают промежуточное положение между простыми предложениями и сложными.
Сам термин однородные члены предложения указывает на то, что речь идет не о лексическом значении и не о морфологическом выражении членов предложения, а о характере синтаксической связи их между собой и с опре-деляемыми членами предложения, а также об одинаковой семантико-синтаксической функции этих членов.
Однородными являются два или несколько однофункциональных члена предложения, находящихся друг с другом в сочинительной связи, а также в одинаковом синтаксическом отношении к одному и тому же члену предло-жения.
Таким образом, признаками однородных членов предложения являются следующие:
однофункциональность;
наличие сочинительной связи (союзной и бессоюзной);
одинаковое синтаксическое соотношения с одним и тем же членом предложения.
Однофункциональность – это тождество синтаксических функций, но выполнять ее могут представители разных частей речи
Н-р, Присяга вела в бой наших отцов и братьев.
Каждый из нас клялся защищать Родину мужественно, умело, с достоинством и честью.
501
Соотнесенность с одним и тем же членом предложения может быть
специализированной (при наличии обобщающего слова) и неспециализи-
рованной (при отсутствии обобщающего слова).
Н-р, Здесь и там стада бродили (неспециализированная соотнесен-ность).
Везде: здесь и там – стада бродили (специализированная соотнесен-ность).
Находящиеся в сочинительной связи члены предложения обычно пред-стают как однородные члены предложения. Они синтаксически равноправны
не подчинены один другому. Сочинительная связь выражается либо инто-нацией (перечислительной или сопоставительной), либо интонацией и сочи-нительными союзами.
Однородные члены предложения могут быть распространенными и не-распространенными. Количественный состав однородных членов предложе-ния может быть открытым или закрытым (с одиночными или двойными сою-зами).
Спорные вопросы теории однородных членов предложения: 1. Предложения с однородными сказуемыми определяются:
1) как сложные предложения (Н.Ю.Шведова, В.А.Белошапкова).
Н-р, Цирк волновал, радовал, восхищал. (Н.Ю.Шведова считает, что в данном сложном предложении три предложения, причем второе и третье – неполные).
2) как простые предложения с однородными членами (Н. С. Валгина, В.В.Бабайцева, школьная грамматика). Н.С. Валгина утверждает, что по-скольку сказуемые соотносятся с одним и тем же членом предложения, то они представляют собой однородные члены предложения.
2. Проблема разграничения однородных и неоднородных определений.
Н-р, Внесли большой черный ящик.
Сочинение членов предложения с разными синтаксическими функ-циями. Конструкции с сочинительной связью не всегда являются однород-ными членами предложения.
Н-р, Мы все учились понемногу чему– нибудь и как– нибудь.
У слов чему-нибудь и как-нибудь разная синтаксическая функция, сле-довательно, они не являются однородными членами предложения.
Н-р, Мы говорили с поэтом и о поэте: с Вознесенским об Окуджаве.
От однородных членов предложения необходимо отличать ослож-ненные формы сказуемых.
502
Компоненты фразеологизмов не являются однородными членами предложения.
Н-р, и стар и млад, ни шатко ни валко, ни рыба ни мясо, ни сном ни ду-
хом.
Необходимо отличать однородные подлежащие от номинативных нераспространенных односоставных предложений.
Н-р: Ночь. Улица. Фонарь. Аптека.
По своему морфологическому выражению однородные члены предло-жения могут быть однотипными и разнотипными, нераспространенными и распространенными. Однородные члены предложения чаще всего выражают-ся словами одной и той же части речи.
Н-р, О, великий, могучий, правдивый и свободный русский язык. (В
предложении однотипные нераспространенные определения, так как выра-жены прилагательными).
Она слушала его со страхом и жадно. (В предложении разнотипные нераспространенные по морфологическому выражению обстоятельства: пер-вое выражено существительным, второе – наречием).
Однородные члены предложения должны находиться в одном логиче-ском ряду. Именно нарушение логического ряда является источником юмо-ристического выражения смысла предложения.
Н-р, Побывала она на свиноферме, в птичнике, в полеводстве.(В пред-
ложении имеется очевидное нарушение логики построения ряда однородных членов предложения, так как последнее слово ряда – это отвлеченное суще-ствительное, не обозначающее, в отличие от первых двух, место содержания животных или птиц).
Часто намеренное искажение логики ряда однородных членов служит художественным приемом – средством создания юмора или сатиры.
Н-р, Был техник Миллер, отличавшийся красотою, глупостью и чудес-ным баритоном.
Доработать лекцию по следующим вопросам:
Соотношение понятий грамматической и логической однородности (см. Прияткина А.Ф. Синтаксис осложненного предложения: Учебное посо-
бие. – М., 1990. – С.43, 53-63, 69-77 – конспект).
Однородные члены предложения как структурно-семантический блок. Структура и семантика блока однородные членов предложения ( см. Современный русский язык / Под ред. Е.И.Дибровой: В 2-х ч. – М., 2001. –
Ч.2. – С.379-388 – коспект).
Однородные и неоднородные определения (см. Валгина Н. С. Совре-менный русский язык. – М., 2001. – С.382 – конспект).
503
Обобщающие слова при однородных членах предложения (см. Вал-гина Н. С. Современный русский язык. – М., 2001. – С.387 – конспект).
Союзы и предлоги при однородных членах предложения (см. Валги-на Н. С. Современный русский язык. – М., 2001. – С.386 – конспект).
Литература
Прияткина А.Ф. Русский язык. Синтаксис осложненного предложе-ния: Учебное пособие. – М., 1990.
Русский язык. 8 класс: Учебник / Под ред. М.М.Разумовской. – М.,
2000.
Бархударов С.Г. Русский язык. 8 класс: Учебник. – М., 1990.
Бабайцева В.В. Русский язык. Теория. 5-11 классы: Учебник. – М.,
2000.
Валгина Н.С. Современный русский язык: Учебник. – М., 2001.
Современный русский язык / Под ред. Л.А.Новикова: Учебник. Спб.,
2001.
Современный русский язык / Под ред. Е.И.Дибровой: В 2-х ч. – М., 2001. – Ч.2.
Русский язык / Под ред. Л.Л.Касаткина. – М., 2001.
Современный русский язык: Учебник / Под ред. П.А.Леканта. – М.,
2000.
Контрольные вопросы
Различные подходы к пониманию осложненного простого предложе-ния, видов осложнения.
Понятие семантической осложненности предложения.
Понятие структурной осложненности предложения.
Какие виды структурного осложнения простого предложения рас-сматриваются в школьных и вузовских учебниках?
Соотношение понятий грамматической и логической однородности. Структурные и семантические признаки однородных членов предложения. Какой из признаков является главным? Однородные члены предложения как структурно-семантический блок. Структура и семантика блока однородных членов предложения. Общее понятие однородных членов предложения (ср. из школьных и вузовских учебников). Какие признаки однородных членов предложения представлены в этих определениях?
504
Соотношение понятий сочинение (синтаксическая равноправность) и однородность, однородность и однородные члены предложения. Почему од-нородные члены предложения характеризуются сочинительным типом отно-шений? Каковы их синтаксические отношения с другими членами?
Способы (средства) выражения однородности в сочинительном ряду.
Союзная и бессоюзная связь однородных членов предложения. Виды сочинительной связи однородных членов предложения с соединительными, противительными и разделительными отношениями.
Семантически однородные и неоднородные сочинительные ряды. Открытые (незамкнутые) и закрытые (замкнутые) однородные ряды.
Обобщающие слова при однородных членах, их синтаксическая функция и семантическое назначение. Чем отличаются обобщающие слова от уточняющих, поясняющих.
Лекция №72 (2 ч.) Обособленные члены предложения
Цель лекции: дать общее понятие обособленных членов предложения, охарактеризовать их функции в языке, основные разновидности, условия и средства обособления.
План
Предложения с обособленными членами. Понятие обособления, обо-собленных членов предложения. Функции обособленных членов предложе-ния.
Основные условия обособления. Частные условия обособления, фа-культативное обособление.
Разновидности обособленных членов предложения.
Предложения с обособленными членами. Понятие обособления, обособленных членов предложения. Функции обособленных членов
предложения
Предложения с обособленными членами довольно широко распро-странены в современном русском языке, и это вызвано рядом их преиму-ществ: обособленные члены и предложения с ними придают речи краткость,
динамичность, выразительность. «Это легкое вооружение мысли в отличие
505
от тяжелого вооружения отдельными придаточными предложениями»
(А.М.Пешковский).
Тема «Обособленные члены предложения» является наиболее трудной в школьном курсе русского языка. С этим связаны вопросы пунктуации и грамматического разбора таких предложений по членам.
Обособленные члены содержат элемент добавочного сообщения, что связано с коммуникативной функцией предложения. В школьном учебнике отмечено: «Члены предложения, выделяемые по смыслу и интонационно, на-зываются обособленными».
Т.о., обособление – это смысловое и интонационное выделение членов предложения для придания им большей самостоятельности.
Впервые детальное описание обособленных членов дал А. М . Пешковский в книге « Русский синтаксис в научном освещении». Он же ввел термин обособленные члены. Явление «обособление» было замечено еще раньше . Сторонники логико-грамматического направления (А.Х.Востоков, Ф.И. Буслаев, Н.И. Греч)
Это явление трактовали как «сокращенное придаточное предложе-
ние»). А.А.Потебня в труде «Из записок по русской грамматике» показал от-личие выделенных «тоном» (т.е. интонацией) членов предложения от не вы-деленных «тоном» и считал члены предложения, выделенные тоном, особой синтаксической конструкцией, а именно придаточными предложениями. Он рассматривал такие конструкции как особые явления, тяготеющие к преди-кации, и называл их аппозитивными предложениями. Иными словами, для него такие конструкции были чем-то средним между собственно членами предложения и придаточными предложениями.
Обособленные члены, в случае, когда они выражают добавочное сооб-щение, вступают в полупредикативные отношения с определенными слова-
ми. Н-р, в предложении Роза, цветок прелестный, украшение сада, манит к себе взор имеют место полупредикативные отношения.
Обособленные члены, в случае, когда они уточняют или поясняют оп-ределенный член предложения, находятся с определяемым словом в особых, поясняющих, отношениях. Н-р, в предложении Мелодия ничего, ритмичная элемент ритмичная находится с элементом ничего в уточняющем отноше-нии.
506
х
Ср.: Годы, посвященные человеком ученью, драгоценные годы (полу-
предикативное обособленное согласованное морфологизованное определе-ние, выраженное причастным оборотом).
х
За оградой, на просторе, было свежо (уточняющее обособленное не-
морфологизованное обстоятельство места, выраженное существительным с предлогом).
Функции обособленных членов предложения: Ι. Полупредикативные:
добавочное сообщение;
ΙΙ. Уточняющие:
уточнение (сужение понятия). Н-р, Вчера, вечером, мы отдыхали.
пояснение (обозначение одного и того же разными словами). Воз-
можны союзы: а именно, именно, то есть и др. Н-р, Мы, то есть студенты, скоро будем сдавать сессию.
исключения (употребление предлогов кроме, помимо, исключая и др.
Н-р, Все, кроме меня, выполнили задание.
замещения (употребление предлога вместо). Н-р, Он, вместо меня,
прибыл в город.
присоединения (дополнительные замечания, разъяснения, вводятся с помощью слов даже, например, в частности, в особенности, главным обра-зом, в том числе, и притом, да и вообще и др.). Н-р, Все, даже Сергей, при-сутствовали на собрании.
507
включения (употребляются предлоги включая, сверх и др.). Н-р, Мы,
включая студентов, создаем учебно-методический комплекс.
сравнения (употребляются союзы как, как будто, подобно и др.).
уступки ( предлог несмотря на) .Н-р, Мы работали, несмотря на усталость.
причины (предлог вследствие). Н-р, Он не приехал, вследствие бо-
лезни.
цели (предлоги в целях, с целью). Н-р, Он надел перчатки, в целях самозащиты.
(См. Н.С.Валгина. Современный русский язык. – М., 1991. – С. 396 – конспект).
2. Основные условия обособления. Частные условия обособления, факультативное обособление.
Для того чтобы понять, почему одни члены предложения обособляют-ся, а другие нет , почему в одних случаях обособление обязательно, а в других факультативно, необходимо знать условия обособления.
Известные условия обособления можно представить как: 1) семантиче-ские условия обособления; 2) морфологические условия обособления; 3) соб-ственно синтаксические условия обособления.
Семантические условия – это смысловая выделимость. Чем конкрет-нее лексическое значение слова, тем меньше оно нуждается в распростране-нии, тем слабее связь с ним определяющего члена предложения, который легко обособляется. К семантическим условиям обособления относятся: а) наличие личных местоимений при определении. Личные местоимения явля-ются наиболее абстрактными в русском языке словами. Они не могут опре-деляться прилагательными. Поэтому обособление определений, относящихся к личным местоимениям, обязательно, независимо от места их в предложе-нии и степени распространенности. Н-р, А он, мятежный, просит бури; б) наличие собственных имен существительных. Лексическое значение собст-венных имен существительных близко к значению местоимений. Н-р, Возив-
шийся у топки Данила, кочегар, сердито обернулся (приложение). Варвара Павловна, в шляпе и шали, торопливо возвратилась с прогулки (несогласо-ванное определение). Обгоняемый всеми, Дибич торопился к военному мага-
зину (согласованное определение, выраженное причастным оборотом, обо-собляется в препозиции, так как относится к собственному существительно-му).
Морфологические условия – это выделимость по морфологическому выражению. Можно выделить два вида конструкций, обособление которых
508
определяется морфологическими условиями с учетом синтаксических усло-вий: а) деепричастие и деепричастные обороты, причастные обороты; б) предлоги и предложные сочетания, которые требуют обособления (несмотря на, вопреки, вследствие) и образуют обороты, слабо связанные с управляе-мым словом.
Н-р, Несмотря на усталость, мы продолжали работать.
Собственно синтаксические условия. К ним относятся:
(а) нарушение обычного порядка слов в предложении. Н-р, Ушел последний
человек, знакомый, близкий и понятный мне (постпозиция определений);
(б) большая степень распространенности второстепенного члена предложе-
ния. Н-р, На окне, серебряном от инея, за ночь хризантемы расцвели; (в)
дистантное расположение определяемого слова и определения. Н-р, Смерть
вступает в свои права, властная, неумолимая, жестокая;
(г) синтаксическая несочетаемость. Н-р, Да, это была она, моя ночная гос-
тья.
Иногда условия коммуникации требуют обособления члена предложе-ния в контекстах, в которых он обычно не обособляется. Появляется так на-
зываемое факультативное, или ситуативное, обособление, вызванное рече-
вой ситуацией. Н-р, Еще прозрачные (,) леса как будто луком зеленеют.
Основными средствами обособления являются фонетические, синтак-сические и графические. Фонетические средства обособления –интонация в устной речи. Это прежде всего такие интонационные средства, как пауза, или остановка голоса, акцентное выделение (обособленные члены предложения получают дополнительное логическое ударение), определенный темп произ-ношения – более ясное и отчетливое произношение обособленных членов предложения. Синтаксические средства обособления – особый порядок слов (обычно инверсия , от латинского 'переворачивание'). Графические средства – знаки препинания в письменной речи.
3. Разновидности обособленных членов предложения:
1). Полупредикативные обособленные члены предложения. Обо-
собленные члены предложения, выражающие добавочное сообщение, созда-ют полупредикативную конструкцию, образуя «второстепенное сказуемое» (термин А.А.Шахматова). В школе это понятие тоже дается – «второстепен-ное, добавочное сообщение».
Морфологизованное выражение второстепенного сказуемого – деепри-частие (или деепричастный оборот), которое как форма глагола способно пе-редавать темпоральность (относительное время), персональность (значение лица), соотносимо с подлежащим. Н-р, Победив со счетом 6:3, советские хоккеисты вышли в полуфинал (относительное время – предшествование).
509
Второстепенное сказуемое может быть выражено причастным оборо-том и обособленным приложением, одиночным согласованным определени-
ем и несогласованным. Н-р, Волнуемый воспоминаниями, я забылся (прича-стный оборот). Дома мать, грустная, собирала в дорогу сына (согласованное определение). Человек чести, он выполнил свой долг (приложение). Она, в тяжелой меховой шубе, не могла идти дальше (несогласованное определе-
ние)
Темпоральность – отношение временной одновременности характери - стики лица (второстепенное сказуемое) и его действие (основное сказуемое).
Полупредикативные обособленные члены предложения – это обстоя-тельства и определения всех трех видов.
2). Уточняющие обособленные члены предложения также осложня-
ют основную предикативную конструкцию. При уточнении обособленные члены предложения отграничивают объем понятия, названного уточняющим словом.
Уточняющее и уточняемое слова совпадают по синтаксической функ-ции. Уточняющим могут быть как главные, так и второстепенные члены предложения. Н-р, Согласитесь, что только величайшее искусство – музыка
– способна коснутся глубины души.
3). Поясняющие обособленные члены предложения являются вто-
рым наименованием по отношению к первому. Поясняющий и поясняемый член предложения называют одно и то же понятие, только разными словами. Часто поясняющие члены предложения (помимо интонации) связываются союзами, такими как то есть, или, а именно. Основная синтаксическая функция поясняющего слова совпадает с функцией поясняемого. Н-р, Стены в каюте, или по-морскому, переборки, были красного дерева.
4). Присоединительные обособленные члены предложения выра-
жают дополнительные, попутные замечания, какие-то добавочные сведения. Эти члены предложения присоединяются посредством слов даже, например,
в частности, особенно, и притом, прежде всего и др. Н-р, Некоторые люди, особенно писатели и художники, сохраняют любовь к игре до последних лет.
Литература
Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка: Учебник. –
М., 1991.
Валгина Н.С. Современный русский язык: Учебник. М., 2001.
Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык: Учеб-
ник. В 3-х ч. – М., 1987. – Ч.3.
Современный русский язык: Учебник / Под ред. Л.А.Новикова: Учебник. – СПб., 2001.
510
Современный русский язык: Учебник. / Под ред. Е.И.Дибровой: В 2-
ч. – М., 2001. – Ч.2.
Русский язык: Учебник / Под ред. Л.Л.Касаткина. – М., 2001.
Современный русский язык: Учебник / Под ред. П.А.Леканта. – М., 2000. Русский язык. 8 класс: Учебник / Под ред. М.М.Разумовской. – М., 2000.
Бархударов С.Г. Русский язык. 8 класс: Учебник. – М., 1990. Бабай-цева В.В. Русский язык. Теория. 5-11 классы: Учебник. – М., 2000. Розенталь Д.Э. Справочник по правописанию и литературной правке. М., 1985. – С.97-107 (конспект).
Контрольные вопросы
Понятия обособления, обособленных членов предложения (знать оп-ределения из школьных и вузовских учебников). История изучения обособ-ленных членов предложения.
Функции обособленных членов предложения. Разновидности обо-собленных членов предложения, их признаки.
Основные (общие) условия обособления. Частные условия обособле-ния. Факультативное обособление. Формальные средства выражения обособ-ления. Какие из них являются семантическими, а какие структурными (грам-матическими)?
Полупредикативность как основной признак обособления. Значение полупредикативности и средства ее выражения.
Вопрос о полипропозитивности предложений с обособленными чле-нами. Понятие развернутой и полусвернутой пропозиции, типы отношений между ними.
Предложения с обособленными определениями: согласованными, несогласованными, приложениями. Условия их обособления. Семантические
грамматические условия обособления приложений.
Лекция№73(1 ч.) Обращение
Цель лекции: показать место обращений в синтаксической системе, остановиться на основынх структурно-семантических и коммуникативных особенностях обращений.
511
План
Общее понятие обращения. Вопрос об осложнении простого пред-ложения обращением.
Форма и функции обращений (звательная, эмоционально-оценочная, персонифицирующая и др.). Способы выражения обращений.
Нераспространенные и распространенные обращения.
Отличие обращений от сходных омонимичных конструкций.
Общее понятие обращения. Вопрос об осложнении простого
предложения обращением
Впервые термин обращение появился в «Исторической грамматике» Ф.И. Буслаева. До этого речь шла о звательном падеже существительного. Известно, что в древнерусском языке было семь падежей. Один из семи, зва-тельный падеж, выполнял функцию обращения.
Ср.: Чего тебе надобно , страче? (Чего тебе надобно, старик?). Боже, царя храни. (Бог, царя храни).
Отче наш, спаси и сохрани. (Отец наш, спаси и сохрани).
Позже, с утратой звательного падежа, его функцию стал выполнять именительный падеж существительных.
Обращением называется слово или сочетание слов, называющее лицо (или предмет), к которому обращена речь (Н.С.Валгина). Обращение может занимать место в начале, середине и в конце предложения. Обращение грам-матически не связано с предложением, поэтому членом предложения не яв-ляется.
2. Форма и функции обращений (звательная, эмоционально-оценочная, персонифицирующая и др.). Способы выражения обращений
Функции обращения:
Звательная – привлечь внимание собеседника (основная).
Эмоционально-оценочная – выразить свое отношение к лицу, к кото-рому обращаются.
Н-р, Ах, милый мой, жизнь так прекрасна!
Контактно-устанавливающая.
2. Побудительная – заставить слушать.
512
3. Персонифицирующая – обращение к конкретному лицу или группе
лиц.
Способы выражения обращения:
Именительный падеж существительных или субстантивированных слов:1) имена собственные; 2) нарицательные.
Н-р, Я тобою, море, очарован.
Субстантивированные прилагательные.
Н-р, Услышь меня, хорошая, услышь меня, красивая. 3. Субстантивированные числительные.
Н-р, Здорово, шестая!
4. Субстантивированные причастия.
Н-р, Жизнью пользуйся, живущий! и т.д.
Нераспространенные и распространенные обращения.
Обращения могут быть распространенные и нераспространенные. Са-мый простой вид распространения: прилагательное + обращение.
Н-р, Что отуманилась, зоренька ясная?
Трудности изучения темы «Обращение»:
Распространенные обращения могут быть довольно пространными, их характеристическое качество становится содержанием предложения. Об-ращения могут распространяться: а) распространенными определениями; б) придататочными предложениями.
Н-р, Ты, серый от пепла сожженных селений, Над жизнью навесивший тень своих крыл! Ты, ждавший, что мы поползем на коленях,
Не ужас, но ярость ты в нас пробудил (Твардовский)
Распространенные обращения могут быть рассечены.
Н-р, Отколе, умная, бредешь ты, голова?
3. В разговорной речи в качестве обращений могут употребляться не-управляемые предложно-падежные формы существительных или их эквива-ленты.
Н -р, С высшим образованием, шаг вперед! Эй там, в лодке, не лезь под колеса!
Обращение употребляется преимущественно в диалоге, основная сфера их функционирования – художественный стиль. Широко используется в ора-торской речи, лозунгах, призывах, приказах, объявлениях.
Обращение является той официальной формой, с которой начинается всякое деловое или личное письмо, т.е. обращение часто воспринимается как обязательное и при этом клишированное выражение, как штамп речи.
513
Обращение может быть фигурой поэтического синтаксиса. Особую вы-разительность придает речи обращение к неодушевленным предметам.
Н-р, Раззудись, плечо, размахнись, рука. О, Муза! Я у двери гроба.
И пусть я много виноват. Пусть увеличит во сто крат. Моей вины людская злоба.
Такие обращения метафоричны, имеют экспрессивно-оценочное значе-
ние.
В разговорной речи встречаются особые формы обращений. Это так называемый усеченный именительный падеж существительного, обычно имени собственного (Надь, Маш).
4. Отличие обращений от сходных омонимичных конструкций
Обращения необходимо отличать от сходных конструкций:
От номинативных односоставных предложений, которые, как и об-ращения, выражаются именительным падежом существительного или его функциональным эквивалентом.
Н-р, Вот и Галя.
От вокативных предложений.
Н-р, Константин! – уже резко в дверях сказала супруга Цветкова.
3. От именительного темы (термин А. М. Пешковского). Это тоже су-ществительные в именительном падеже, стоящие в начале предложения и синтаксически не связанные с предложением.
Н-р, Ах, робость, робость. Как часто она посещает натуры возбуди-мые, импульсивные, склонные к красивым душевным порывам, низводя их до степени приспособленчества, угодливости и даже лакейства.
3. От именной части составного именного сказуемого, которая выраже-на именительным падежом существительного.
Н-р, – Ты кто?
– Студент.
Литература
Русский язык: Учебник / Под ред. Л.Л.Касаткина. – М., 2001.
Прияткина А.Ф. Русский язык. Синтаксис осложненного предложе-
ния. – М., 1990.
514
Розенталь Д.Э Справочник по правописанию и литературной правке.
М., 1985. – С.125-127 (конспект).
Современный русский язык: Учебник / Под ред. П.А.Леканта. – М.,
2000.
Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка: Учебник. –
М., 1991.
Валгина Н.С. Современный русский язык: Учебник. М., 2001.
Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык: Учеб-
ник. В 3-х ч. – М., 1987. – Ч.3.
Современный русский язык: Учебник / Под ред. Л.А.Новикова: Учебник. – СПб., 2001.
Современный русский язык: Учебник. / Под ред. Е.И.Дибровой: В 2-
ч. – М., 2001. – Ч.2.
Русский язык. 8 класс: Учебник / Под ред. М.М.Разумовской. – М., 2000. Бархударов С.Г. Русский язык. 8 класс: Учебник. – М., 1990. Бабайцева В.В. Русский язык. Теория. 5-11 классы: Учебник. – М., 2000.
Контрольные вопросы
Общее понятие обращения (знать определения из школьных и вузов-ских учебников). Как обращение связано с основным составом предложения? Почему обращение не является членом предложения? Риторическое обраще-ние.
Как вы понимаете положение: предложения с обращениями неодно-родны по степени добавочной предикативности.
Первичная и вторичные функции обращений (дополнить материалы
лекции).
Способы морфологического выражения обращений. Нераспростра-ненное и распространенное обращение. Чем может быть распространено об-ращение? Какие случаи распространения обращений могут вызвать на прак-тике трудности, почему?
От каких сходных конструкций следует отличать обращения? Отли-чие обращений от подлежащих. Отделенные восклицательным знаком от ос-новного состава предложения обращения (например, «Подруга дней моих суровых, Голубка дряхлая моя! Одна в глуши лесов сосновых Давно, давно ты ждешь меня…») – что собой представляют с точки зрения синтаксиса?
Знаки препинания при обращении.
Лекция №74 (1 ч). Вводные и вставные конструкции
515
Цель лекции: показать отличительные особенности вводных и встав-ных конструкций.
План
Вводные и вставные конструкции, общее понятие.
Функции вводных и вставных конструкций, их структурные типы, функционально-семантическая классификация.
Отличие вводных конструкций от вставных.
Вводные и вставные конструкции, общее понятие
Вводные называются слова, словосочетания и предложения, граммати-чески не связанные с членами предложения, не являющиеся членами пред-ложения и выражающие отношение говорящего к высказываемой мысли, ха-рактеризующие способ ее оформления и т.п. (Н.С.Валгина). Вставными на-зываются слова, словосочетания, предложения, которые вносят в основное содержание предложения дополнительные сведения , попутные замечания, уточнения, пояснения, поправки и т.д. (Н.С. Валгина). Подобно вводным кон-струкциям, вставные конструкции обычно синтаксически не связаны с ос-новным предложением.
Н -р, Старшая сестра, ее звали Ольгой, наверное, всегда знала о моих планах.
И в том, и в другом случае появляется второй план, план позиции гово-рящего лица . Вводные и вставные конструкции находятся вне связи с пред-ложением и его отдельными членами. Это явление называют авторизацией (см. Ш. Балли «Стилистика французского языка»), персонализацией (в рабо-тах С. Г. Ильенко). В центре коммуникации – говорящее лицо. Это позиция не может не отразиться в каждом конкретном высказывании. Рассматривае-мые явления связаны с фактами отражения позиции говорящего.
Общее между вводными и вставными конструкциями:
дополнительный характер значения по отношению к основной части предложения;
особая интонация;
характеризуются относительной обособленностью своего строения;
так же, как и обращение, вводные и вставные конструкции не связа-ны с основным составом предложения, поэтому они не являются членами предложения.
516
2. Функции вводных и вставных конструкций, их структурные типы, функционально-семантическая классификация
Вводные компоненты по структуре могут представлять собой вводные слова, вводные словосочетания или вводные предложения. Их основная об-щая функция – выражение субъектной модальности, т.е. отношения говоря-щего к сообщаемому.
Вводными словами или вводными словосочетаниями называются слова или словосочетания, обозначающее отношение говорящего к высказыванию.
По способу морфологического выражения вводные слова и водные словосочетания соотносятся с:
модальными словами: конечно, очевидно;
существительными: вот беда, к счастью;
глаголами или сочетаниями глагол + существительное или наречие: по правде сказать, думаю, правду говоря, кстати сказать;
местоимениями, чаще в дательном падеже с предло-
гом+существительное: по моему мнению;
местоименные наречия: по-моему;
наречиями: короче, вернее
Вводные слова и водные словосочетания очень богаты по своему зна-чению.
Функционально-семантическая классификация вводных компонентов: 1. Выражают модальные значения:
– достоверности, уверенности: конечно, разумеется, правда, в самом
деле;
– предположение, неуверенность: может быть, кажется, возможно;
Выражают эмоционально-смысловую реакцию говорящего. Вводные слова указывают на эмоционально-смысловую оценку того, о чем говорится:
счастью, к общей радости, на беду;
Указывают на источник сообщения: по-моему, как известно, пом-
нится, по преданию;
Указывают на логическую последовательность хода мысли: во-
первых, значит, итак, таким образом, к примеру;
Требуют привлечение внимания собеседника: видишь ли, пред-
ставьте.
Н-р, В юности, понимаете, одиночество полезно.
Передают оценку меры, степени того, о чем говорится: по меньшей мере, в той или иной степени и т.д.
Вводные предложения по своим функциям и значению ничем не отли-чаются от вводных слов и водных словосочетаний. От вводных слов и вод-ных словосочетаний вводные предложения отличаются относительной смы-словой законченностью и синтаксическим строением.
Вводные предложения могут быть представлены:
517
Двусоставными предложениями, где подлежащее выражено личным местоимением: я думаю, я считаю.
Безличными предложениями: как повелось, как случалось.
Неопределенно-личными односоставными предложениями: как обычно говорили о нем, как думали.
Вводные слова, словосочетания и предложения могут присоединяться или относиться ко всему предложению в целом или к какому-нибудь его чле-ну.
Ср.: Ведь это, кажется, Модест Чайковский написал либретто к
“Онегину” – вводное слово относится к подлежащему.
Весна, бесспорно, самое лучшее и самое поэтичное время года –
вводное слово относится ко всему предложению.
Вводные конструкции стилистически разнородны. Они широко распро-странены в книжном и разговорном стилях. В художественной речи вводные конструкции используются как выразительное средство при создании рече-вых характеристик персонажей.
Для научной, деловой речи характерны вводные конструкции, выра-жающие логические связи и отношения между частями предложения, указы-вающие на последовательность изложения мыслей, для оформления заклю-чения, обобщения, следствия и т.д.
В речи широко распространен прием вставки в предложение высказы-ваний, так или иначе связанных с содержанием предложения. Вставными вы-ступают конструкции, весьма разнообразные по синтаксической структуре. Это слова, сочетания слов и предложения, которые выражают добавочное сообщение и попутные замечания, восполняющие и разъясняющие смысл предложения.
Вставной конструкции свойственна особая интонация включения: в местах разрыва основного предложения делаются большие паузы. В отличие от вводных конструкций, вставные конструкции не выражают модальных, эмоциональных или экспрессивных значений. Они более тесно связаны с ос-новным содержанием предложения.
Вставные конструкции могут быть представлены обычными знаками препинания (н-р, ? или !), которые передают отношение к высказанной мыс-ли.
Н-р, Я требую (!?) ответа
Вставные конструкции по структуре могут представлять собой слово, предложение, целый абзац, сложное синтаксическое целое.
Н-р, Журналы иностранной литературы (два) я велел выслать в Ялту Этим фарватером (ныне фарватером Невельского) Невельский
поднялся по Амуру до мыса Куегда.
Вставные конструкции могут быть оформлены и как придаточные предложения.
518
Вставные конструкции уточняют, конкретизируют содержание отдель-ных слов или выражений, расширяя или сужая их значение . Вставные конст-рукции могут служить терминологическими пояснениями употребляемых в предложении слов и выражений, комментарием к именам собственным, ри-торическими вопросами, авторскими ремарками, обращениями к читателю, слушателю. Вставные конструкции могут указывать на время и место дейст-вия, детализировать обстановку. Вставные конструкции могут включать прямая речь, что оживляет повествование.
3. Отличие вводных конструкций от вставных
Таблица 20.
№
Признаки
Вводные конструкции
Вставные конструкции
№/
пп
1.
По функции:
Выражают субъектив-
Выражают дополнитель-
ную модальность
ные сведения, попутные
замечания, поправки
2.
По функцио-
Ограниченное количе-
Неограниченное количе-
нально-грамма-
ство
ство
тическим разря-
дам:
3.
По особенно-
Меньшее разнообразие
Большое разнообразие
стям структу-
синтаксических конст-
синтаксических конст-
ры:
рукций
рукций
4.
По позиции в
Незакрепленная
Интерпозиция, реже пост-
предложении:
позиция, нет препозиции
5.
По особенно-
Интонация “вводности”,
Интонация “включения” –
стям интонации
– паузы, понижения то-
с более глубокими пау-
и пунктуацион-
на, убыстренный темп
зами. На письме обозна-
ному оформле-
произношения. На пись-
чаются скобками, реже ти-
нию:
ме выделяются запяты-
ре.
ми.
6.
По характеру
Запланированный
Незапланированный, вне-
включения в
запность появления в ре-
речь
чи.
Литература
519
Русский язык: Учебник / Под ред. Л.Л.Касаткина. – М., 2001.
Прияткина А.Ф. Русский язык. Синтаксис осложненного предложе-
ния. – М., 1990.
Розенталь Д.Э Справочник по правописанию и литературной правке.
М., 1985. – С.123-125 (конспект).
Современный русский язык: Учебник / Под ред. П.А.Леканта. – М.,
2000.
Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка: Учебник. –
М., 1991.
Валгина Н.С. Современный русский язык: Учебник. М., 2001.
Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык: Учеб-
ник. В 3-х ч. – М., 1987. – Ч.3.
Современный русский язык: Учебник / Под ред. Л.А.Новикова: Учебник. – СПб., 2001.
Современный русский язык: Учебник. / Под ред. Е.И.Дибровой: В 2-
ч. – М., 2001. – Ч.2.
Русский язык. 8 класс: Учебник / Под ред. М.М.Разумовской. – М.,
2000.
Бархударов С.Г. Русский язык. 8 класс: Учебник. – М., 1990. –
С.128-130.
Бабайцева В.В. Русский язык. Теория. 5-11 классы: Учебник. – М.,
2000.
Контрольные вопросы
Общее понятие вводных и вставных конструкций (знать определения из школьных и вузовских учебников). Как вводные и вставные конструкции связаны с основным составом предложения? Почему вводные и вставные конструкции не являются членами предложения?
Как вы понимаете положение: предложения с вводными компонен-тами неоднородны по степени добавочной предикативности.
Вводные конструкции, общее понятие. Способ морфологического выражения вводных конструкций. Структурные типы вводных компонентов. Функционально-семантические группы вводных компонентов (сравнить ма-териалы вузовских и школьных учебников).
Вставные конструкции, общее понятие. Почему вставные конструк-ции не все выделяют из состава вводных? Два понимания термина «вставка»
лингвистике. Вставки конструктивного и неконструктивного типа. Струк-турные типы вставных конструкций. Функции вставных компонентов.
Всегда ли легко отличить вводные конструкции от вставных? Отли-чие вводных конструкций от вставных.
520
Модуль 6. Синтаксис сложного предложения минимальной струк-туры
Лекция №75(2 ч.)
Общие вопросы синтаксиса сложного предложения
Цель лекции: раскрыть общие структурно-семантические особенности сложного предложения, понятие грамматического значения сложного пред-ложения.
План
Сложное предложение как единица синтаксиса. Место сложного предложения в синтаксической системе. Структурно-семантические призна-ки сложного предложения.
Структура и грамматическое значение сложного предложения.
Средства связи частей сложного предложения.
Основные разновидности сложного предложения.
Сложное предложение как единица синтаксиса. Место сложного предложения в синтаксической системе. Структурно-семантические признаки сложного предложения.
Сложное предложение представляет собой структурное, смысловое и интонационное объединение предикативных единиц, грамматически анало-гичных простому предложению. Сложное предложение имеет собственное грамматическое значение и грамматическую форму, собственные структур-ные показатели. Сложное предложение – синтаксическая коммуникативная единица высшего, по сравнению с простым предложением, порядка.
Сходство между простым предложением и сложным предложением:
Каждая часть сложного предложения построена по модели простого предложения.
В каждой части сложного предложения есть состав главных членов, второстепенных членов и возможны осложняющие компоненты.
Отличие простого предложения от сложного предложения:
Структурное: простое предложение заключает в себе одну предика-тивную единицу (простое предложение – монопредикативная единица), сложное содержит две (и больше) предикативные единицы (сложное пред-
521
ложение – полипредикативная единица). Простое предложение строится из слов и словосочетаний, а сложное – из простых предложений, которые в од-них случаях остаются неизменными, а в других притерпевают структурные изменения, входя в сложное в качестве его компонентов.
2.Смысловое: части сложного предложения лишены самостоятельности
– смысловой завершённости; интонационной завершённости; могут появ-ляться компоненты «зависимости» частей сложного предложения, не свойст-венные простому предложению: союзы, союзные слова, указательные слова, функциональные эквиваленты.
Что собой представляют части сложного предложения?
Согласно школьной грамматике, «Сложным предложением называются предложения, состоящие из двух или нескольких простых предложений».
«Предложения, имеющие в своём составе две или несколько предика-тивных единиц, образующих смысловое, структурное и интонационное един-ство, называются сложными» (Н.С.Валгина).
Итак, компоненты сложного предложения называли и называют по-разному: простые предложения (школа), предикативные единицы (вузовские учебники).
Действительно, сложное предложение состоит из частей, которые по-добны простым предложениям. Эксперимент: взять простые предложения и составить из них сложное предложение.
Н -р, Отец весь вечер читал новую повесть. Повесть была фантасти-ческой. Она отцу понравилась.
При построении сложного предложения из простых предложений по-следние перестают обладать важнейшими признаки предложения – смысло-вой и интонационной самостоятельностью. Сложное предложение по смыслу и по структуре никогда не является "арифметической суммой" простых пред-ложений . Содержание частей сложного предложения становится понятно только в составе сложного предложения (как морфемы в составе слова).
Сложное предложение – это факт экономии языковых средств. Между частями сложного предложения устанавливаются определённые отношения, которые лишают части семантической, интонационной, а иногда и структур-ной завершённости.
Простое предложение подвергается целой системе изменений, стано-вясь компонентом сложного предложения. Таким образом, несмотря на то, что имеется некая общность между простым и сложным предложением (пре-дикативность), при вхождении в сложное предложение эти предикативные единицы приобретают особенности, которые существенно отличают их от простых предложений. Простые предложения теряют свою смысловую и ин-тонационную завершённость, а потому целесообразнее части сложного пред-ложения называть предикативными единицами.
522
Грамматические особенности сложного предложения определяются двумя моментами: 1) каждая из его частей строится по той или иной схеме простого предложения; 2) объединение частей сложного предложения со-ставляет структурно-семантическое единство (В.А.Белошапкова).
Эта двойственность сложного предложения привела к разному пони-манию его синтаксической сущности:
А.М.Пешковский, А.А.Шахматов, понимавшие сложное предложе-ние, как сцепление простых предложений, отказались от термина сложное предложение. А.М.Пешковский называл сложное предложение «сложным целым», А.А.Шахматов – «сочетанием предложений».
В.А.Богородицкий описал сложное предложение как единую и цело-стную структуру. Эту идею углубили Н.С.Поспелов, В.А.Белошапкова, С.Е.Крючков, Л.Ю,Максимов, для которых сложное предложение – струк-турно-семантическое единство предикативных частей.
Признаки сложного предложения.
I. Структурные признаки сложного предложения: 1.Полипредикативность; 2.Наличие лексико-грамматических средств связи: союзы, союзные
слова, соотносительные слова (указательные слова), частицы, интонация.
Н-р, Ты опоздал на много лет, но всё-таки тебе я рада.
Умей жить и тогда, когда жизнь становится невыносимой.
3.Наличие общих членов предложения.
Структурная неполнота какой-либо предикативной части сложного предложениячасти (обычно второй).
II. Семантические признаки сложного предложения:
Полипропозитивность.
Лексико-тематическое единство частей сложного предложения, что влечет за собой их логическую совместимость.
Между предикативными частями сложного предложения устанавли-ваются определенные отношения, которые связаны с определёнными комму-никативными посылками, т.е. для каждого вида сложного предложения свой-ственно определенное грамматическое значение.
Самостоятельность сложного предложения проявляется в следующем: 1) единая сложная семантика; 2) единая интонационный рисунок;
3) наличие специфических средств связи.
Сложное предложение – это сочетание предикативных единиц, по-строенное по той или иной структурной схеме и предназначенное для функ-ционирования в качестве целостной единицы сообщения.
Структура и грамматическое значение сложного предложения.
523
Структуру сложного предложения составляет определённый комплекс указанных выше различительных признаков. Достаточно указать на следую-щие конструктивные признаки: 1) потенциальный количественный состав сложного предложения; 2) средства соединения предикативных частей слож-ного предложения; 3) возможности порядка следования предикативных час-тей.
Н-р, Ты опоздал на много лет, / Но всё-таки тебе я рада.
Это сложное предложение, так как состоит из двух предикативных час-тей. Средство объединения предикативных частей – сочинительный союз но. Порядок следования предикативных частей в данном сложном предложении
– фиксированный.
Символически структуру этого предложения можно выразить [– = ], но
[ – = ].
Структура (модель, схема) сложного предложения отражает его ос-
новные структурные признаки.
Говоря о грамматическом значении сложного предложения, мы имеем в виду значение типовое, под которым понимаем общее значение, свойствен-ное самой структуре сложного предложения независимо от её лексического наполнения. Поясним, что мы имеем в виду.
Допустим, что некоторому человеку, адресату речи, удалось уловить в рамках одной услышанной коммуникативной единицы лишь слова так как, … то. По одним только этим словам адресат всё же понимает , что речь идёт тут о каких-то явлениях, связанных как причина и следствие. Это-то и озна-чает, что он понял типовое грамматическое значение предложения, хотя лек-сическое наполнение предложения им не было воспринято.
Т.о ., грамматическое значение сложного предложения – это типовое значение предложения, отвлечённое от его конкретного лексического напол-нения (содержания).
3. Средства связи частей сложного предложения.
Сложное предложение – это структурно-семантическое единство. Ка-кими средствами, за счет чего это единство достигается?
Средства связи частей сложного предложения:
1. Основным средством связи частей сложного предложения являются союзы. Союзы соединяют части сложносочиненного и сложноподчиненного предложения.
Все союзы традиционно делятся на сочинительные и подчинительные. Отличаются они а) сферой употребления и б) местом рас-положения в предложении.
524
В сложноподчиненном предложении роль связующего элемента мо-гут выполнять также союзные слова, которые являются членами предложе-ния. Сфера употребления союзных слов – сложноподчиненные предложения.
функции союзных слов выступают местоимения и наречия. Есть три "ко-варных" слова: что, когда и как, – которые могут выполнять в предложениях функцию союза или союзного слова.
В сложных предложениях могут встретиться соотносительные (ука-
зательные) слова: то, так, те, всякий, каждый и под., – которые употреб-
ляются в главной части сложноподчиненных предложений и указывают на обязательное наличие придаточной части. Когда грамматисты говорят о сло-вах-скрепах в сложном предложении, они обычно пользуются двумя терми-нами, называя эти слова соотносительными словами или указательными сло-вами.
Сферой употребления соотносительных слов являются сложноподчи-ненные предложения. Соотносительные слова отличаются от союзов сле-дующими свойствами:
– соотносительные слова являются членами предложения, а союзы не являются;
– соотносительные слова употребляются в главной части сложнопод-чиненных предложений, союзы – в придаточной;
– с помощью соотносительных слов устанавливается более тесная связь между главной и придаточной частями;.
– соотносительные слова как бы высвечивают ту мысль, которую раз-вивает придаточное предложение.
Н-р, И нынче я уверен в том, Что быть бы мне в краю отцов Не из последних удальцов
В сложных предложениях важную роль играет порядок следования предикативных частей.
Среди сложных предложений встречаются предложения гибких и не-гибких структур. Сложное предложение негибкой структуры – это сложное предложения, в которых две основные части следуют в строго определённом порядке. Таковы, н-р, сложноподчиненные предложения с придаточным следствия. Сложное предложение гибкой структуры – это сложное предло-жение со свободным расположением предикативных частей.
В сложных предложкениях часто наблюдается координация видо-
временных форм глаголов-сказуемых.
Н-р, Когда приезжала сестра, всё изменялось. Когда приехала сестра, всё изменилось. Когда приедет сестра, все изменится.
К собственно синтаксическим средствам связи частей сложного предложения относится интонация: особая интонация конца предложения,
525
интонационные паузы между предикативными частями сложного предложе-ния.
В сложных предложениях могут быть необязательные, факультатив-ные средства связи – частицы.
Для сложных предложений характерно использование функцио-нальных эквивалентов: антонимов, синонимов, слов – заменителей.
Сложные предложения отличает лексико-тематическое единство
предикативных частей.
4. Основные разновидности сложного предложения
По наличию союзных средств связи сложные предложения подразде-ляются на союзные и бессоюзные . В составе союзных выделяются сложносо-чиненные и сложноподчиненные предложения, противопоставленные по ха-рактеру основной синтаксической связи. По функции (характеру целеуста-новки) выделяются следующие функциональные типы сложного предложе-ния:
Функционально однородные предложения – предложения, все преди-
кативные части которых совпадают по целеустановке.
Н-р, Почему другие все могут, а я не могу? (Вопросительное).
Функционально синкретичные, объединяющие по целеустановке раз-нородные предикативные части.
Н-р, Пойми: несвобода от лжи доводит до зверства. (Побудительно-
повествовательное).
Таблица 21. Сопоставительная характеристика сочинительной и подчинительной связи в сложном предложении.
Сочинение
Подчинение
1.Связь семантически равноправных
1.Связь синтаксически неравно-
предикативных частей.
правных предикативных частей
2.Сочинительные союзы и интонация
главной и придаточной.
не входят в структурную схему.
2.Подчинительные союзы, союзные
3.Линейное расположение предика-
слова, соотносительные слова (ука-
тивных частей.
зательные) и интонация, входят в
4.Открытые и закрытые структуры
структурную схему.
5.Одна та же синтаксическая функция
3.Пре-, пост-, интерпозиция прида-
предикативных частей.
точной части по отношению к глав-
ной.
4.Закрытые структуры.
5.Разная синтаксическая функция
предикативных частей.
526
Однако между подчинением и сочинением нет резкой границы; наблю-дается масса переходных случаев.
Н-р, Если дед уходил из дома, бабушка устраивала на кухне интерес-
нейшие собрания. Это сложноподчиненное предложение и по структуре и по семантике.
Если Левину весело было на скотном и житном дворах, то веселее ему стало в поле ( = а ещё веселее). По структуре это сложноподчиненное пред-ложение, а по семантике – сложносочиненное.
Первоначальная классификация сложных предложений включала толь - ко два вида: сложносочиненные предложения и сложноподчиненные пред-ложения. Основное внимание уделялось специфике общих отношений, кото-рые возникают между частями сложного предложения (равноценные и зави-симые).
Долгое время бессоюзные сложные предложения рассматривались не как особая структурная разновидность, а как предложения с пропущенными союзами. Вследствие этого устанавливались типы бессоюзных сложных предложений соответственно союзным, практически это осуществлялось пу-тем подстановки подходящего по смыслу союза – сочинительного или под-чинительного.
Н-р, Дождик стучался в окошко, ветер в трубе завывал. (Бессоюзное сочинение, так как можно вставить сочинительный союз и).
527
Печален я: со мною друга нет. (Бессоюзное подчинение, так как можно вставить подчинительный союз потому что).
А.М.Пешковский обратил внимание на то, что существуют бессоюзные структуры, которые с трудом укладываются в рамки сложносочиненного или сложноподчиненного предложений. Наряду с квазибессоюзными предложе-ниями существуют истинные бессоюзные сложные предложения, в которых вставка сочинительного или подчинительного союза вообще невозможна.
Н-р, Давыдов взглянул в окно: Молчун неподвижно стоял около крыль-
ца.
Т.о., основными типами сложного предложения считаются:
сложносочиненные предложения;
сложноподчиненные предложения: а) союзные; б) относительные;
бессоюзные сложные предложения,
– соотносимые с сочинением;
– соотносимые с подчинением;
– не соотносимые с союзными сложными предложения.
Литература
Валгина Н.С. Современный русский язык: Учебник. – М., 2001.
Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка: Учебник. –
М., 1991.
Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык: В 3-х ч.
– М., 1987.
Современный русский язык/ Под ред. Л.А.Новикова: Учебник. –
СПб., 2001.
Современный русский язык/ Под ред. Е.И.Дибровой: В 2-х ч. – М.,
2001.
Русский язык/ Под ред. Л.Л.Касаткина. – М., 2001.
Современный русский язык/ Под ред. П.А.Леканта: Учебник. – М.,
2002.
Розенталь Д.Э., Голуб И.Б. Современный русский язык: Учебник. –
М., 2001.
Белошапкова В.А. Современный русский язык. Синтаксис. – М.,
1977.
Поспелов Н.С. О грамматической природе сложного предложения // В кн.: Вопросы синтаксиса современного русского языка. – М., 1950.
Русская грамматика // Под ред. Н.Ю.Шведовой. В 2-х т.т. Т.2. – М.,
1980.
528
Контрольные вопросы
Понимание места сложного предложения в синтаксической системе в истории русского языкознания. Почему А.М. Пешковский и А.А. Шахматов считали термин сложное предложение неприемлемым? Какова роль Н.С. По-спелова в определении понятия сложное предложение? Каким термином обо-значаются части сложного предложения в учебно-методической литературе? Отличие сложных предложений от простых . В чем заключается различие со-чинения и подчинения в сложном и простом предложении?
Что означает фраза: «сложное предложение – единица многоаспект-ная»? Структурно-семантические признаки сложного предложения. Средства связи частей сложного предложения и средства выражения отношений между частями сложного предложения. Грамматическое значение и структура сложного предложения. Элементы структуры сложного предложения. Поня-тие структурно-семантической модели сложного предложения. Свободные и несвободные структурно-семантические модели сложного предложения. Может ли сложное предложение быть монопропозитивным? Понятие пара-дигмы сложного предложения (количество членов таких парадигм).
Проанализируйте определения сложного предложения в различных вузовских и школьных учебниках. Какие структурно-семантические призна-ки сложного предложения отмечены в этих определениях?
Принципы классификации сложных предложений. Типы сложных предложений. Переходные случаи между сочинением и подчинением в сложных предложениях. Сложное предложение контаминированной струк-туры.
Лекция №76(2 ч.) Сложносочиненное предложение
Цель лекции: раскрыть структурно-семантические особенности слож-носочиненных предложений, принципы их классификации, охарактеризовать основные разновидности сложносочиненных предложений.
План
1. Сложносочиненные предложения (ССП). Структурно-семантические признаки сложносочиненного предложения. Средства связи частей в сложно-
529
сочиненном предложении: сочинительные союзы, типизированные лексиче-ские элементы, соотношение видо-временных форм глаголов-сказуемых и др.
Сложносочиненные предложения открытой и закрытой структуры (однородного и неоднородного состава, автосемантического и синсемантиче-ского состава).
Принципы классификации сложносочиненных предложений. Струк-турно-семантическая характеристика видов сложносочиненных предложе-ний. Место сложных предложений с присоединительными и градационными союзами в системе сложного предложения. Вопрос о сложных предложениях
пояснительными союзами.
Односубъектные и полисубъектные сложносочиненные предложе-
ния.
Сложносочиненные предложения (ССП). Структурно-семантические признаки ССП. Средства связи частей в ССП: сочинительные союзы,
типизированные лексические элементы, соотношение видо-временных форм глаголов-сказуемых и др.
Основной тип сложного предложения – сложноподчиненное предло-жение, так как нем наиболее ярко представлены типичные структурно-семантические признаки сложного предложения. Поэтому в Русской грамма-тике-80 и в некоторых вузовских учебниках (В. В. Бабайцевой, Л . Ю. Макси-мова) рассмотрение видов сложного предложения начинается с сложнопод-чиненного предложения.
Сложносочиненное предложение – структурно-семантическая разно-видность сложного предложения, состоящая из двух или более грамматиче-ски равноправных предикативных частей, связанных друг с другом при по-мощи сочинительных союзов, грамматически и по смыслу.
Вызывает споры вопрос о грамматическом объеме сложносочиненных предложений.
Н-р, Шуршат и плещут волны.
На то, каким является статус предложений с однородными сказуемыми,
специальной литературе существуют две точки зрения:
это сложносочиненное предложение (мнение, изложенное в Грамма-тика-70 и Русской грамматике-80);
это простое предложение с однородными сказуемыми (мнение большинства синтаксистов).
В литературе прослеживается разное понимание сочинительных отно-шений между предикативными частями сложных предложений.
Н-р, Волны звучали, солнце сияло, море смеялось.
530
Многие рассматривают подобные предложения как сложносочиненные на основании того, что бессоюзие может содержать в себе характер сочини-тельных отношений.
Структурно-семантические признаки сложносочиненных предло-жений:
Ι. Структурные признаки:
Полипредикативность;
Наличие грамматических средств связи предикативных частей – со-чинительных союзов.
Структурная неполнота одной предикативной части.
Н-р, Мир освещается солнцем, а человек – знаниями.
Возможность наличия общих второстепенных членов предложения, что сказывается на пунктуации.
Н-р, Здесь на просторе месяц казался больше и звезды сияли ярче.
Порядок следования предикативных частей может быть фиксирован-ный или нефиксированный.
Ср.: Дверь открылась, и Герман вошел. (Фиксированный порядок сле-
дования предикативных частей, что предопределяется общим смыслом пред-ложения: предикативные части нельзя поменять местами).
Солнце светит, и птички поют. (нефиксированный порядок следова-ния предикативных частей: предикативные части нельзя поменять местами).
Координация видо-временных форм глаголов-сказуемых во всех предикативных частях.
Возможный структурный параллелизм построения предикативных
частей.
ΙΙ. Семантические признаки:
Полипропозитивность.
Лексико-тематическое единство между предикативными частями.
Предикативные части предложения логически совместимы.
Между предикативными частями предложения складывается опреде-ленный тип грамматических отношений, т.е. каждое сложносочиненное предложение обладает определенным грамматическим значением.
Сложносочиненные предложения открытой и закрытой структуры
(однородного и неоднородного состава, автосемантического и синсемантического состава).
Термины сложносочиненные предложения открытой и сложносочи-ненные предложения закрытой структуры имеют общие и незначительные отличительные признаки. Так, Н.С. Валгина отмечает, что "части сложносо-чиненного предложения открытой структуры представляют собой незамк-
531
нутый ряд, они однотипно построены, имеют значение одновременности, что выражается соответствием видо-временных форм глаголов-сказуемых". Предложения открытой структуры могут иметь неограниченное количество предикативных частей (возникают ограничения лишь лексического плана). "В предложениях закрытой структуры части представляют собой замкнутый ряд, это всегда две части , структурно и семантически взаимообусловленные, связанные. Так же Н. С. Валгина указывает, что при автосемантичности части сложносочиненного предложения относительно самостоятельны. При синсемантичности смысловая самостоятельность предикативных частей в сложносочиненном предложении нарушается и все сложносочиненное пред-ложение характеризуется семантико-синтаксической целостностью.
Между частями появляются элементы зависимости : анафорические ме-стоимения, общие второстепенные члены предложения и т.д. Сложносочи-ненные предложения однородного и неоднородного состава В.В. Бабайцева различает по особенностям строения и грамматическому значению.
3. Принципы классификации сложносочиненных предложений. Структурно-семантическая характеристика видов сложносочиненных предложений. Место сложных предложений с присоединительными и градационными союзами в системе сложного предложения. Вопрос о сложных предложениях с пояснительными союзами.
Синтаксическая традиция выработала три принципа классификации
сложносочиненных предложений:
По средствам связи.
По грамматическому значению.
По характеру лексического наполнения.
Виды ССП
Таблица 22.
Принципы классифи-
ССП
ССП
кации ССП
1.
По характеру лекси-
ССП открытой структу-
ССП закрытой структу-
ческого наполнения
ры
ры
предикативных частей
2.
По средствам связи
1. С соединительными
1. С противительными
3.
По грамматическому
союзами И, ДА=И,
союзами: А, НО,
значению (общему и ча-
НИ…НИ, ДАЖЕ, ТО-
ДА+НО, ЖЕ, ЗАТО,
стному)
ЖЕ, ТАКЖЕ, и др:
ОДНАКО и др.:
перечислительные от-
противительные отно-
ношения: последова-
шения: противопостав-
тельности или одновре-
ление, сопоставление
532
менности
1. С разделительными союзами ИЛИ (ИЛЬ),
ЛИБО, ТО… ТО. НЕ ТО… НЕ ТО и др: Разделительные отно-шения: чередования или взаимоисключения, предположения, неуве-ренности
С градационными союзами (сопостави-тельными) НЕ ТОЛЬКО …НО И, КАК …ТАК И сопоставительные от-ношения: возмещения, уступки, ограничения, условия, присоедине-ния, сходства, анало-гичности
С пояснительными союзами А ИМЕННО,
ТО ЕСТЬ пояснительные отноше-ния: поправка, оговорка, пояснительно-присоединительный от-тенок
4.С присоединитель-ными союзами ДА И ,
ПРИТОМ, ПРИТОМ, К ТОМУ ЖЕ, А ТО и др. присоединительные от-ношения: дополнение, разъяснение, предосте-режения
С соединительными союзами И, ДА=И,
НИ…НИ, ДАЖЕ, ТО-ЖЕ, ТАКЖЕ, и др: Соединительные отно-шения с оттенком след-ствия, причинно-следственным, условно-следственным
В школе классификация сложносочиненных предложений дается по средствам связи и грамматическому значению.
Литература
533
Валгина Н.С. Современный русский язык: Учебник. – М., 2001.
Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка: Учебник. –
М., 1991.
Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык: В 3-х ч.
–М., 1987. – Ч.3.
Розенталь Д.Э., Голуб И.Б. Современный русский язык: Учебник. –
М., 2001.
Белошапкова В.А. Современный русский язык. Синтаксис: Учебник.
– М., 1977. – С.207, 206-215 (см. таблицу на с. 215).
Федоров А.К. Трудные вопросы синтаксиса. – М., 1072.
Попов Р.Н. Современный русский язык: Учебник. – М., 1978.
Пешковский А.М. Существует ли в русском языке сочинение и под-чинение предложений? // Избранные труды. – М., 1959.
Современный русский язык / Под ред. Л.А. Новикова: Учебник. –
СПб., 2001.
Современный русский язык / Под ред. Е.И. Дибровой: В 2-х ч. – М., 2001. –Ч.2.
Фоминых Б.И. Сложносочиненное предложение с различными сою-
зами // РЯШ. – 1974. – №4.
Топчий С.Н. Русский язык. Теория и практика. – Минск, 2001.
Бархударов С.Г. Русский язык. 9 класс: Учебник. – М., 1990.
Бабайцева В.В. Русский язык. Теория. 5-11 классы: Учебник. – М.,
2000.
Русский язык: Учебник для 9 класса / Под ред. М.М. Разумовской,
П.А. Леканта. – М., 2001.
Контрольные вопросы
Структурно-семантические признаки ССП. Средства связи частей ССП. Структурные типы ССП: ССП открытой и закрытой структуры, одно-родного и неоднородного состава, автосемантического и синсемантического. Как соотносятся эти термины, у кого из лингвистов встречаются? Знать оп-ределения ССП из вузовских и школьных учебников. Какие отличительные признаки ССП указываются в этих определениях?
Принципы классификации ССП. Виды ССП. Что означает: моно-субъектные и полисубъектные ССП, двучленные и многочленные ССП? Сравнить виды ССП в вузовских и школьных учебниках (составить алгорит-мы). Чем различаются эти классификации? Структурно-семантические типы ССП открытой и закрытой структуры (составить рабочий алгоритм). Знать принципы школьной классификации ССП. Обратить внимание на место СП с
534
присоединительными, пояснительными, градационными союзами в этих классификациях.
От каких сходных конструкций необходимо отличать ССП?
Переходные случаи между сочинением и подчинением.
Многочленные ССП с различными видами сочинительной связи и отношений
Какие союзы среди сочинительных можно назвать «семантически-ми», какие – «функциональными»? Почему? Приведите примеры.
Могут ли ССП в качестве синонимов иметь СПП и ПП? Приведите примеры.
Лекция № 77(6 ч) Сложноподчиненное предложение
Цель лекции: показать историю изучения сложноподчиненных пред-ложений относительно принципов их классификации, остановиться на прак-тически важных вопросах: разграничение союзов и союзных слов, позиция придаточных частей, отличие сложноподчиненных предложений от сходных структур и т.д.
План
Сложноподчиненные предложения (СПП). Структурно-семантические признаки сложноподчиненных предложений.
Средства связи частей в сложноподчиненных предложениях. Отли-чия подчинительных союзов от союзных слов. Семантические и синтаксиче-ские союзы. Указательные слова (корреляты) – соотносительные местоиме-ния и наречия; их основные виды и функции.
Типы позиций придаточных частей в сложноподчиненных предло-жениях. Фиксированный и нефиксированный порядок следования предика-тивных частей в сложноподчиненных предложениях. Гибкость-негибкость структуры. Предложения контаминированной структуры.
Вопрос о классификации сложноподчиненных предложений в исто-рии отечественного языкознания:
– логико-грамматическая классификация сложноподчиненных предло-жений,
– формально-грамматическая классификация сложноподчиненных предложений,
– семантическая классификация сложноподчиненных предложений,
535
– структурно-семантическая классификация сложноподчиненных предложений: сложноподчиненные предложения нерасчлененной и расчле-ненной структуры, их отличительные признаки. Виды сложноподчиненных предложений нерасчлененной и расчлененной структуры.
1. Сложноподчиненные предложения (СПП). Структурно-семантические признаки СПП.
Как известно, язык является системой систем. Термин «система» ис-пользуется специалистами практически во всех научных дисциплинах. На-пример, в биологии – нервная система; в химии – периодическая система хи-мических элементов; в литературоведении – система стихосложения и т.д. Что же понимается под системой? Система – это совокупность взаимосвя-занных или определенным образом упорядоченных элементов , образующих некоторое единство. Структура же является составной частью системы. Это способ упорядочения элементов в системе.
Сложноподчиненное предложение (СПП) осознается только в системе языка, т.е. в первую очередь в противопоставлении сложносочиненному (ССП) и бессоюзному (БСП) сложным предложениям. Исчезли бы понятия ССП и БСП, термин СПП стал бы опустошенным и ненужным.
Сложноподчиненное предложение занимает определенное место в сис-теме видов сложного предложения.
СПП само является системой определенной структуры, так как состоит из конкретных элементов: главной и придаточной частей – и вступает в пара-дигматические, синтагматические отношения с другими единицами языка.
СПП – это структурно-семантическая разновидность сложного пред-ложения.
Ι. Структурные признаки:
Полипредикативность;
Наличие грамматических средств связи предикативных частей: по-динительные союзы, союзные слова, соотносительные (указательные) слова.
Возможная структурная неполнота одной предикативной части.
Н-р, Мир освещается солнцем так же, как человек – знаниями.
536
Порядок следования предикативных частей может быть фиксирован-ный и нефиксированный.
Ср.: Где перестрелка, там и он.
Я живу в доме, который построил мой отец.
Координация видо-временных форм глаголов-сказуемых во всех предикативных частях.
Возможный структурный параллелизм предикативных частей.
ΙΙ. Семантические признаки:
Полипропозитивность.
Лексико-тематическое единство между предикативными частями. Предикативные части логически совместимы.
Между предикативными частями складывается определенный тип грамматических отношений, т.е. каждое СПП обладает определенным грам-матическим значением.
Изоморфизм сложноподчиненных предложений с другими едини-цами синтаксиса.
Являясь составляющей синтаксической системы, СПП изоморфно (од-нотипно) другим единицам синтаксиса – словосочетанию (далее СС), про-стому предложению (далее ПП). Явления называются изоморфными, если между их элементами, а также функциями, свойствами, отношениями, суще-ствует или может быть установлено взаимооднозначное соответствие.
Так между СПП и словосочетанием прослеживается общность в сле-дующем:
Двучастное строение, имеются главный и зависимый компоненты;
Наличие подчинительной связи между ними;
Одинаковые синтаксические отношения между составляющими ком-понентами: атрибутивные, объектные, различные виды обстоятельственных отношений.
Ср.: интересная книга [Я читаю книгу], (которая мне интересна).
Между СПП и простым предложением тоже прослеживаются изо-морфные отношения:
Строение предикативных частей СПП аналогично строению просто-го предложения;
Одинаковое распространение второстепенными членами предложе-
ния;
Однородные члены в простом предложении и однородные придаточ-ные части в СПП изоморфны относительно пунктуации и закономерности синтаксической связи.
Ср.: Надежный и истинный друг не предаст.
Друг, (который проверен годами) и (с которым можно поделить-ся сокровенным), не предаст.
537
Но при всей общности, полного изоморфизма между СПП и словосоче-тание, простым предложением нет, так как сложное предложение, в частно-сти, СПП, – это самостоятельная синтаксическая единица, имеющая свои от-личительные структурно-семантические особенности. Словосочетание, про-стое предложение , СПП – единицы различных планов. Словосочетание – не-коммуникативная единица. Простое предложение и сложное предложение – коммуникативные. Простое предложение – монопредикативная единица. Сложное предложение – полипредикативная. Надо помнить, что изоморфизм и тождество – разные понятия . Изоморфизм исключает полное тождество между явлениями. Возведение в абсолют действительно имеющего место изоморфизма между словосочетанием, простым предложением, СПП являет-ся слабым местом в некоторых классификациях СПП. Внешний характер изоморфизма и ограниченность его распространения не позволяют считать СПП усложненным вариантом простого предложения или его сложным ана-логом.
Изоморфизм между СПП и словосочетанием , простым предложением существует , но полного тождества нет. Класс СПП не может быть охаракте-ризован ни аналогией со словосочетанием, ни аналогией с простым предло-жением. Только в отдельных случаях можно говорить об их изоморфизме, но этот изоморфизм не распространяется на все виды СПП.
Изоморфизм сложноподчиненного предложения и простого пред-ложения
Наличие изоморфизма между СПП и простым предложением послужи-ло основой для классификации СПП в трудах Ф. И. Буслаева. Аналогия СПП с простым предложением в его членении на главные и второстепенные члены предложения изучена достаточно основательно и стала уже историей. Тради-ционная, первая логико-грамматическая классификация СПП Ф.И. Буслаева просуществовала в школьной практике более ста лет и до сих пор находит сторонников среди синтаксистов (н-р, учебный школьный комплекс В. В. Ба-байцевой). А. А. Шахматов усматривал аналогию между СПП и простым предложением в том, что СПП и простое предложение могут быть односо-ставными и двусоставными. Надо помнить, что А. А. Шахматов не употреб-лял термин сложное предложение, а говорил осцеплении предложений. Пом-нениюА. А. Шахматова, односоставным является такое подчинительное сце-пление предложений, предикативные части которого, могут употребляться самостоятельно. В двусоставной подчинительной конструкции предикатив-ные части не могут существовать друг без друга.
Ср.: Постоем совсем заморил, хоть в петлю полеза. (Односоставное). Кто не с нами, тот против нас. (Двусоставное).
Эти предварительные замечания А. А.Шахматова в дальнейшем послу-жили основой для деления СПП на два класса: СПП одночленной и СПП двучленной структуры (Н.С.Поспелов). Позднее – на СПП с присловной и
538
неприсловной зависимостью (Н.С.Валгина), на детерминантные СПП и обычные (В.А.Белошапкова), на СПП нерасчлененной и расчлененной струк-туры (В.В.Бабайцева, Л.Ю.Максимов и многие другие).
Таким образом, за основу разных классификаций СПП брались сле-дующие случаи изоморфности СПП и простых предложений:
Придаточная часть изоморфна члену простого предложения – прин-цип логико-грамматической классификации СПП. Отсюда имеющиеся назва-ния придаточных частей: определительная, обстоятельственная, дополни-тельная, подлежащная, сказуемостная;
Структура СПП изоморфна структуре простого предложения, так как те и другие единицы могут быть двусоставными и односоставными. Эта мысль послужила основанием для дальнейшего разграничения нерасчленен-ных и расчлененных СПП.
СПП изоморфно расчлененности простого предложения на основную часть и детерминант. Это позволило В. А. Белошапковой выделить из состава расчлененных СПП детерминантные структуры.
Ср.: Под старость жизнь такая гадость. (Когда стареешь), [жизнь – такая гадость].
Изоморфизм сложноподчиненного предложения и словосочетания.
Менее изучены аналогия и структурный параллелизм между СПП и словосочетанием, хотя вопрос этот тоже затрагивается в ряде работ (Н.Н.Прокопович, С.Е.Крючков, Л. Ю. Максимов и др.).
Вступая в контакт с тем или иным словом главной части (касается только нерасчлененных СПП), придаточная часть ведет себя в некотором от-ношении аналогично зависимому компоненту словосочетания.
Ср.: угловой дом [Дом], (который стоит на углу).
Прилагательное в словосочетании и союзное слово, выраженное отно-сительным местоимением, одинаково согласуются со своими главными, оп-ределяемыми словами. Там и там структура – предмет + его признак, одина-ково и грамматическое значение – выражаются атрибутивные отношения.
Ср.: Он обещал нам свою помощь (обещал помощь – объектные отно-
шения)
Он обещал нам, что поможет (между главной и придаточной частями тоже объектные отношения).
Ребенок изменился до неузнаваемости (изменился до неузнаваемости –
обстоятельственные отношения).
Ребенок изменился так, что не узнаешь (тоже обстоятельственные от-
ношения).
Но эта аналогия не абсолютная. Необходимо видеть не только общее, но и отличное, т.е. специфические особенности СПП. Это особые средства связи (подчинительные союзы, союзные и соотносительные слова). Сообще-
539
ние, заключающееся в придаточной части, соотносится не только со стерж-невым словом , но и со всем содержанием, заключенным в главной части СПП. Потому соотношение главной и придаточной частей в СПП сложнее, чем в синонимичном словосочетании.
Ср.: Она не любила жадных людей (жадных людей – атрибутивные от-
ношения).
Она не любила людей, которые были жадными (атрибутивные отноше-
ния с оттенком причины).
Безусловно, СПП сближает со словосочетанием прежде всего то, что обе единицы представляют собой сочетание нескольких компонентов и не могут быть однокомпонентными (тогда как простое предложение может быть однокомпонентным).
Аналогию можно провести между словосочетанием и СПП и в отноше-нии структуры. Для синтаксиса словосочетания и СПП исходными являются понятия – минимальная и максимальная (усложненная) структура. Мини-мальные по структуре словосочетания и СПП – двукомпонентны. Усложнен-ные словосочетания и СПП тоже могут соединять несколько минимальных компонентов.
Ср.: Читать интересную книгу (последовательная подчинительная связь).
Он говорит, что нет книг, которые ему нужны (последовательная подчинительная связь между придаточными частями и главной частью).
Купить газеты и журналы (однородное подчинение).
Он говорит, что нет книг и все свободны (однородные придаточные части).
Быстро идти по улице (параллельное подчинение).
Когда мы пришли, он сказал, что нет книг (параллельное подчинение придаточных частей).
Таким образом, между СПП, с одной стороны, и словосочетанием, про-стым предложением, с другой стороны, существует определенный изомор-физм, который был положен в основу многих классификаций СПП.
Благодаря умению видеть действительные границы аналогии и ее ре-альную глубину , таким синтаксистам, как Н.С.Поспелов, В. А. Белошапкова, А. Б. Шапиро, С. Г. Ильенко и др., удалось построить достаточно убедительную классификацию СПП.
2. Средства связи частей в СПП . Отличия подчинительных союзов от союзных слов. Семантические и синтаксические союзы. Указательные слова (корреляты) – соотносительные местоимения и наречия; их основные виды и функции
540
Основным синтаксическим средством связи в СПП являются специаль-ные связующие элементы. Формальные показатели взаимозависимости глав-ной и придаточной частей – это подчинительные союзы, союзные (относи-тельные) слова, соотносительные (указательные) слова.
Подчинительные союзы.
Напомним, что по структуре подчинительные союзы бывают простые
(чтобы, хотя , если, словно и др.) и составные (потому что, несмотря на то что, так как и др.). Кроме простых и составных союзов необходимо разли-чать двойные, которые включают в свой состав слова -скрепы (если…то, ко-гда…то, как …то), и парные (чем ...тем). Последние два вида союзов отли-чаются друг от друга тем, что если обе части парных союзов структурно не-обходимы, то в двойных союзах слова-скрепы можно опустить.
Н-р, Если вы придете, то мы подружимся.
Чем скорее ночь, тем меньше неприятностей.
Союзы с четко выраженной семантикой закрепляются за определенным видом придаточных и называются семантическими, однозначные, моно-функциональные: хотя , несмотря на то, что –уступительные, так как, по-тому что – причины и т.д.
Союзы с неопределенной семантикой, употребляемые в различных ви-дах придаточных и имеющие чисто синтаксическое значение, называют функциональными, асемантическими, синтаксическими, полифункциональ-ными, многозначными. Это союзы что, чтобы, как и др. Н-р, союз как может служить для присоединения к главной части придаточ-ных с разными значениями: изъяснительные (дополнительные) придаточные, придаточные сравнения, временные, условия. Некоторые составные союзы (так как, потому что) способны расчленяться. В таком случае первая часть союза переходит в главную часть СПП и приобретает функцию соотноси-тельного слова.
С-р.: Было бы с ним хорошо не спорить, потому что он в спорах волну-ется до бешенства.
Было бы с ним хорошо не спорить потому, что он в спорах волнуется до бешенства.
Особенность составных союзов заключается в том, что в силу конст-руктивной необязательности соотносительных слов в главной части , их пер-вая часть свободно может кочевать из главной части в придаточную.
Ср.: Ей захотелось петь для того, чтобы все знали о ее счастье.
541
Ей захотелось петь, для того чтобы все знали о ее счастье.
Такое варьирование возможно при составных союзах: потому что, для того чтобы, ввиду того что, благодаря тому что, после того как и др.
Итак, подчинительные союзы по своей структуре делятся на простые, составные, двойные и парные подчинительные союзы. По особенностям функционирования они делятся на семантические и синтаксические. СПП с союзами в придаточной части рассматриваются как союзный тип СПП.
Союзные слова.
Функцию союзных слов в СПП выполняют местоимения в широком понимании этой части речи (чей, который, где и под.) или при узком пони-мании местоимения как части речи местоимения (чей, который, какой) и на-речия, местоименные наречия (где, куда зачем, откуда).
Союзные слова (относительные) располагаются в придаточной части СПП. В отличие от подчинительных союзов союзные слова являются знаме-нательными словами и поэтому выполняют функцию членов предложения.
СПП с союзными словами в придаточной части составляют относи-тельный тип СПП.
Отличие подчинительных союзов от союзных слов.
Известно, что разграничение подчинительных союзов и союзных слов представляет большую сложность и для обучаемых, и для обучающих вопро-сам синтаксиса СПП.
Распространены следующие типичные ошибки:
Неразграничение омонимичных подчинительных союзов и союзных слов, таких как что, как, когда, чем, что(бы).
Отождествление союзных слов типа который, какой, чей, где, ку-
да,откуда, почему, зачем, отчего и др. с подчинительными союзами.
Затруднения в распознавании составных союзов типа потому что,
оттого что, вследствие того что, несмотря на то что, благодаря тому что и др.
Неправильное определение синтаксической функции союзного сло-
ва.
Затруднения в постановке смыслового вопроса от главной части к придаточной. Н-р, союзное слово который нередко разбирают как определе-ние, между тем как это слово часто субстантивируется и может быть любым членом придаточной части.
542
От подбора вопроса, который задается от главной части к придаточной, зави-сит точность в определении вида придаточной части.
При разграничении подчинительных союзов и союзных слов необходимо помнить: в русском языке есть слова, которые всегда выполняют в СПП только роль союзов или союзных слов, и только пять слов (мы их уже назы-вали «коварными» словами) в силу омонимичности могут выступать – в за-висимости от содержания предложения – то как подчинительные союзы, то как союзные слова.
Таблица 23.
Всегда союзы
Всегда союзные слова
«Коварные» слова
Если
Какой
Что
пока
который
что (бы)
хотя
чей
как
будто словно
кто
когда
точно
сколько
чем
потому что
где
(по)скольку
подобно тому как
куда
несмотря на то, что от-
зачем
чего
почему
отчего
Как видим, «коварных» слов не так уж и много, но они часто встреча-ются в СПП, и именно эти слова вызывают наибольшие затруднения при грамматической характеристике СПП.
543
Правила разграничения подчинительных союзов и союзных слов
Если перед омонимичным словом стоит предлог, то это – союзное
слово.
Перед союзом предлог стоять не может.
Можно использовать прием трансформации (замены) сомнительного союза истинным союзом, союзного слова другим союзным словом или функцио-нальным эквивалентом (знаменательным словом).
Союз можно опустить, и смысл предложения сохраняется.
Придаточную часть, которая начинается союзным словом, можно преобра-зовать в самостоятельное вопросительное предложение. Придаточную часть, которая начинается союзом, так трансформировать нельзя.
К союзным словам можно присоединить усилительные частицы же или именно, к союзу – нельзя.
На союзное слово падает логическое ударение, тогда как союз такого ударения лишен, т.е. является проклитикой.
544
Надо помнить, что в каждом конкретном случае могут помочь сразу несколько приемов разграничения союзов и союзных слов.
Таблица 24. Разграничение подчинительных союзов и союзных слов
№
Различительные признаки
союз
Союзное
слово
1.
Наличие предлога
-
+
2.
Замена на союз или другое союзное слово
+
+
3.
Трансформация придаточной части в вопросительное
-
+
простое предложение
4.
Употребление при союзных словах усилительных
-
+
частиц ЖЕ или ИМЕННО
5.
Наличие логического ударения
-
+
6.
Можно опустить или нет
+
-
7.
Является членом предложения или нет
-
+
8.
Знаменательная часть речи или нет
-
+
Соотносительные (указательные) слова.
Соотносительные слова, вместе с союзами и союзными словами, тоже являются грамматическим средством связи частей СПП. Соотносительные слова всегда находятся в главной части СПП и выражаются определитель-ными, указательными и неопределенными местоимениями (при широком по-
нимании этой части речи): тот, такой, там, туда, оттуда, тогда, так, по-
тому, оттого, кто-то, где-то, что-то и др. Они прикрепляют придаточную часть к главной, которая конкретизирует их значение.
Соотносительные слова необходимо отличать от союзных слов: 1.Соотносительные слова находятся в главной части, а союзные слова –
в придаточной; 2.К соотносительным словам относится придаточная часть;
3.Соотносительные слова лишают главную часть смысловой завершен-ности;
4.Соотносительные слова предопределяют вид придаточной части.
5.Соотносительные слова делают связь между главной и придаточной частями более тесной.
Общее между соотносительными и союзными словами:
Выражаются знаменательными частями речи;
Являются членами предложения;
Часто подвергаются субстантивации.
указ.сл(субст.м-пр.)
545
Придаточная часть может присоединяться к соотносительному слову с по-мощью союзного слова (см. примеры выше) или союза.
Н-р, Дома выглядели так, будто много лет их не касалась рука челове-
ка.
Роль соотносительных слов в структурном отношении неодинакова. Они либо конструктивно необходимы, поскольку участвуют в организации строя предложений, либо не обязательны и тогда используются в качестве выделительных слов.
Ср.: Пред нами предстал такой вид жилища, что мы неловко остано-вились.
Лопатин заметил то, что комиссар полка отстал от них на одну перебежку.
В первом предложении соотносительное слово такой конструктивно необходимо: без него невозможна следующая придаточная часть. Во втором соотносительное слово то легко опускается без ущерба для общего смысла предложения . Учет этого помогает верно определить вид придаточной части: первое СПП с придаточной определительной, второе СПП с придаточной изъяснительной (дополнительной) частью.
Соотносительное слово надо отличать от слов-скреп, которые входят в состав двойных союзов и могут опускаться, как в некоторых случаях соотно-сительные слова. Это двойные союзы причины, времени , условия – ко-гда…то, если…то, как…то. Слова-скрепы тоже находятся в главной части СПП при препозиции придаточной части. Они подчеркивают результативный характер второй части предложения. Соотносительные же (указательные) слова находятся в главной части, которая всегда препозитивна по отношению к последующей придаточной.
В.В.Бабайцева указывает случаи, при которых соотносительные слова в главной части необходимы:
546
При отрицании, усилении, выделении или ограничении с помощью специальных частиц не, только, лишь, даже, же и др. того, о чем говорится в придаточной части.
При наличии вводных слов в главной части, которые выражают от-ношение к тому, о чем говорится в придаточной части.
вв .слово ук.сл(м-нар) союз См.: [Подобные факты происходят, конечно, потому], (что многие
люди любят себя больше, чем дело).
3. Соотносительные слова употребляются в главной части, если прида-точное соотносится как однородное с другими членами главной части.
См.: [Обеспокоенный анонимным письмом и тем, (что мы стали вра-гами), я полностью ушел в работу].
Соотносительные слова невозможны в СПП с придаточной присоеди-нительной частью, так как выполняют функцию добавочного сообщения.
См.: Отца долго не было, что нас обеспокоило.
Пошел дождь, так что наша поездка не состоялась.
Т. о., СПП с соотносительными словами в главной части образуют три структурных разновидности СПП:
Местоименно-соотносительный тип (указательное слово в главной части + союзное слово в придаточной);
Местоименно-союзный тип (указательное слово в главной части + союз в придаточной).
Кроме подчинительных союзов, союзных и соотносительных слов , показате-лями синтаксических отношений между частями СПП являются и другие, сопутствующие грамматические средства связи, а именно порядок следова-ния главной и придаточной частей, грамматическое соотношение глагольных форм, входящих в главную и придаточную части, интонация и др.
3. Типы позиций придаточных частей в СПП. Фиксированный и нефиксированный порядок следования частей СПП. Гибкость-негибкость структуры. Предложения контаминированной структуры (самостоятельно).
547
4. Вопрос о классификации СПП в истории отечественного языкознания
Известны следующие классификации СПП
Таблица 25
Логико-грамматическая
Формально-
Структурно-
классификацияй СПП
грамматическая клас-
семантическая класси-
(ЛГК)
сификапция СПП
фикация СПП (ССК)
(ФГК)
История синтаксиса выработала три принципа классификации СПП, которые и легли в основу трех наиболее популярных классификаций этих синтаксических структур. Это логико-синтаксическая, формально-грамматическая, структурно-семантическая классификации СПП.
Логико-синтаксическая классификация сложноподчиненных предложений.
Известно, что в истории русской грамматики первая наиболее полная классификация придаточных по соотношению с членами простого предло-жения (на основе изоморфизма придаточных частей с членами простого предложения) была разработана Ф.И.Буслаевым. Эта классификация, име-нуемая традиционной (аналогической, функциональной, логико-грамматическая), возникла в середине ХΙХ века.
Ф.И. Буслаев считал, что « каждый из членов главного предложения, кроме сказуемого, может быть выражен предложением придаточным» (Ф.И.Буслаев). Это исходное положение позволило ученому выделить сле-дующие виды придаточных предложений: придаточные подлежащие, допол-нительные, определительные, обстоятельственные: места, времени, образа действия, меры и степени, причины, условия, уступки, сравнения.
Принцип ЛГК СПП – изоморфизм придаточной части члену про-стого предложения по функции.
Ср.: Кто вспыльчив, тот не зол (= вспыльчивый не зол, т.е. придаточ-ное подлежащее);
Говори, что полезно (= говори полезное, т.е. придаточное дополнение);
Интересно беседовать с человеком, который много испытал (=с чело-
веком опытным, т.е. придаточное определение);
Петербург стоит там, где Нева впадает в Финский залив (= при впа-
дении Невы в Финский залив, т.е. придаточное обстоятельственное места) и т.д.
Обычным приемом определения типа придаточных служит постановка к нему вопроса, аналогичного тому, который мы задаем к членам простого предложения.
548
Классификация Ф.И.Буслаева основывалась на идеях предшественни-ков: А. Х. Востокова («Русская грамматика») и Н. И. Греча («Практическая русская грамматика»).
Н. И. Греч выделял три типа придаточных предложений в зависимости от того, какую часть речи они замещают в главной:
Ср.: Сообщили, что дом сгорел (=о сгорании, т.е. придаточное сущест-вительное);
Я тот, у которого есть счастье (= счастливый, т.е. придаточное при-лагательное);
Узнали, когда возвратились (= по возвращению, т.е. придаточное об-стоятельственное).
Эта первая попытка классификации придаточных была очевидно несо-вершенной, так как в ней явно смешиваются морфологические и синтаксиче-ские понятия.
Дальнейшее свое развитие учение о видах придаточных получило в трудах Ф. И .Буслаева. Его классификация просуществовала долго и стала вполне традиционной – в дальнейшем она подвергалась только уточнениям и дополнениям. Известное уточнение сделал С.И.Абакумов, который трактовал придаточные предложения как «развернутый член предложения». Впрочем, он разъяснял: «От обычных членов простого предложения они отличаются тем, что они предикативны». Ученый подчеркивал, что полного тождества такие конструкции не имеют. Именно Абакумов дополнил и усовершенство-вал классификацию Ф. И. Буслаева, предложив, в частности рассматривать среди придаточных также придаточные сказуемые.
О близости по функции придаточных предложений и членов простого предложения свидетельствует ряд данных:
1. Синонимичность придаточных с обособленными членами простого предложения, выраженных причастными и деепричастными оборотами.
Ср.: Я взглянул в лицо девушки, которая продавала яблоки. Я взглянул в лицо девушки, продававшей яблоки.
2. Прослеживается объединение членов предложения и придаточных сочинительными союзами и, или, да, но, указывающими на однородность входящих компонентов.
Ср.: Я думал уж о форме плана и как героя назову (здесь имеет место однофункциональность дополнения и придаточного предложения).
3. Наблюдаются случаи перехода придаточных предложений в члены простого предложения в случаях фразеологизации придаточных частей.
Н-р, Все разбрелись куда попало.
Все вышесказанное явления подтверждают, что придаточные выпол-няют функции, близкие к функциям отдельных членов простых предложе-ний.
549
Достоинства логико-грамматической классификации СПП заключают-ся в следующем:
Основное достоинство этой классификации в признании объективно существующего сходства в принципах построения и семантике простых предложений и СПП.
Логико-грамматическая классификация СПП – первая полная клас-сификация придаточных на основе изоморфизма их членам простого пред-ложения.
Сейчас продолжают учитывать функции придаточных по отношению
членам главного предложения.
Эта классификация удобна в практическом отношении – тип прида-точных определяется по вопросу, аналогичному тем вопросам, которые за-даются к членам предложения.
Имеет доказуемые аргументы: синонимичность придаточных частей и членов простого предложения, однотипность функций придаточных и чле-нов простого предложения.
Однако у этой классификации, как и у многих других, имеется ряд не-достатков, а именно:
Соответствие между членами предложения и придаточными носит приблизительный характер, не учитывается предикативность придаточных предложений, т.е. имеет место абсолютизация характера соотношения членов предложения и придаточных частей.
Не учитываются разнообразные и сложные смысловые отношения между главной и придаточной частями в СПП. Придаточные могут относить-ся ко всей главной части, а не только к ее отдельному члену (таковы, н-р, придаточные следствия, присоединительные, сравнительные). Эти придаточ-ные характеризуются более слабой связью с главной частью, а значит, они более самостоятельны. Иными словами, изоморфизмом с членами простого предложения обладают не все придаточные.
Разграничение придаточных дополнительных и придаточных подле-жащих, придаточных определительных и придаточных сказуемых в боль-шинстве случаев достаточно искусственно. Так, идентичные по структуре и смысловом отношениям придаточные относились к разным видам.
Ср.: Он вспомнил (что?), как они в детстве дружили (придаточное до-
полнительное).
Ему вспомнилось (что?), как они дружили (придаточное подлежащее). Лицо было такое, будто он чем-то удивлен (придаточное сказуемое). У него было такое лицо, будто он чем-то удивлен (придаточное опре-
делительное).
Т.е. разграничение основывалось на структурных различиях и, следова-тельно, было сопряжено с элементами формально-грамматического подхода.
550
А раз так, то тогда не совсем правомерно данную классификацию считать ло-гической.
наоборот, разные предложения по структуре и грамматическому зна-чению рассматривались как предложения одного типа.
Ср.: Ему вспомнилось, как ездил домой (придаточное подлежащее). Было собрано все, что нужно в дороге (придаточное тоже подлежащее) 4. Не учитывается структура придаточной части и разновидности смы-
словых отношений в составе СПП.
5. Во многих случаях прослеживается условность и схематичность оп-ределения вида придаточных. Так, при отсутствии соотносительного (указа-тельного) слова в главной части вид придаточной иногда определить одно-значно невозможно.
Ср.: Неизвестно (что? или о чем?), когда он вернется (придаточное можно определить и как подлежащее и как дополнительное, какой ответ ве-рен, не понятно).
наоборот, наличие указательного слова в главной требует конкретно-го ответа без учета структуры и характера смысловых отношений между главной и придаточной частями.
Ср.: Я тот, кого никто не любит (придаточное сказуемое).
Тот день, когда мы встретились, я не забуду никогда (придаточное оп-
ределительное).
Неслучайно Д.Н.Кудрявский иронизировал по этому поводу: «Таким образом оказывается, что одно и то же предложение может быть чем угодно, смотря по тому, рядом с чем оно стоит. Это значит определить елку как дере-во, около которого лежат еловые шишки. Понятно, в таком случае елкою можно назвать и березу, под которой валяются еловые шишки».
Отмеченные недостатки и послужили причиной отказа в 60-х годах XX в. от традиционной классификации в школьном курсе русского языка.
Несмотря на эти недостатки, Буслаевская логико-грамматическая клас-
сификация СПП просуществовала в школе более ста лет (с 1858 г. до 1959 г.). Сегодня в учебном комплексе В. В. Бабайцевой мы видим возвращение к ос-новам этой классификации. В учебнике С. Г . Бархударова логико-грамматическая классификация СПП представлена частично. Все СПП де-лятся на 3 группы: изъяснительные, определительные, 9 видов обстоятельст-венных.
Тип придаточной части устанавливается двояким путем:
1. В соответствии с тем, каким членом предложения в главной части является соотносительное местоименное слово , конкретизируемое после-дующей придаточной частью, т. е. член главной части, выраженный соотно-сительным словом, конкретизируется придаточной частью.
Н-р, Он ценил лишь то, что давалось путем борьбы и напряжения (придаточное дополнение). Имеет цену лишь то, что дается путем борьбы
551
и напряжения (придаточное подлежащее). Ты то, чего я ждал от жизни (придаточное сказуемое). Лишь то решение верно, которое не порождает сомнений (придаточное определительное).
Если в главной части нет соотносительного слова, то вид придаточ-ной определяется в соответствии с тем, какой отсутствующий член главной части восполняется придаточной частью.
Н-р, Мать удивилась (чему?), что я так быстро вернулся (придаточное дополнительное). Мать удивило (что?), что я так быстро вернулся ( прида-точное подлежащее). В комнате (какой?), куда он вошел, никого не было
(придаточное определительное).
В дальнейшую разработку логико-грамматической классификации СПП позднее внесли свой вклад С.И.Абакумов, Ф.Л.Шапиро, В.М.Никитин, А.И.Чередниченко, В.Н.Мигирин, В.В.Виноградов и др.
Н-р, у А.Н.Гвоздева представлено более всестороннее рассмотрение видов придаточных СПП; им учитывалось уже большее количество призна-ков:
Функция придаточной части по отношению к членом простого пред-ложения;
Структурные особенности главной и придаточной частей;
Разновидности смысловых отношений между главной и придаточной частями.
У А.Н.Гвоздева в классификации представлены такие виды придаточ-
ных:
Придаточные подлежащие;
Придаточные сказуемые;
Придаточные дополнительные;
Обстоятельственные времени;
Обстоятельственные места;
Обстоятельственные образа действия;
Обстоятельственные причины;
Обстоятельственные цели;
Обстоятельственные условия;
Обстоятельственные уступки;
Обстоятельственные меры и степени
Следствия;
Присоединительные.
Группировки классов придаточных А. Н.Гвоздев не дает. В ходе изло-жения отмечается смысловая и структурная близость отдельных видов при-даточных, относимых по традиционной классификации к разным видам. А.Н.Гвоздев дал также структурную характеристику средствам связи частей СПП. Он различает союзы и союзные слова, оговаривает многофункциональ-ность некоторых из них, т.е. возможность употребляться с придаточными
552
разного вида, и рассматривает типы сочетаемости соотносительных место-имений (указательных слов) и союзов или союзных слов в придаточных. Ученый отмечает однородность структур придаточных подлежащих и до-полнительных, рассматривает конструкции, допускающие двоякое толкова-ние (впервые речь шла о синкретизме грамматического значения придаточ-
ных).Ср.: Слышно было (ЧТО? или О ЧЕМ?), как ветер трепал кусты и де-ревья.
Заслуга А.Н.Гвоздева видится в том, что, сохранив в основе традици-онный принцип классификации СПП, он представил не схематическую клас-сификацию СПП, а осуществил структурно-семантический подход к класси-фикации СПП, показал взаимоотношение групп СПП в общей системе этого вида сложного предложения.
Формально-грамматическая классификация сложноподчиненных предложений
Принцип формально-грамматической классификации СПП – их различение по средствам связи главной части с придаточной.
Как яркий представитель формально-грамматической школы в России А. М. Пешковский при классификации СПП сосредоточил внимание на сред-ствах связи придаточных частей с главной : подчинительных союзах и союз-ных словах. А.М.Пешковский делит на два крупных класса:
СПП с союзным подчинением придаточных;
СПП с относительным подчинением придаточных,
Далее, разбив подчинительные союзы на девять разрядов в соответст-вии с теми значениями, которые эти союзы выражают, А. М. Пешковский дал им полную функционально-семантическую характеристику:
Причинные (так как, как, потому что, затем что и др.);
Цели (чтобы, затем чтобы, дабы и др.);
Следствия (так что);
Изъяснительные (что, чтобы, будто и др.);
Пояснительные (то есть, именно, как-то);
Условные (если, кабы, ежели, коли);
Уступительные (хотя, несмотря на то что, пусть);
Сравнительные (как, будто, точно(;
Временные (когда, как только, меж тем как).
Ученый отметил многофункциональность многих союзов.
Что касается СПП с относительным подчинением (с союзными слова-ми), то А. М. Пешковский подразделил их на:
553
Собственно-относительные СПП (связь придаточной части с каким-либо членом в главной). Н-р, Каков поп, таков и приход.
Вопросительно-относительные СПП (связь придаточной со всей главной частью).Н-р, Мы встретимся, куда б судьба нас не сослала.
Достоинство такой формально-грамматической классификации СПП – впервые было представлены тонкие наблюдения над значением союзов. Од-нако построенное ученым членение СПП не является классификацией видов придаточных; скорее, это классификация союзов. Кроме того, А. М. Пешков-ским не принимал во внимание характер синтаксических отношений между частями в СПП.
Как видим, смысловые отношения в обоих предложениях одинаковые – изъяснительные, между тем по А. М. Пешковскому эти СПП попадают в разные группы: 1) СПП с союзным под-чинением, а именно с изъяснительным союзом; 2) СПП с относительным подчинением, а именно с собственно-относительным, так как придаточная часть относится к глаголу в главной части.
Дальнейшие попытки систематизировать СПП на формально-грамматической основе прослеживаются в работах Л.А.Булаховского и А.Б.Шапиро.
А. Б.Шапиро, указывая на ошибку А. М. Пешковского, писал: «Иссле-дование производится так, как будто главное и придаточное – это отдельные, самостоятельные предложения. Главное и придаточное непрерывно взаимо-действуют». Однако сам А. Б. Шапиро, формально разделив все СПП на две группы в зависимости от наличия/отсутствия в главном предложении указа-тельных слов, в конкретном анализе ограничивает свою задачу традиционной классификацией придаточных предложений в составе СПП по средствам свя-зи.
Структурно-семантическая классификация сложноподчиненных предложений.
Современные определения СПП ориентированы на структурно-семантическую характеристику этой синтаксической конструкции. СПП не-обходимо рассматривать как структурно-семантическое единство. К струк-турным признакам СПП относят:
Полипредикативность;
Наличие обязательных средств связи: подчинительных союзов или союзных слов, а также возможное наличие соотносительных (указательных) слов;
Незаконченную интонацию относительно предикативных частей;
554
Фиксированный или нефиксированный порядок следования предика-тивных частей;
Координацию видо-временных форм глаголов-сказуемых в главной и придаточной частях;
Структурный параллелизм построения главной и придаточной час-
тей;
Возможную структурную неполноту главной, а чаще придаточной части, если та находится в постпозиции и т.д.
К семантическим признакам СПП относят:
Полипропозитивность, выражают не одну пропозицию (событие);
Логическую совместимость главной и придаточной, что подкрепля-ется лексико-тематическим единством: наличие синонимов, антонимов, ги-понимов, анафорических местоимений, однокоренных слов, лексического повтора и под.
Определенный вид подчинительных отношений между главной и придаточной частями, т.е. СПП характеризуется определенным грамматиче-ским значением.
Первый опыт осуществления структурно-семантического подхода к классификации СПП, т.е. учета и структурных и семантических особенно-стей СПП, был реализован В.А.Богородицким. В основу структурно-семантической классификации СПП положено три признака:
Чем присоединяется придаточная часть к главной (деление по сред-ствам связи);
К чему относится придаточная часть, ко всей главной части или к слову или словосочетанию в главной;
Какие смысловые отношения выражаются каждым СПП (т.е. деление по грамматическому значению).
На основе этого В. А. Богородицкий выделил и описал девять классов
СПП:
Определительно-описательный;
Уподобительно-сравнительный;
Временной;
Изъяснительный;
Условный;
Уступительный;
Причины;
Следствия;
Цели.
Этот перечень дает основание говорить, что классификация В. А. Богородицкого неполная: в ней нет придаточных места, меры и степе-ни, образа действия и др. Далее, группы не сведены в классификационную схему, которая бы отражала существующие соотношения родовых и видовых
555
признаков. Путь изучения СПП , намеченный В. А. Богородицким, стал попу-лярным благодаря трудам Н. С. Поспелова.
Как указывалось выше, основой для дифференциации на первом этапе СПП одночленной и двучленной структуры у Н. С. Поспелов послужила идея А.А. Шахматова об односоставности и двусоставности простого предложе-ния.
Одночленные СПП по Н. С. Поспелову характеризуются присловной связью придаточной части по отношению к главной. Одночленные СПП уче-ный, в зависимости от грамматической природы контактного слова, подраз-делял далее на присубстантивно-определительные, местоименно-соотносительные и присказуемостно-изъяснительные.
Н-р, Я знаю, что знаю мало (СПП одночленной структуры с придаточ-ным присказуемостно-изъяснительным).
Деревня, где скучал Евгений, была прелестный уголок (СПП одночлен-
ной структуры с придаточным присубстантивно-определительным).
Я тот, кого никто не любит (СПП одночленной структуры с прида-точным местоименно-соттносительным).
Двучленные СПП Н . С. Поспелов подразделял на СПП с придаточной условной, уступительной, временной и причинной частями. Н-р, Он пришел, когда стемнело (СПП двучленной структуры с придаточным времени) и т.д.
Как видим, классификация СПП Н. С. Поспелова тоже неполная. В ней не находим придаточных места (по Н. С. Поспелову, они относятся к одно-членным СПП с придаточным местоименно-соотносительным – Я там, где меня ждут. Как быть с СПП, н-р, такого типа Я живу, где мне рады?), об-раза действия, меры и степени с союзным подчинением (н-р, Он поет так,
что дух захватывает)?.
Достоинство структурно-семантической классификации Н. С. Поспелова заключается в учете разных критериев при дифференциации видов СПП , а также в идее двучленности и одночленности структур СПП. Недостатки же видятся в следующем:
Признак одночленности/двучленности не настолько принципиален.
Ср.: Она говорила, что боялась разрыдаться. Она замолчала, потому что боялась разрыдаться.
Мысли Н.С.Поспелова об одночленности и двучленности СПП отно-сятся к построениям с одной придаточной частью (СПП минимальной струк-туры). Приложимость этого принципа к СПП максимальной структуры тре-бует дальнейших исследований.
Современные интерпретации структурно-семантической класси-фикации сложноподчиненных предложений.
Структурно-семантическая классификация СПП получает все более широкое распространение. Такой подход характерен не только для научных исследований в этой области, но и для авторов учебно-методической литера-
556
туры (см. учебники для вузов под редакцией Бабайцевой В.В., Максимова Л.Ю., Розенталя Д.Э., Новикова Л.А., Дибровой Е.И., Валгиной Н .С ., Бело-шапковой В.А. и мн .др .). Как показывает история изучения СПП в целом, классификация СПП не может быть осуществлена на основе какого-либо од-ного принципа.
Структурно-семантические классификации СПП, которые имеются в работах современных синтаксистов, представлены несколькими разновидно-стями. В одних случаях больше внимание уделяется структуре, в других – семантическим особенностям СПП (в последнее время чаще). Несомненно, также, что наука стремится к гармонии этих начал. Современные классифи-кации СПП представляют собой синтез достижений различных аспектов изу-чения этих структур.
В традиционном синтаксисе аспекты изучения синтаксических единиц четко не разграничивались, но так или иначе учитывались при описании син-таксических единиц и их классификации. В работах представителей струк-турно-семантического направления бережно сохраняются и развиваются лучшие традиции русской синтаксической теории, обогащаются новыми плодотворными идеями, разрабатывающимися при одноаспектном изучении синтаксических единиц. Развитие структурно-семантического подхода сти-мулируется потребностями преподавания русского языка, где необходимо многоаспектное, объемное рассмотрение языковых и речевых средств.
Таюлица 26.
Структурно-семантические виды СПП
Принципы
СПП
СПП
классифи-
кации
СПП
1.К чему
СПП нерасчлененной структу-
СПП расчлененной структу-
относится
ры (придаточная часть относит-
ры (придаточная часть отно-
придаточ-
ся к контактному слову или
сится ко всей главной части)
ная часть
словосочетанию в главной час-
ти как лексико-
морфологической единице
(части речи)
2.По
1. С изъяснительными отноше-
1.С обстоятельственными
граммати-
ниями (придаточная часть от-
отношениями времени: од-
ческому
вечает на вопросы косвенных
новременность или разно-
значению
падежей сущ-х):
временность
(общему и
сообщение о реальном факте
Средства связи союзы С
частному)
или желательном
ТЕХ ПОР КАК, КОГДА,
3.По сред-
с союзным подчинением или с
ПОКА, ЕДВА, ПО МЕРЕ
ствам свя-
относительным подчинением (с
ТОГО КАК и др.
557
зи
союзным словом)
Союзное слово КОГДА
сообщение, косвенный вопрос
2.С обстоятельственными
Средства связи: союзы ЧТО,
отношениями сравнения: ре-
КАК, ЧТОБЫ, БУДТО, СЛОВ-
альное или ирреальное срав-
НО и др.
нение
Союзные слова – КТО, ЧТО,
Средства связи союзы
КАКОЙ и др.
СЛОВНО, КАК БУДТО,
2. С атрибутивными отноше-
ПОДОБНО ТОМУ КАК и др.
ниями (определительными) (
3.С обстоятельственными
придаточная часть отвечает на
отношениями причины: соб-
вопросы прилагательных): ат-
ственно-причинные или не-
рибутивно-выделительные или
собственно-причинные
атрибутивно-
Средства связи союзы ПО-
распространительные
ТОМУ ЧТО, ТАК КАК, ОТ-
присубстантивно-атрибутивные
ТОГО ЧТО, БЛАГОДАРЯ
(придаточная часть относится к
ТОМУ ЧТО и др.
сущ-му) или приместоименно-
4.С обстоятельственными
атрибутивные (придаточная
отношениями места: прямое
часть относится к местоиме-
направление или обратное
нию)
направление
Средства связи союзные слова
Средства связи союзные сло-
(чаще) КТО, ЧТО, КОТОРЫЙ,
ва ГДЕ, КУДА, ОТКУДА и
КАКОЙ, ЧЕЙ и др.
др.
Союзы (реже) ЧТО, СЛОВНО,
5.С обстоятельственными
КАК БУДТО и др.
отношениями условия: ре-
3. С обстоятельственными от-
ально-условное или ирреаль-
ношениями меры и степени,
но-условное
образа действия ( придаточная
Средства связи союзы ЕС-
часть отвечает на вопросы
ЛИ, ЕЖЕЛИ, КОГДА, КАК,
сколько?, как?, каким образом?
КОЛИ и др.
и под.): качественно-
6.С обстоятельственными
количественные отношения или
отношениями цели: собст-
предположительности, жела-
венно-целеые или несобст-
тельности
венно-целевые
Средства связи: союзы ЧТО,
Средства связи союзы
ЧТОБЫ, БУДТО, СЛОВНО,
ЧТОБЫ, ДЛЯ ТОГО ЧТО-
ТОЧНО и др.
БЫ, С ТЕМ ЧТОБЫ, ДАБЫ
Союзные слова –НА СКОЛЬ-
и др.
КО, СКОЛЬКО, КАК
7.С обстоятельственными
отношениями уступки: соб-
ственно-уступительные или
несобственно-уступительные
558
Средства связи союзы ХО-
ТЯ, НЕСМОТРЯ НА ТО
ЧТО, ДАРОМ ЧТО , ПУС-КАЙ, ХОТЯ …НО и др.
Союзные слова СКОЛЬКО НИ, КАК НИ и др.
8.С обстоятельственными отношениями следствия Средства связи союз ТАК
ЧТО 9.С обстоятельственными
отношениями присоедини-тельными
Средства связи союзные слова ЧТО, ОТЧЕГО , ПО-ЧЕМУ, ЗАЧЕМ и др.
Литература
Розенталь Д.Э., Голуб И.б. Современный русский язык.– М., 2001.
Валгина Н.С., Розенталь Д.Э. Современный русский язык. – М., 2001.
Новиков Л.А. Современный русский язык. – СПб., 2001.
Валгина Н.с. Синтаксис современного русского языка. – М., 1991.
Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык. В 3-х
ч.ч Ч.3.– М., 1987.
Белошапкова В.А. Синтаксис современного русского языка. -М.,
1977.
Розенталь Д.Э. Современный русский язык. В 2-х ч.ч. Ч.2. – М., 1979.
Бабайцева В.В. Русский язык. Теория. 5-11 классы. – М., 1999.
Бархударов С.Г. Русский язык. 9 класс.– М., 1990.
Разумовская М.М. Русский язык. 9 класс. – М., 1999.
Контрольные вопросы
Структурно-семантические признаки СПП.
Средства связи ПЧ в СПП. Отличия подчинительных союзов от со-юзных слов.
559
Типы позиций придаточных частей в СПП. СПП с присловной и не-присловной связью придаточной части, нерасчлененной и расчлененной структуры, одночленные и двучленные.
Обращается ли внимание на эту особенность связи главной и прида-точной частей СПП в школьных учебниках?
Гибкость и негибкость структуры СПП. Как соотносятся эти терми-ны, у кого из лингвистов встречаются?
Знать определения СПП из вузовских и школьных учебников. Какие отличительные признаки СПП указываются в этих определениях?
Лекция№78(2 ч.) Бессоюзное сложное предложение
Цель лекции: раскрыть структурно-семантические признаки бессоюз-ных сложных предложений, принципы их классификации, историю вопроса.
План
Бессоюзные сложные предложения (БСП). Структурно-семантические признаки БСП.
Средства связи частей в БСП: интонация, типизированные лексиче-ские элементы, соотношение видо-временных форм глаголов-сказуемых, по-рядок следования предикативных частей, открытость-закрытость структуры
т.д. Основные типы интонации в БСП: соединительная, противительная, перечислительная, альтернативная (разделительная), пояснительная, присое-динительная и др.
Принципы классификации БСП. Общая характеристика БСП сравни-тельно с семантикой СПП и ССП. БСП с дифференцированными и недиффе-ренцированными отношениями.
Бессоюзные сложные предложения (БСП). Структурно-семантические
признаки БСП.
В синтаксической системе русского языка наряду с союзными предло-жениями широко распространены сложные предложения, части которых свя-заны без помощи союзов и союзных слов. Такие предложения называются
бессоюзными сложными (далее БСП).
560
До 50-х г. г. ХХ в. БСП рассматривались не как особая синтаксическая структура, а как предложения с «опущенными» союзами.
Так, в 1933 г. А. М. Пешковский в работе «Русском синтаксисе в науч-
ном освещении» описывает бессоюзное сочинение и бессоюзное подчине-
ние. Средством соединения простых предложений в сложные предложения А.М.Пешковский называет «союзные паузы». По значению интонаций про-водится аналогия с союзами в рамках сочинения и подчинения.
Н-р, Проходил апрель, прошел май
Интонация перечисления тождественна по значению сочинительным союзам, «здесь , стало быть, мы имеем несомненное бессоюзное сочинение» (Ф.И.Буслаев).
Говоря о генетическом соотношении бессоюзия, сочинения и подчине-ния, Ф.И. Буслаев предложил следующую генетическую родословную слож-
ного предложения:
Своим рождением и признанием в синтаксической науке БСП обязаны проф. Н. С. Поспелову
50-х г.г. ХХ в. БСП были признаны особым структурно-семантическим видом сложного предложения. Это признание повело за со-бой отказ от традиционного уподобления БСП союзным сложным предложе-ниям. Н. С. Поспелов на большом языковом материале показал, что подста-новка по смыслу союза (сочинительного или подчинительного) недостаточно универсальна.
Ср.: Вернется отец – все будут рады. Когда вернется отец, все будут рады. Если вернется отец, все будут рады. Вернется отец, и все будут рады.
ряде случаев замена БСП союзным сложным предложением вообще невозможна. Ср.: Факты есть: ему сорок шесть. Есть единственный абсо-лют: человек счастлив только в детстве. Павел сидел рядом с Натальей, он был красивее всех. Давыдов посмотрел в окно, Молчун неподвижно стоял около крыльца.
Таким образом, Н. С. Поспелов обратил внимание на то, что наряду с квазибессоюзными сложными предложениями существуют истинные БСП.
научной литературе обсуждение вопроса о природе БСП продолжается до сих пор. Так, В Русской грамматике-80 автор раздела по БСП И. Н.Крушельницкая отказывается от термина БСП, именуя соответствующие конструкции бессоюзными сочетаниями предложений. Другими словами,
она выводит БСП за рамки сложного предложения на основании отсутствия выраженной связи между частями БСП.
561
Такой подход к БСП, однако , не снимает саму проблему БСП . Эти предложения несомненно обладают яркими специфическими чертами, кото-рые дают право рассматривать их как совершенно особый синтаксический тип сложного предложения со своими характеристиками. Среди них:
Ярко выраженный динамизм;
Большая емкость содержания;
Наличие особых средств связи предикативных частей;
Неполное тождество отношений между предикативными частями в БСП и союзных сложных предложениях.
На основании этого, можно утверждать, что БСП образуют отдельный структурно-семантический тип сложного предложения.
Ι. Структурные признаки БСП:
Полипредикативность.
Отсутствие прямых средств связи (союзов или союзных слов). Это компенсируется на письме разнообразием пунктуации, в устной речи – инто-нацией.
Порядок следования предикативных частей может быть фиксирован-ным(закрепленным) и нефиксированным (свободным). Предикативные части БСП никогда не могут находиться одна внутри другой.
Координация видо-временных форм глаголов-сказуемых.
Наличие общих второстепенных членов предложения. Н-р, В синем небе мелькают узоры звезд, вспыхивает и гаснет Сириус.
Общий интонационный рисунок. В БСП тот или иной вид интонации связан с определенными синтаксическими отношениями между предикатив-ными частями.
Наличие в одной или двух предикативной части указательных слов
(н-р, так, тогда и под.). Н-р, Так сложилась жизнь, война все поставила на свои места. Она была наивна как ребенок – в этом вся ее прелесть.
В некоторых случаях прослеживается параллелизм построения пре-дикативных частей.
Возможная структурная неполнота предикативной части, незаме-щенность синтаксической позиции. Н-р, Было ясно: жизнь прошумела и уш-
ла. Сказанное слово серебряное, несказанное – золотое.
Наличие функциональных эквивалентов во второй предикативной
части.
ΙΙ. Семантические признаки БСП:
Структурные признаки влекут и семантические особенности БСП:
Полипропозитивность.
Лексико-тематическое единство между предикативными частями. Предикативные части логически совместимы.
562
3. Между предикативными частями складывается определенный тип грамматических отношений, т.е. каждое БСП обладает определенным грам-матическим значением.
Т. о., критериями истинности существования БСП служат:
Структурно-семантическое своеобразие БСП, не допускающее его преобразование в союзное сложное предложение.
Структурная неполнота рождает смысловую неполноту.
Отсутствие стилистической отмеченности, т.е. возможность упот-ребления БСП во всех функциональных стилях речи.
БСП имеют сходство, но не тождество с союзными сложными предло-жениями.
Средства связи частей в БСП.
Средства связи частей в БСП – интонация, типизированные лексиче-ские элементы, соотношение видо -временных форм глаголов-сказуемых, по-рядок следования предикативных частей, открытость-закрытость структуры и т.д.
Основные типы интонации в БСП: соединительная, противительная, перечислительная, альтернативная (разделительная), пояснительная, присое-динительная и др. (Доработать самостоятельно по вузовским учебникам).
3. Принципы классификации БСП
Общая характеристика БСП сравнительно с семантикой СПП и ССП. БСП с дифференцированными и недифференцированными отношениями. БСП – сравнительно молодой вид сложного предложения, имеющий не столь длительную историю изучения. В литературе нет однообразной классифика-ции БСП. Причины: семантика БСП размыта, неопределенна. Грамматиче-ское значение БСП недостаточно четко дифференцирована вследствие отсут-ствия специфических средств связи.
Однако большинство БСП благодаря особенностям своего строения и связанным с ними различием в грамматическом значении все-таки поддаются дифференциации на ряд структурно-семантических видов. Классификацию БСП затрудняет, с одной стороны, то, что БСП выражают те же отношения, что и союзные (перечисление, соединение, сопоставление и т.д. как сложно-сочиненные предложения; причины, условия, следствия и т.д. как сложно-подчиненные предложения. В то же время, как отмечалось выше, имеются
563
БСП, не соотносимые по выражаемым ими отношениям с союзными предло-жениями.
В.А.Белошапкова результате при классификации БСП выделяет пред-ложения трех типов:
БСП нетипизированной открытой и закрытой структуры и БСП типи-зированной структуры.
БСП нетипизированной структуры – это предложения, которые в пре-дикативных частях содержат элементы зависимости:
– незамещенная синтаксическая позиция в первой предикативной час-
ти;
– слова, требующие пояснения (анафорические элементы);
Н-р, Скажу вам одно: нельзя сидеть сложа руки.
– наличие заключительной частицы во второй предикативной части.
Н-р, Позовут вас, так идите.
564
школьном учебники БСП сгруппированы не по структурно-семантическим особенностям, а по знакам препинания. Это вызвано методи-ческими соображениями, так как пунктуация в БСП очень сложная.
Следуя структурно-семантической классификации, еще Н. С. Поспелов выделил БСП однородного и неоднородного состава.
современной литературе встречаются другие термины:
БСП открытой и закрытой структуры (В.А.Белошапкова, Л.Ю.Максимов, Е.Н.Ширяев и др.);
БСП со структурно-обусловленными и структурно не обусловлен-ными частями (Н.С.Валгина);
БСП однородного и неоднородного состава (Н.А.Николина).
На протяжении истории изучения БСП были выработаны следующие принципы их классификации:
По грамматическому значению.
По интонации.
По характеру лексического наполнения.
ВИДЫ БСП
Таблица 27.
Принципы классифика-
БСП
БСП
ции БСП
1.По характеру лексиче-
БСП с однотипными
БСП с разнотипными
ского наполнения пре-
частями
частями
дикативных частей
2.По грамматическому
1.С перечислительными
1. С отношениями обу-
значению (общему и ча-
отношениями: одновре-
словленности: условия
стному) и интонации
менности или последо-
или уступки
вательности
2. С причинно-
2. С сопоставительными
следственными отноше-
отношениями: противо-
ниями: причины или
поставление или дейст-
следствия
вие-результат
3. С отношениями рас-
крытия содержания пер-
вой предикативной час-
ти: пояснение или при-
соединение
БСП с однотипными частями характеризуются:
Близостью к ССП.
Однородностью строения предикативных частей.
Интонацией перечисления.
Употреблением запятой или точки с запятой между предикативными частями.
БСП с разнотипными частями характеризуются:
565
Близостью к СПП.
Более тесной связью между предикативными частями.
Более сложной и разнообразной, чем у БСП с однотипными частями, структурой предикативных частей.
Более богатой пунктуацией. В БСП с разнотипными частями упот-ребляются следующиемзнаки препинания: запятая, точка с запятой, тире, двоеточие.
Литература
Новиков Л.А. Современный русский язык.– СПб., 2001.
Современный русский язык // Под ред Л.Л.Дибровой. В 2-х ч.ч. Часть 2. Морфология. Синтаксис.– М., 2001.
Валгина Н.С., Розенталь Д.Э. Современный русский язык. – М., 2001.
Розенталь Д.Э., Голуб И. Б. Современный русский язык. – М., 2001.
Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка. – М., 1991.
Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык. В 3-х
ч.ч. Ч.3.– М., 1987.
Белошапкова В.А. Современный русский язык. Синтаксис. – М.,
1977.
Попов Р.Н. Современный русский язык. – М., 1978.
Бабайцева В.В. Русский язык. Теория. 5-11 классы. – М., 2000.
Бархударов С.Г. Русский язык. 9 класс.– М., 1990.
Новиков Л.А. Современный русский язык. – СПб., 2001.
Разумовская М.М. Русский язык. 9 класс. – М., 1999.
Контрольные вопросы
Принципы классификации БСП. БСП открытой и закрытой структу-ры, с однотипными и разнотипными частями, однородного и неоднородного состава, типизированной и нетипизированной структуры, дифференцирован-ные и недифференцированные смысловые отношения в БСП.
У кого из авторов вузовских учебников встречаются эти термины, как они соотносятся?
Знать дифференциальные признаки БСП однородного и неоднород-ного состава. Коммуникативная и функциональная организация БСП.
Какие виды БСП рассматриваются в вузовских учебниках? Дается ли классификация БСП в школьных учебниках? (составить конспекты схемы)
566
Модуль 7. Синтаксис многочленных сложных предложений
Лекция №79 (2 ч.) Многочленные сложные предложения
Цель лекции: раскрыть структурно-семантические особенности мно-гочленных сложных предложений, в зависимости от этого охарактеризовать все виды многочленов.
План
Общая характеристика многочленных сложных предложений (стече-ние союзов, их пропуск, неполнота предикативных частей и др.).
Уровни членения в многочленных сложных предложениях: логико-синтаксический и структурно-синтаксический. Компонентная структура уровней членения.
Структурные типы многочленных сложных предложениях, особен-ности их терминирования в специальной и учебной литературе.
Многочленные сложносочиненные предложения с различными ви-дами сочинительной связи и отношений (МЧ ССП). Многочленные бессоюз-ные сложные предложения (МЧ БСП).
Многочленные сложноподчиненные предложения, их разновидности (МЧ СПП): с последовательным подчинением, параллельным соподчинением (однородным и неоднородным, одночленным и разночленным).
Горизонтальные и вертикальные схемы, их отличительные особенно-
сти.
Общая характеристика многочленных сложных предложений
(стечение союзов, их пропуск, неполнота предикативных частей и др.)
Осложненным может быть не только простое предложение, но и слож-
ное. Различают понятия: сложное предложение минимальной структуры
(состоит из двух предикативных частей) и сложное предложение макси-мальной структуры (состоит из трех и более предикативных частей). В син-таксисе сложного предложения в теоретических исследованиях рассматри-вают в основном сложные предложения минимальной конструкции, так как именно в них проявляется грамматическая природа конкретного вида слож-ного предложения.
567
Многочленное сложное предложение представляет собой синтаксиче-скую единицу, имеющую своеобразную, многомерную структуру.
Конститутивным признаком многочлена является полипредика-тивность . Однако многочленные сложные предложения отличаются от дву-членных (в других терминах — элементарных сложных предложений, слож-ных предложений минимальной структуры) количеством предикативных частей и особым характером их связи.
Структурно-семантические признаки многочленных сложных предло-жений:
Ι. Структурные признаки МЧ СП: 1. Полипредикативность.
Основным дифференциальным признаком многочленного предложения является наличие в его составе не менее трех предикативных частей.
Н-р, Надо было бы здесь стать на бивак, но я уступил просьбам своих товарищей, и мы пошли дальше.
Прослеживается определенная специфика сочетаемости предикатив-ных частей в МЧ СП.
В этих предложениях происходят структурное преобразование преди-кативных частей и изменение их функций под влиянием структуры целого, а именно: а) в этих конструкциях наблюдаются известные ограничения соче-таемости предикативных частей; так, придаточные уступительные не упот-ребляются в составе сложных предложений с сочинением и подчинением, ес-ли сочиняемые части связаны противительно-уступительными отношениями; б) предикативные части многочленных конструкций могут отличаться струк-турной неполнотой; в) в многочленном сложном предложении могут устра-няться тождественные средства связи.
В зависимости от возможности/невозможности группировки преди-кативных частей и образования структурно-семантических компонентов (блоков) различаются многочленные предложения сгруппированной и не-
сгруппированной структуры.
В предложениях сгруппированной структуры предикативные части, объединяясь по смыслу, образуют структурно-семантические блоки, которые соединяются между собой различными видами связи и образуют уровни чле-нения. Многочленные предложения несгруппированной структуры характе-ризуются отсутствием компонентов (блоков) и, соответственно, уровней чле-нения. К ним относятся многочленные сложносочиненные и бессоюзные предложения однородного состава.
Порядок следования предикативных частей может быть фиксирован-ным (закрепленным) и нефиксированным (свободным).
Возможная координация видо-временных форм глаголов-сказуемых
предикативных частях.
Наличие общих второстепенных членов предложения (в многочлен-
568
ных сложносочиненных предложениях), общей главной части (в многочлен-ных сложноподчиненных предложениях), общей придаточной части (в мно-гочленных сложных предложениях с различными видами связи) и т.д.
Общий интонационный рисунок.
Наличие элементов зависимости между предикативными частями: указательных слов, союзов, которые могут быть пропущены в силу струк-турных особенностей многочленных сложных предложений или можно на-блюдать стечение союзов (н-р, в многочленных сложноподчиненных пред-ложениях с однородными придаточными возможен пропуск подчинительно-го союза или союзного слова при второй и последующих придаточных час-тях, а в в многочленных сложноподчиненных предложениях с последова-тельным подчинением придаточных возможно стечение союзов при интерпо-зиции второй придаточной части по отношению к первой); частиц и т. д.
В некоторых случаях прослеживается параллелизм построения пре-дикативных частей.
Возможная структурная неполнота предикативных частей, незаме-щенность синтаксической позиции, чаще во второй и последующих предика-тивных частях.
Наличие функциональных эквивалентов чаще во второй и после-дующих предикативных частях.
ΙΙ. Семантические признаки многочленных сложных предложений:
Структурные признаки влекут и семантические особенности много-членных сложных предложений, ср.: полипропозитивность.
Лексико-тематическое единство между предикативными частями. Предикативные части логически совместимы, что подтверждается наличием синонимов, антонимов, однокоренных слов, анафорических местоимений, слов одной лексико-тематической группы и т.д.
Между предикативными частями складывается определенный тип грамматических отношений. Другими словами, каждое многочленное слож-ное предложение обладает определенными типами грамматических значе-ний, иногда значения носят сквозной однотипный характер (н-р, в много-членном сложносочиненном предложении открытой структуры с отноше-ниями перечисления). Иногда между предикативными частями многочленно-го сложного предложения складываются разнотипные грамматические отно-шения в зависимости от характера синтаксической связи и лексического на-полнения предикативных частей (это в большей степени характерно для мно-гочленных сложных предложений с различными видами связи).
Уровни членения в многочленных сложных предложений: логико-
синтаксический и структурно-синтаксический. Компонентная структура уровней членения.
569
Уровни членения многочленных сложных предложений понимаются по-разному. Так, Н.С.Валгина выделяет два уровня членения многочленных сложных предложений:
1. Структурно-синтаксический.
Согласно этому уровню членения в многочленных сложных предложе-ниях выделяются предикативные части и характеризуется характер синтак-сической связи между ними.
Н-р, [В полночь мгла сгустилась до того], (что ее можно было видеть
непосредственной близости от себя), и [это не был дым]. (Это многочлен-
ное сложное предложение с различными видами связи: между первой и вто-рой частями – подчинительная, между первой и третьей – сочинительная).
2. Логико-синтаксический.
Согласно этому уровню членения в многочленных сложных предложе-ниях выделяются смысловые блоки, которые по структуре могут представ-лять собой простые и сложные предложения. Между блоками возможны только сочинительная и бессоюзная связь. Подчинительная связь – внутри-блочная, так как указывает на более тесную связь между предикативными частями.
Н-р,[[В полночь мгла сгустилась до того], (что ее можно было видеть
непосредственной близости от себя) ], и [это не был дым].
(Это многочленное сложносочиненное предложение состоит из двух смысловых блоков: первый по структуре – сложноподчиненное предложение, второй – простое предложение).
Н. А. Николина под уровнем членения многочленного сложного пред-ложения понимает установление ступенчатости (последовательности) члене-ния этой структуры до минимальных предикативных самостоятельных час-тей.
Группировка предикативных частей в многочленном сложном предло-жении обусловливает выделение в нем уровней членения, что создает опре-деленную иерархичность структуры, проявляющуюся в неравноправии уров-ней членения. Первый уровень членения (основное членение) только один. Он характерен для всей конструкции в целом и определяется доминирующи-ми смысловыми отношениями между ее компонентами — предикативными частями (или их группами) и доминирующей структурной схемой. Другие же уровни членения выделяются в его рамках.
Н-р, Палевая трава сохнет, лес пустеет2, и тогда далеко видно3, как среди бледно-желтой травы и серого мха горят среди леса огромные зеле-ные факелы стланика (В. Шаламов).
На первом уровне членения выделяются два компонента, соединенные сочинительной связью при помощи соединительного союза и интонации. От-ношения между ними – соединительно-результативные.
На втором уровне членения рассматривается внутреннее строение каж-
570
дого компонента. Первый компонент – двучленное бессоюзное сложное предложение однородного состава с перечислительными отношениями. Вто-рой – двучленное сложноподчиненное предложение нерасчлененной струк-туры с изъяснительно-объектным придаточным.
Первый тип понимания уровней членения предложения представлен в школьных учебниках. При выполнении синтаксического анализа МЧ СП лучше опираться на принципы структурно-синтаксического уровня членения этой структуры.
3. Структурные типы многочленных сложных предложений, особенности их терминирования в специальной и учебной литературе
Сложное предложение максимальной структуры большинство синтак-систов называют многочленным.
Для обозначения сложных предложений максимальной структуры ис-пользуются и другие термины:
1. Полипредикативные сложные предложения (Г.П.Уханов, Г.Ф. Калашникова);
Термин многочленные сложные предложения употребляют только по отношению к сложным предложениям максимальной структуры с одно-типной связью (МЧ ССП, МЧ СПП, МЧ БСП), а по отношению к сложным предложениям максимальной структуры с различными видами связи упот-
ребляют термин сложная синтаксическая конструкция (Н. С. Валгина, Р. Н.
Попов и др.).
Сложные предложения усложненного типа (В. А. Белошапкова ).
В школе употребляют термины ССП, СПП, БСП, если однотипная связь между предикативными частями, и сложное предложение с различны-ми видами связи при разнотипной связи между предикативными частями.
В учебном комплексе В. В. Бабайцевой для школы по русскому язы-
ку употребляется термин многокомпонентное сложное предложение с одно-
типной и разнотипной связью. При этом в многокомпонентных сложных предложениях с разнотипной связью В. В. Бабайцева предлагает различать ведущую связь между предикативными частями (сочинительную или бессо-юзную).
571
4. Многочленные сложносочиненные предложения с различными видами сочинительной связи и отношений. Многочленные бессоюзные сложные предложения.
Анализ многочленных сложносочиненных предложения и многочлен-ных сложных бессоюзных предложений имеет много общего в структурно-семантическом плане и проводится по единой схеме. При этом учитываются: 1) однородность/ неоднородность состава бессоюзных сложных и сложно-сочиненных предложений, определяющая степень «спаянности», связанности предикативных частей в составе целого и возможность их группировки; 2) сгруппированность / несгруппированность структуры предложений; 3) нали-чие уровней членения в многочленных предложениях сгруппиванной струк-туры.
Многочленные сложносочиненные предложения и многочленные сложные бессоюзные предложений однородного состава характеризуются открытостью структуры и равноправием их предикативных частей в семан-тическом плане. Это препятствует объединению их в структурно-семантические компоненты и исключает иерархический характер строения предложения. Предикативные части таких предложений отражают разные стороны одной и той же ситуации, сближение или объединение их говоря-щим носит объективный или субъективный характер. Т.о, многочленные сложносочиненные предложения и многочленные сложные бессоюзные предложения однородного состава имеют несгруппированную структуру. Они обычно используются для описания лица, природы, субъективной оцен-ки определенной ситуации.
Однако, как правило, в многочленных сложносочиненных предложени-ях и многочленных бессоюзных сложных предложениях неоднородного со-става появляется новое свойство, присущее всем сгруппированным предло-жениям многочленной структуры, а именно способность предикативных час-тей к объединению, связанному с образованием структурно-семантических компонентов. В результате этого в структуре таких предложений устанавли-ваются уровни членения.
572
Группировка предикативных частей облегчает восприятие многочлен-ных предложений слушающим и отражает намерение автора подчеркнуть особенно тесную связь отражаемых в компонентах предложения ситуаций.
Компоненты предложений сгруппированной структуры могут связы-ваться при помощи союзов разных групп, синтаксически специализирован-ных элементов, анафорических местоимений, повторов, различных лексиче-ских средств.
При синтаксической характеристике многочленных сложносочиненных предложений необходимо отражать способ и средства синтаксической связи
Н-р, [Стихия таланта, заложенного в человеке, должна найти свое единственно правильное русло], или, [может быть, сам человек усилиями во-ли, поисками, трудом должен прокопать это русло], и [ тогда жизнь принесет радость творческих удач, удовлетворение и мудрое спокойствие]
Характеристика: повествовательное, невосклицательное, сложное, мак-симальной структуры, состоит из трех предикативных частей, МЧ ССП, по-лисубъектное, средства связи – разделительный сочинительный союз или и соединительный союз и, открытой структуры, между первой и второй преди-кативными частями грамматическое значение – разделительные отношения (взаимоисключение), между второй и третьей частями – соединительные от-ношения (последовательность).
Схема
[ ___ ===== ], или [ ___ ===== ], и [ ____ ===== ].
Н-р, [Обязанности распределялись так]: [я тянул лошадь под уздцы], [Коля правил], [Николай понукал кнутом].
Характеристика: повествовательное, невосклицательное, сложное, мак-симальной структуры, из четырех предикативных частей, полисубъектное, бессоюзное, МЧ БСП, причем
1) между первой и второй, третьей и четвертой предикативными частя-ми имеют место разнотипные отношения, раскрытие содержание первой час-ти, пояснение;
2) между второй, третьей и четвертой – однотипные отношения, пере-числение, одновременности.
Схема:
Многочленные сложноподчиненные предложения, их разновидности:
последовательным подчинением, параллельным соподчинением (однородным и неоднородным, одночленным и разночленным)
573
По характеру связи придаточных частей друг с другом и с единствен-ной для них главной частью различают следующие виды подчинения в мно-гочленном сложноподчиненном предложении:
Многочленное сложноподчиненное предложение с однородным под-чинением придаточных частей;
Многочленное сложноподчиненное предложение с неоднородным подчинением придаточных частей:
– с последовательным подчинением;
– с параллельным подчинением.
Однородные придаточные части в многочленном сложноподчиненном предложении имеют много общих черт с однородными членами предложе-ния (неслучайно и совпадение в терминировании).
Многочленные сложноподчиненные предложения с однородным под-чинением придаточных частей характеризуются следующим:
Придаточные части однофункциональны, т.е. одного вида.
Чаще употребляются с одними и теми же средствами связи;
Односоотнесены с главной частью, т.е. одинаково относятся к одно-му и тому же слову или словосочетанию в главной части при их нерасчле-ненности или же ко всей главной части при их расчлененности;
Между придаточными частями – сочинительная связь, которая мо-жет быть выражена с помощью сочинительных союзов или интонационно. При однородных придаточных частях в МЧ СПП действуют те же пунктуа-ционные правила, что и при однородных членах предложения.
Ср.: Я верю тебе и друзьям.
[Я знаю], (что скоро сессия) и (нам предстоит сдавать синтаксис). Ср.: Я прочитал «Евгения Онегина», «Капитанскую дочку».
[ Я узнал], (что такое любовь), (что такое предательство).
Сочинительные союзы могут не повторяться (быть пропущены) при второй и последующих придаточных частях.
Очень часто такие структуры путают с МЧ СП с различными видами связи.
Многочленные сложноподчиненные предложения с последовательным подчинением придаточных частей характеризуются следующим:
Между главной и придаточными частями в многочленных сложно-подчиненных предложениях с последовательным подчинением придаточных частей – цепная зависимость: первая придаточная часть относится к главной части, вторая придаточная часть – к первой и т.д.
Н-р, [ Я знаю], (что стерплю все), (если хватит сил).
Придаточные части чаще разнофункциональны, т.е. разного вида.
Пропуск подчинительных союзов и союзных слов невозможен.
Вторая придаточная часть может находиться в интерпозиции по от-ношению к первой придаточной части.
574
Н-р, [Бригадир сообщил], (что (если погода не улучшится), то о ры-балке нечего и думать).
[Бригадир сообщил], (что, (если погода не улучшится), о рыбалке нече-го и думать).
Многочленные сложноподчиненные предложения с параллельным подчинением придаточных частей характеризуются следующим:
Главная часть в многочленном сложноподчиненном предложении с параллельным подчинением придаточных частей чаще находится между придаточными частями (не в интерпозиции).
Придаточные части могут быть разнофункциональны и однофунк-циональны, но при однофункциональности придаточные разносоотнесены с главной частью: относятся к разным словам, н-р, при однотипных нерасчле-ненных придаточных.
Н-р, [Мы там, (где нас ждут), и там], (где нам рады). (Если хочешь), [приходи], (когда позовут).
Иногда в многочленных сложноподчиненных предложениях возможно употребление нескольких видов подчинения придаточных частей одновре-менно. Это комбинированное подчинение придаточных.
Н-р, (Если я знаю), ( что знаю мало), [то добьюсь того], (чтобы знать больше).
Возможно еще и многочленное сложное предложение с различными видами связи. При синтаксическом разборе такого предложения характери-зуется каждый вид связи, который встречается между предикативными час-тями.
Горизонтальные и вертикальные схемы, их отличительные
особенности.
В последнее время в школе и вузе используются (составляются) при выполнении синтаксического разбора многочленного сложного предложения горизонтальные схемы . Они позволяют проследить и пронаблюдать позиции предикативных частей в многочленных сложных предложениях по отноше-нию к друг другу, средства связи предикативных частей и соответственно пунктуацию при них, направление зависимости между предикативными час-тями и т.д. Иногда эти схемы не умещаются в одну линию, а перенос на дру-гую строку влечет иногда потерю наглядности направления связи предика-тивных частей в многочленных сложных предложениях. Т.о., помощью гори-зонтальных схем структура много-членного сложного предложения, с одной стороны, более наглядна. Вертикальные структурные схемы удобны в плане отображения на бумаге и показа уровней (ступеней) зависимости между пре-дикативными частями.
575
Литература
Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка. М. 1991.
Современный русский язык // Под ред Л.Л.Дибровой. В 2-х ч.ч. Часть 2. Морфология. Синтаксис. М. 2001. Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык. В 3-х ч.ч. – Ч.3.– М., 1987.
Новиков Л.А. Современный русский язык. – М., 2001.
Бабайцева В.В. Русский язык. Теория. 5-11 классы. – М., 2000.
Бархударов С.Г. Русский язык. 9 класс. – М., 1990.
Контрольные вопросы
Какие термины встречаются и у кого для СП с несколькими предика-тивными частями? Чем они различаются? Запишите определение МЧ СПП, МЧ ССП, МЧ БСП, МЧ СП с различными видами связи.
Виды МЧ СПП в зависимости от того, к чему относятся придаточные части и как они соотносятся друг с другом. Составить конспекты-схемы по разным вузовским и школьным учебникам. Что общего и чем отличаются вертикальные и горизонтальные схемы МЧ СП? Какую дополнительную ин-формацию могут отразить горизонтальные схемы? Какие схемы предлагают-ся школьными учебниками?
Что называют уровнем членения в МЧ СП? Что значит: МЧ СП под-чинены двум уровням членения – логико-синтаксическому и структурно-синтаксическому. Какие виды связи между частями МЧ СП обнаруживаются на логико-синтаксическом уровне членения, а какие на структурно-синтаксическом? Как представлен логико-синтаксический уровень членения МЧ СП в школьных учебниках? Какую связь В.В.Бабайцева называет «веду-щей»? Что для С.Г.Бархударова является частью СП с различными видами связи? Какие СП рассматриваются как контаминированные типы СП?
Модуль 8. Синтаксис текста
Лекция № 80 (2 ч.) Способы передачи чужой речи.
Способы организации монологической речи
576
Цель лекции: показать систему способов передачи чужой речи, оха-рактеризовать структурно-семантические особенности каждого дословного и недословного способа передачи чужой речи.
План
Общее понятие конструкций с чужой речью.
Система способов передачи чужой речи. Способы дословной и недо-словной передачи чужой речи.
Предложения с прямой и косвенной речью, их структурно-семантические особенности. Механизм замены прямой речи косвенной.
Несобственно-прямая речь.
Предложения с тематической речью.
Диалог.
Цитация и ее формы.
1. Общее понятие конструкций с чужой речью.
Что такое чужая речь? Это явление неоднозначное:
– это речь, принадлежащая другому лицу, не говорящему;
– это невысказанные мысли другого лица (внутренняя речь);
– это речь или невысказанные мысли самого говорящего;
– это внутренняя речь говорящего.
Заслуга выделения лингвистической категории чужая речь принадле-жит М. В. Ломоносову. Он же ввел в обиход исходные термины: «речи внос-
ные», «вводные речи», «прямые и косвенные».
Позднее возник общий термин – чужая речь (А.Х.Востоков, Ф.И.Буслаев, Н.И.Греч). Во второй половине XIX века терминология, обслу-живающая категорию чужих речений, значительно пополняется: чужая речь,
речь автора, слова автора, монолог, диалог.
В 1890 году Козловский ввел термин «несобственно– прямая речь». Многообразие способов передачи чужой речи определяется следую-
щими факторами:
В какой мере дословно передается чужая речь;
Чья именно речь передается;
Ставится ли цель передать эмоциональный характер чужой речи.
577
2. Система способов передачи чужой речи. Способы дословной и недословной передачи чужой речи.
Таким образом, русскому языку характерна разветвленная система форм передачи чужого высказывания. Одни из них полностью воспроизводят содержание и форму чужой речи – дословные способы передачи чужой ре-
чи. К ним можно отнести следующие способы передачи чужой речи: конст-рукции с прямой речью, непосредственное включение, цитация, свободная прямая речь, диалог, речь в речи.
а). Конструкции с прямой речью – наиболее распространенный способ дословной передачи чужой речи.
б). Непосредственное включение – чужая речь включается в повество-вание без вводящей ее части, указывающей на факт произнесения чужой ре-чи.
Н-р, И к мудрому старцу подъехал Олег. «Скажи мне, кудесник, любимец богов, Что сбудется в жизни со мною?»
в). Цитация – ни внешне, ни внутренне она не отличается от конструк-ций с прямой речью. Это точная передача чужой речи с обязательной ссыл-кой на автора.
г). Свободная прямая речь или «открытая прямая речь» (И.Б.Голуб) –
это обычная прямая речь, но оформляется без кавычек. Речь героев как бы внешне сливается с авторским повествованием.
Н-р, Но, думал Григорий Иванович, если Алексей будет у меня всякий день, то Бетси должна же будет в него влюбиться.
д). Диалог и т.д.
недословным способам передачи чужой речи, передающим лишь
содержание, относятся: конструкции с косвенной речью, свободная кос-венная речь, тематическая речь и др.
а). Конструкции с косвенной речью – это сложноподчиненные предло-жения с придаточным изъяснительным.
б). Свободная косвенная речь – это малоизученное явление в русском языке. Термин не получил четкого определения в науке. В современной учебной и научной литературе определяется по-разному:
– полупрямая (Н.С.Валгина, А.Н.Гвоздев, Д.Э.Розенталь);
– смешение косвенной речи с прямой (А.М.Пешковский);
– косвенно-прямая речь;
– смешанная речь (О.И.Гузанова);
– смешанные формы чужой речи (И.С.Алексеева);
– конструкции с прямой и косвенной речью (Г.О.Винокур);
– придаточная прямая речь (А.И.Чередниченко);
578
– конструкции, совмещающие признаки предложений с прямой и кос-венной речью (С.Е.Крючков, Л.Ю.Максимов).
Суть данного явления в том, что при бедности косвенной речи возника-ет необходимость «расцветить» ее за счет ввода элементов речи прямой. Н-р,
Он этим оскорбился. Он говорил, что граф дурак, молокосос.
В данном случае образуется контаминированная форма: совмещаются планы автора и героя.
в). Тематическая чужая речь – указание на тему чужой речи. Чаще это дополнение при глаголах со значением мысли или речи.
г). Указание на источник сообщения, это использование вводных кон-
струкций типа: «как говорится», «по словам», «как сказал».
В системе способов передачи чужой речи выделяется группа способов, ограниченных в употреблении. Это те способы, которые используются в ка-честве стилистических приемов в художественной литературе:
– несобственно-прямая прямая речь. Это явление стилистически связа-
но с тем, что в авторском повествовании присутствуют языковые элементы,
присущие другому лицу. Н-р, «Раскрой ротик», – доносилось из соседней комнаты. Само собой ротик раскрывался.
– речь в речи – это включенная речь, прямая речь второй степени, опо-средованная чужая речь;
– вторичные тексты (пародии, перифразы);
Предложения с прямой и косвенной речью, их структурно-семантические особенности. Механизм замены прямой речи косвенной.
Конструкции с прямой речью представляют буквальную передачу чьей-нибудь речи. Н-р, «Надо быть хорошим человеком», – сказал я однаж-ды..
К этому мы привыкли со школы, но всегда ли это дословная передача? Само понимание говорящего лица в реальной действительности очень рас-ширительно. Это может быть и коллективное лицо. Н-р, Хозяева говорят о поэте : «Старик ведь, а стихи сочиняет». Такие конструкции представляют собой своеобразное обобщение.
Конструкция с прямой речью всегда двучастна: прямая речь + слова
автора.
Двучастность конструкции с прямой речью делает необходимым обсу-дить ряд вопросов:
синтаксическая сущность данной конструкции;
структурно-семантическая характеристика частей: прямой речи и вводящих авторских слов;
соположение этих частей.
579
Синтаксическая сущность конструкций с прямой речью понимает-
ся по-разному:
Конструкция с прямой речью – это сложное предложение, а именно, бессоюзное сложное предложение (В.П.Руднев).
Однако в бессоюзном сложном предложении части располагаются ли-нейно, то есть одна предикативная часть не может разрывать другую. Иное мы наблюдаем в конструкциях с прямой речью. Н-р, «Я завтра, – сказал брат, – уезжаю в Москву». Поэтому данную конструкцию нельзя считать бессоюзным сложным предложением.
Конструкция с прямой речью – это сложное синтаксическое целое (В.И.Кодухов). Действительно, прямая речь может состоять из нескольких предложений, но тогда к сложному синтаксическому целому относится не вся конструкция с прямой речью, а только прямая речь.
Прослеживается стремление выявить автономность конструкций с прямой речью. Это особая конструкция, двучастная. Особенностью является то, что прямая речь – обязательно принадлежит другому лицу, а авторская речь не обладает сама по себе достаточной информативностью.
Таким образом, конструкция с прямой речью – это особая конструкция. Эта точка зрения наиболее распространена.
Структурно-семантическая характеристика частей конструкции с прямой речью.
Прямая речь и авторская речь очень четко разграничены. Прямая речь по содержанию, структуре, интонации, составу значительно богаче и разно-образнее авторской речи.
Структурно-семантические особенности прямой речи:
Свободный выбор синтаксических средств (прямая речь может быть простым предложением, сложным синтаксическим целым, членимым и не-членимым, полным и неполным и т.д.).
Это структурная, то есть синтаксическая свобода, подкрепляется лексической свободой может быть прямая речь передана нарусском и ино-странном языке, может включать в себя жаргоны, диалектизмы и т.д.
Прямая речь может передавать: слова чужого лица, слова самого гово-рящего, произнесенные им ранее, невысказанные мысли.
Н-р, «Недаром на нем эта кольчуга, – подумал я, – верно он что-нибудь замышляет».
Прямая речь включает разнообразные эмоционально-экспрессивные средства: междометия, частицы, обращения, восклицательно-вопросительные конструкции и т.д.
Структурно-семантическая характеристика авторских слов (вводящих авторских слов)
Значение авторских слов:
1) указывают на факт чужой речи;
580
указывают на лицо, которому принадлежит прямая речь;
указывает на способ доставки информации;
указывает, к кому обращена;
при каких условиях и речевой ситуации была пропущена. Авторские слова как бы предваряют чужую речь и вводят нас в ситуа-
цию.
Н-р, «Тише, дети, тише!» – даже сердито закричал Левин на детей».
В качестве авторских слов могут употребляться разные синтаксические конструкции: односоставные предложения, двусоставные предложения, не-полные предложения и т.д.
Самое существенное в организации авторской речи – глаголы, которы-ми осуществляется ввод авторских слов.
Соположение прямой речи и авторских слов.
Эта соотнесенность существует в виде трех моделей:
« П , ( ! ? ) » – а. А : « П . ( ? ! )».
«П , ( ! ? ) – а., – П (п) . ( ? ! )»
Если авторские слова находятся в препозиции, то они предупреждают о факте чужой речи, порядок слов в авторских словах – прямой, интонация четкая, яркая. Если авторские слова находятся в интерпозиции, то они выра-жают попутные указания, замечания, сделанные вскользь. Порядок слов в них обратный, характерна интонация вводности. Если авторские слова стоят в постпозиции, то по сравнению с препозицией значение их ослаблено, поря-док слов обратный, характерна также интонация вводности.
Структурно-семантическая характеристика частей конструкции с косвенной речью.
Это способ передачи чужой речи, которая не передается в целом. Не передается ее лексико-фразеологическое своеобразие, а передается ее содер-жание . Конструкции с косвенной речью – это результат переработки и обра-ботки прямой речи речи.
Синтаксическая сущность предложений с косвенной речью.
С синтаксической точки зрения – это сложноподчиненные предложе-ния с придаточным изъяснительным.
Н-р, Однажды он сказал мне, что любовь к женщине – трагическая обязанность мужчины.
Специфика таких сложноподчиненных предложений состоит в том, что первая часть, главная, указывает того, кто говорит, а вторая часть , придаточ-ное изъяснительное, передает содержание этой речи. В главной части ска-зуемое выражается глаголами говорения. Под глаголы говорения могут быть подведены такие, которые выражают специфику чужой речи: предостерегал,
советовал и др.
581
Семантико – синтаксическая характеристика придаточной части в конструкциях с косвенной речью.
Использование союза что и других средства связи: союз-частица ли,
союз чтобы, будто и др.
Н-р, Генерал осведомился, не сын ли я Андрея Павловича Гринева.
Частица ли создает особый тип косвенной речи – собственно вопроса. Это не просто модальная частица, но и средство связи; она выполняет функ-цию подчинительного союза.
Особенности лексического наполнения характеризуются тем, что можно выделить стилистически нейтральную косвенную речь и стилизован-ную, когда передаются особенности речи чужого лица. Чаще встречается нейтральная косвенная речь: опускаются междометия, восклицательные час-тицы, обращения, все эмоционально-окрашенные элементы.
Ср.: Он с грустью повторил мне: «Эх! Как мне тебя жалко». Он с грустью повторил, что ему меня жалко.
Механизм замены прямой речи косвенной:
Правильное использование личных местоимений в конструкциях с косвенной речью;
Правильная трансформация лексического материала из конструкций
прямой речью в конструкцию с косвенной речью. Н-р, вместо повелитель-ной формы глагола в прямой речи употребляется союз «чтобы».
При прямой речи мы наблюдаем два плана – план чужого лица и план говорящего. При косвенной речи все высказывание идет от лица автора.
Три случая замены личных местоимений и личных форм глагола при трансформации прямой речи в косвенную:
Если передается речь людей, не участвующий в диалоге, то употреб-ляется по отношению к ним 3 лицо.
Ср.: «Я устал», – сказал Старцев. Старцев сказал, что он устал.
Если лицо – собеседник автора, то употребляется 2 лицо.
Ср.: Ты обещала: «Я приду скоро».
Ты обещала, что ты придешь скоро.
3. Если передается речь самого автора как участника диалога, то упот-ребляется 1 лицо.
Ср.: «Я не пойду в кино», – еще раз повторил я. Я еще раз повторил, что я не пойду в кино.
Использование подчинительных союзов тоже зависит от характера ис-ходной прямой речи.
Если прямая речь – это повествовательное предложение, то в кос-венной речи используется союз что.
Если прямая речь – побудительное предложение, то в косвенной ре-чи используется союз чтобы.
582
Если прямая речь вопросительное предложение, используется союз-частица ли. Если есть вопросительное слово, то оно сохраняется в качестве союзного слова.
Ср.: Он спросил: «Который час?» Он спросил, который час.
Наиболее трудны для переработки восклицательные предложения: происходит особая трансформация лексико-фразеологического материала.
Прямая и косвенная речь могут смешиваться. В придаточной части конструкций с косвенной речью сохраняются все лексические особенности чужой речи вплоть до экспрессивных и стилистических черт. Такую конст-рукцию называют полупрямой (Н. С. Валгина)
Н-р, Степан сказал мне по моем возвращении, что Яков Емельянович почти всю ночь не ночевали, все ходили по комнате.
Несобственно-прямая речь.
В современном языкознании до сих пор не решен вопрос о том, какой сфере принадлежит явление, называемое несобственно-прямой речью, – син-таксической или стилистической:
Одни рассматривают несобственно-прямую речь как синтаксическую структуру – наряду с косвенной и прямой речью (В.В.Бабайцева, С.Е.Крючков, Н.С.Валгина, П.А.Лекант, В.И.Кодухов);
Другие рассматривают несобственно-прямой речь как одно из стили-стических понятий – наряду с речью автора, речью персонажей, объединен-
ных общим термином способы изложения содержания художественного произведения, т.е. для них несобственно-прямой речь – это стилистическая категория (С.В.Семизорова, Н.Ю.Шведова, И.И.Ковтунова, Г.М.Чумаков).
Впервые о несобственно-прямой речи сказал лингвист П. Козловский в 1890 г. (работа «О сочетании предложений прямой и косвенной речи»). Он описывал случаи превращения «чужой речи» в речь самого автора, назвал та-кие конструкции «эпическим приемом». Позднее Т.Тоблер употребил термин «своеобразное смешение косвенной и прямой речи».
Несобственно-прямая речь понималась как:
Эпический прием (В.Козловский);
Стилистический прием (И.И.Ковтунова, И.А.Поспелов);
Синтаксическая структура (В.В.Бабайцева, С.Е.Крючков, Л.А.Булаховский, А.Н.Гвоздев).
В литературе встречаются термины:
Смешение прямой и косвенной речи (Т.Тоблер).
Свободная косвенная речь (Ш.Балли).
Завуалированная или скрытая речь (Т.Калепки).
583
Пережитая речь (Э.Лерх).
Несобственно-авторская речь (Б.М.Соколов).
Фигуральная речь (В.Козловский).
Получужаяая речь (В.Н.Волошинов).
Несобственно-прямая речь (большинство) Функциональные типы несобственно-прямой речи.
Для установления функциональных типов несобственно-прямой речи
учитывается:
Степень взаимодействия автора и героя;
Характер передаваемого содержания;
То, как ведется повествование и чья точка зрения при этом передает-
ся.
По степени взаимодействия автора и героя несобственно-прямая речь делится на три разряда:
1. Автор как бы самоустраняется как повествователь, уступая место ге-
рою.
Н-р, Младые грации Москвы Сначала молча озирают Татьяну с ног до головы; Ее находят что-то странной,
Провинциальной и жеманной, И что-то бледной и худой,
впрочем, очень недурной.
Автор и герой в изложении событий участвуют на равных правах. Этот разряд отличается более тесным взаимодействием автора и героя. Не-собственно-прямая речь перемежается с авторской, отличается меньшей про-должительностью, чем в первом разряде.
Н-р, Но день протек, и нет ответа. Другой настал: все нет, как нет. Бледна как тень, с утра одета, Татьяна ждет: когда ж ответ?
Основным смысловым различием первого и второго разрядов является развернутость мысли или речи в первом случае («внутреннее или внешнее говорение») или единичность ее во втором. При помощи несобственно-прямой речи второго разряда, как правило, передаются разрозненные мысли, чувства, переживания героя.
Автор ведет основную мысль повествования, но время от времени позволяет герою сказать свое слово.
Несобственно-прямая речь существует здесь в виде слов или речевых оборотов, присущих герою. Ее нельзя отделить от авторской речи. Б.М. Со-колова называет несобственно-прямую речь третьего разряда элементами несобственно-прямой речи.
584
Н-р, Он тотчас потребовал каналью француза.
Мисс Жаксон умирала со скуки в этой варварской России.
По характеру содержания несобственно -прямая речь подразделяется на речь, в которой: автор передает внутреннюю речь героя или автор передает внешнюю речь героя.
Н-р, В негодовании ревнивом Поэт конца мазурки ждет И в павильон ее зовет.
Но ей нельзя. Нельзя? Но что же?
Да Ольга слово уж дала Онегину. О боже, боже!
Что слышит он? Она могла…
Возможно ль? Чуть лишь из пеленок, Кокетка, ветреный ребенок!
Уж хитрость ведает она, Уж изменить научена!
По тому, кем ведется повествование (самим автором или заменяющим его рассказчиком) и чьи точки зрения при этом передаются (рассказчика или героя), выделяются три разновидности несобственно-прямой речи:
Повествование ведет автор, а несобственно-прямая речь передается с точки зрения героя.
Повествование ведет автор, а несобственно-прямая речь передает точку зрения не главного героя.
Н-р, Они полагали, что с женщинами должно употреблять язык, при-норовленный к слабости их понятия.
Повествование ведет автор или рассказчик, а несобственно-прямая речь передает точку зрения самого рассказчика.
Н-р, Неизвестность о судьбе Марьи Ивановны пуще всего меня мучила.
Где она? Что с нею? Успела ли спрятаться? Надежно ли ее убе-
жище? Полный тревожными мыслями я вошел в комендантский дом.
Структурные особенности несобственно-прямой речи определяются, прежде всего, такими ее признаками, как длительность и четкость границы, отделяющих ее от авторского контекста.
Наиболее типичной является форма: сочетание ряда самостоятель-ных предложений, объединенных по смыслу и грамматически (это сложное синтаксическое целое) (например, размышления Ленского об Ольге).
Цепь предложений, первое из которых является частью авторской
речи.
Н-р, И тихо за порог выходит он в молчанье, Окован мрачною, безмолвною тоской – Исчезло сладкое навек очарованье!
Он в мире одинок, уж нет души родной!
585
Одно самостоятельное предложение или придаточное в сложнопод-чиненном предложении.
Н-р, Лиза призналась, что поступок ее казался ей легкомысленным, что она в нем раскаивалась.
Отдельные слова.
Н-р, Он тотчас потребовал каналью француза.
Несобственно -прямая речь чаще постпозитивна по отношению к сло-вам автора и может разрывать слова автора.
Средства выражения несобственно-прямой речи, выделяющие ее из общего контекста.
Все средства выражения несобственно-прямой речи можно разделить на три группы.
Средства узнавания и выделения ее из авторского контекста;
Средства связи несобственно-прямой речи с авторскими словами;
Средства, которые одновременно и связывают и выделяют несобст-венно-прямую речь из контекста.
Средства узнавания и выделения несобственно-прямой речи:
а) лексические – это эмоционально – экспрессивно окрашенные слова и словосочетания, выражающие определенное отношение.
Н-р, Анна Петровна решила, что не один из моих гувернеров не мог сладить с таким несносным мальчишкой.
б) морфологические:
– смена временных форм.
Н-р, Обе долго рассуждали о завтрашнем посещении. Что подумает Алексей, если узнает в благовоспитанной барышне свою Акулину.
– смена модального плана.
Н-р, К морю лишь подходит он, / Вот и слышит будто сон / Видно, на море не тихо.
в) синтаксические – ввод восклицательных, вопросительных предложе-ний, номинативных, вводных конструкций, интонация.
Н-р, Проснулся он. Что с ним? В каком он странном сне? Глядит: она! Ее черты!
г) графические – это шрифтовое выделение элементов несобственно-прямой речи.
Н-р, Тут верно клятвы вы прочтете / В любви до гробовой доски (у
А.С. Пушкина выделено курсивом). д) стилистические – повторы.
Средства связи несобственно-прямой речи с авторским контекстом:
а) морфологические – местоимения, в частности, анафорические, сою-
зы;
б) синтаксические – контекстуально-неполные предложения.
Н-р, Пошла – и что ж? Медведь за ней.
586
Средства связывающие и выделяющие.
Это слова ввода несобственно-прямой речи в контекст (глаголы со зна-чением мысли, речи).
Н-р, Призадумался поп, / Стал себе почесывать лоб, / Щелк щелку ведь
розь.
Это могут быть также слова, выражающие чувства, состояние (встре-
вожился, окован тоскою и т. д.), восприятия (вижу, услышали), физического состояния (остолбенел и др.).
Н-р, В спальню кинулся с постели, / Дернул полог / В самом деле! / Ни-кого; пуста кровать!
Напомним, что сущность несобственно-прямой речи заключается в со-вмещении субъектных планов автора и героя при сохранении повествования от лица автора или заменяющего его рассказчика.
Несобственно-прямая речь как стилистический прием может быть ис-пользована в художественном произведении в следующих стилистических функциях:
2. Использование несобственно-прямой речи как средство раскрытия внутреннего мира героя.
Несобственно-прямая речь выступает как средство передачи внутрен-ней речи героя. Внутренняя речь в отличие от внешней является речью свер-нутой, сокращенной, используется в целях наиболее полного, глубокого рас-крытия образа, выступает как средство характеристики героя. В этом случае можно говорить о сюжетно-композиционной функции несобственно-прямой речи, поскольку с ее помощью показываются развитие, изменение взглядов главного героя, его духовный рост, логика мировоззрений. Например, у А. С. Пушкина в «Евгении Онегине» для раскрытия характера Татьяны – передает чувства неразделенной любви и связанные с ним переживания.
Н-р, Она дрожит и жаром пышет, / И ждет: найдет ли? Но не слы-
шит.
1. Использование несобственно-прямой речи как средства выражения главных мыслей художественного произведения.
Например, у А. С. Пушкина в «Капитанской дочке» таковы размышле-ния главного героя (пугачевский бунт – сохранение чести).
2. Использование несобственно-прямой речи как средства создания оп-ределенного стиля (разговорного, комического), как средство историко-литературной стилизации.
5. Конструкции с тематической речью, их место в системе способов пе-редачи чужой речи.
Тематическая речь – это синтаксические конструкции, в которых есть указание на предмет, тему чужой речи.
Н-р, Мы говорим о Бахе (дополнение при глаголе со значением речи указывает на тему разговора).
587
Тематическая речь понимается как:
Разновидность косвенной речи (С.Г.Бархударов, Д.Э.Розенталь);
Скрытая косвенная речь (А.Н.Гвоздев);
Самостоятельная синтаксическая конструкция для передачи чужой речи (С.Е.Крючков, Л.Ю.Максимов, В.В.Бабайцева).
Работа Г. М. Чумакова «Синтаксис конструкций с чужой речью» со-держит подробное исследование тематической речи. Автор описывает исто-рию ее появления, называет признаки, отличающие ее от косвенной речи, строит классификацию тематической речи, выделяя ее структурно-грамматические типы.
Использование тематической речи относится к разряду недословных способов передачи чужой речи, когда восстанавливается только тема речи. Поэтому часто конструкции с тематической речью называют также конст-
рукциями с тематической чужой речью.
Лингвистами отмечается, что конструкции с тематической чужой ре-чью отличаются только архаичностью грамматических форм, а структурные
семантические особенности тематической речи в древнерусском и совре-менном русском языке однотипны. Объем информации, передаваемом в чу-жом сообщении, сужен до темы. Такие конструкции возникли из потребно-сти в кратком и обобщенном изложении чужого высказывания.
Отличие конструкций с косвенной речью от конструкций с тематиче-ской речью.
Обе конструкции представляют собой зависимую, пересказанную чу-жую речь, что позволяет говорить об их общности. Однако косвенная речь передает более или менее подробное содержание чужой речи, а тематическая речь, как мы говорили, называет лишь предмет чужой речи. Между тем раз-личие между этими видами речи состоит не только в объеме передаваемой информации, эти конструкции имеют также отличительные структурные особенности. В отдельных случаях именно учет структурных особенностей позволяет отграничить передачу темы чужого высказывания от косвенной речи.
Конструкции с косвенной речью – это всегда двучастная структура: сложноподчиненное предложение с придаточным изъяснительным.
Конструкции с тематической речью по структуре это:
1) простое предложение с глаголом речи или мысли и дополнением при этом глаголе в винительном падеже, выраженном именем или инфинитивом с объектным значением.
Н-р, Они договорились встретиться (= о встрече).
Тема высказывания может передаваться и сложноподчиненным пред-ложением с придаточным изъяснительным. Отличительная особенность здесь в том, что в сложноподчиненном предложении с тематической речью в
588
главной части всегда есть указательное слово (о том, про то) или союзное слово (как).
Н-р.: Дома меня заставили подробно рассказать, как доктор лечил ме-
ня.
Тематическая речь, как и косвенная , не ограничена в употреблении. Конструкции с тематической речью, как и другие конструкции с чужой ре-чью, включают две обязательные части: вводящую (репрезентирующую) и вводимую (репрезентируемую). Смысловое ядро конструкций представляет вводимый компонент, раскрывающий только предмет, тему чужой речи. В структурном отношении этот компонент не самостоятелен, образует целост-ное единство лишь в совокупности с вводящей частью.
Можно указать две структурные разновидности конструкций с темати-ческой речью:
Тема – член (чужая речь, представленная в простом предложении словом или сочетанием слов).
Н-р, Зашел разговор о лошадях. Уговаривать дядю поиграть.
Тема – предложение (чужая речь, представленная в сложноподчи-ненном предложении придаточной изъяснительной частью).
Н-р, Сенька начал докладывать, с кого, сколько было получено за вче-рашний день.
Диалог (самостоятельно)
Цитация и ее формы (самостоятельно)
Литература
Валгина Н.С., Розенталь Д.Э Современный русский язык. – М., 2001.
Розенталь Д.Э., Голуб И.Б. Современный русский язык. – М., 2001.
Современный русский язык // Под ред Л.Л.Дибровой. В 2-х ч.ч. Часть 2. Морфология. Синтаксис. – М., 2001.
Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык. В 3-х
ч.ч. Ч.3. – М., 1987.
Попов Р.Н. Современный русский язык. – М., 1978.
Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка. – М., 1991.
Семизорова Л. Н. Несобственно-прямая речь. Дипломная работа. – Лесосибирск. 1999.
589
Зибенгард Г. В. Особенности трансформации косвенной речи в пря-мую. Дипломная работа. – Лесосибирск. 1999.
Лимонова И.В. Тематическая чужая речь. Дипломная работа. – Лесо-сибирск. 1999.
Бабайцева В.В. Русский язык. Теория. 5-11 классы. – М., 2000.
Бархударов С.Г. Русский язык. 8 класс. – М., 1989.
Контрольные вопросы
Знать общее понятие: чужая речь, конструкции с чужой речью
Дать определения и привести примеры на каждый способ передачи чужой речи.
Знать определения и привести примеры на каждый способ передачи чужой речи:
– прямая речь
– косвенная речь
– тематическая речь
– несобственно-прямая речь
– свободная прямая речь
– свободная косвенная речь
– цитация
– диалогическое единство
– непосредственное включение
– речь в речи
– вторичные тексты
– указание на источник сообщения (смешанная речь) и т.д.
Какие способы передачи чужой речи изучаются в школе?
Лекция№ 81(4 ч.) Сложное синтаксическое целое
Цель лекции: показать структурно-семантические признаки сложного синтаксического целого, средства и виды межфразовой связи.
План
590
Сложное синтаксическое целое как структурно-семантическая еди-ница текста. Структурные и семантические признаки сложного синтаксиче-ского целого.
История вопроса. Спорные вопросы теории сложного синтаксиче-ского целого.
Способы связи предложений в сложном синтаксическом целом. Цеп-ная и параллельная связь, их разновидности.
Структурно-семантические типы сложных синтаксических целых: статические (описание), динамические (повествование), смешанные.
Рассуждение как особый тип сложного синтаксического целого (са-мостоятельно).
Абзац как композиционно-стилистическая единица текста. Мотивы членения текста на абзацы. Функции начальных и конечных абзацев. Отли-чие абзаца от сложного синтаксического целого (самостоятельно).
Сложное синтаксическое целое как структурно-семантическая единица текста. Структурные и семантические признаки сложного
синтаксического целого.
Изучение грамматики идёт от слова к словосочетанию и далее к пред-ложению.
Предложением обычно заканчивается традиционная грамматика. Между тем в речи мы постоянно сталкиваемся с синтаксическими объ-
единениями ряда самостоятельных предложений в некое структурно-семантичесое единство. Изучение таких речевых отрезков имеет большое значение, так как помогает обучению школьников связной речи.
Наиболее крупная единица синтаксиса, большая, чем предложение, обычно называется сложное синтаксическое целое. Сложное синтаксиче-ское целое обнаруживается в связном тексте.
Сложное синтаксическое целое , или сверхфразовое единство, – это сочетание нескольких предложений в тексте, характеризующееся относи-тельной завершенностью темы (микротемы), смысловой и синтаксической спаянностью компонентов (Н.С.Валгина).
От сложного предложения сложное синтаксическое целое отличается менее тесной связью между частями, их формально-синтаксической само-стоятельностью. Однако эти качества не мешают компонентам сложного синтаксического целого объединяться в смысловое и структурное единство. Сложное синтаксическое целое может включать все структурные типы пред-ложений.
Л.И .Величко описал типичные ошибки учащихся в формировании сложного синтаксического целого:
591
Неправильное выделение абзацев. Учащиеся выделяют с красной строки произвольно выхваченные из текста предложения, либо полностью опускают абзацы.
Отсутствие сложных синтаксических целых в сочинениях учащихся. Часто сочинение невозможно расчленить на логически и композиционно за-конченные части, представляющие собой синтаксические единства.
Наличие лишнего предложения и нарушения порядка предложений в сложном синтаксическом целом.
Нарушение единого временного плана в системе сложного синтакси-ческого целого.
Ошибки в использовании лексических повторов, союзов и т. д.
История вопроса. Спорные вопросы теории сложного синтаксического
целого.
В XIX веке синтаксическая система завершалась предложением. Но уже в XIX веке речь шла о том, что предложение в языковой системе не мо-жет быть самодостаточной единицей.
Н. С. Поспелов обратил внимание на то, что, кроме отдельных предло-жений, в синтаксической системе есть содружество предложений. Ученики Н. С. Поспелова (Г. Я. Солганик, Л. М. Лосева) приступили к анализу этого явления. И.А.Фигуровский на основе анализа ученических работ показал, что синтаксические ошибки и ляпсусы учащихся в письменной речи связаны с неумением организовать связи между предложениями.
Учение о сложном синтаксическом целом сформировалось под очень большим влиянием учения о сложном предложении.
Спорные вопросы теории сложного синтаксического целого: 1. До конца не решён ряд вопросов:
1). Сложное синтаксическое целое – это единица языка или речи?
Как известно, единицы языка воспроизводимы, исчислимы и находятся между собой в иерархических отношениях. Что же есть в сложном синтакси-ческом целом, что носители языка одинаково воспроизводят, что можно со-считать и систематизировать? Это виды межфразовой связи. Сложное син-таксическое целое не имеет ни собственного грамматического значения, ни четко выраженной грамматической формы. Границы сложного синтаксиче-ского целого установить в тексте однозначно невозможно – отсутствуют на-дежные критерии и дифференциальные признаки выделения сложных син-таксических целых из текста. Поэтому для одних – это единица языка (Н.С.Валгина, Г.Я.Солганик), для других – это единица речи или текста (Р.Н.Попов).
592
2). В литературе отсутствует единый термин для данной синтаксиче-ской единицы. Ее называют:
– сложным синтаксическим целым (И.А.Поспелов, Н.С.Валгина);
– прозаической строфой (Д.Э.Розенталь, Г.Я.Солганик);
– смысловым единством (В.В.Одинцов);
– сверхфразовым единством (Л.А.Булаховский).
– единицей текста, текстом (Е.С.Скобликова, школа).
2. Сегодня возникли новые направления в изучении сложного синтак-сического целого, не только грамматического характера.
1). Подход О.А.Лосевой – лексико-синтаксический. Проводится анализ местоименно-лексического повтора.
2). Проводится анализ композиционной сущности сложного синтакси-ческого целого. Н-р, учение о мягком и твёрдом начале ( Н. Д. Зарубина), учение об автосемантичности и синсементичности предложений в сложном синтаксическом целом. (Б.С.Лунев). Автосемантичными обычно являются первые предложения, последующие, как правило, синсемантичны, то есть содержат элементы зависимости, сигналы синсемантичности (шифтеры). Ав-тосесантичность – это и есть твёрдое начало (О.И.Москальская).
3). Стилистический подход к сложному синтаксическому целому.
сложном синтаксическом целом активно представлены стилистиче-ские фигуры: анафора, эпифора, повторы, параллелизм, бессоюзие, градация (восходящая, нисходящая), многосоюзие, эллипсис и другие. Необходимость изучения синтаксических единств, состоящих из двух и более предложений, налицо. Через их изучение мы познаём механизм связной речи.
Способы связи предложений в сложном синтаксическом целом. Цепная и параллельная связь, их разновидности.
сложном синтаксическом целом существуют два основных вида свя-зи самостоятельных предложений:
1. Цепная (последовательная) связь.
2. Параллельная связь.
При цепной связи мы имеем сложное синтаксическое целое неодно-родного состава, при параллельной связи – однородного. При цепной связи самостоятельные предложения синсемантичны, при параллельной – автосе-мантичны. Анализ показывает, что цепная связь более частотна.
Характеристика видов межфразовой связи в сложном синтаксическом целом.
1. Цепная связь в сложном синтаксическом целом.
При цепной связи вместо одного из самостоятельных слов предыдуще-го предложения в последующем употребляется или местоимение, или сино-
593
ним, или это слово повторяется. Структурным признаком цепной связи пред-ложений в сложном синтаксическом целом является зачин.
Основные виды зачина в сложном синтаксическом целом с цепной свя-
зью:
Динамичный зачин (н-р, Всё смешалось в доме Облонских).
Именительный темы (н-р, Москва…Как много в этом звуке для серд-ца русского слилось).
Зачины с начальным глаголом есть (н-р, Есть женщины в русских селеньях…).
Временные зачины (н-р, Шли годы, дум порыв мятежный развеял прежние мечты).
Сама цепная связь представлена тремя разновидностями (эта связь по-добна последовательному подчинению в сложноподчиненном предложении с несколькими придаточными).
Разновидности цепной связи в сложном синтаксическом целом:
Наиболее широко распространена местоимённая цепная связь. (Местоимения – это специальные слова-заменители, «скорая помощь русско-го языка», по словам Л.Я.Маловицкого).
Н-р, На другой день в назначенное время я стоял уже за скирдами, ожидая противника. Вскоре и он явился.
Цепная синонимичная связь. Для связи предложений в сложном синтаксическом целом используются текстовые синонимы, функциональные эквиваленты.
Н-р, Пушкин – солнце нашей литературы. Он является создателем русского литературного языка. Великий поэт оставил нам в наследство за-мечательные образцы художественной речи (текстовые синонимы).
Связь на основе лексического повтора.
Н-р, Уходя от Калитиных, Лаврецкий встретился с Паншиным; они холодно поклонились друг другу. Лаврецкий пришел к себе на квартиру и за-перся.
Таким образом, при цепной связи объединяются предложения неодно-родного состава, синсемантичные, то есть тесно спаянные предложения, ко-торые, будучи изолированными, лишаются способности самостоятельно употребляться, поскольку в них есть лексико-грамматические показатели связи с предыдущими предложениями.
Параллельная связь в сложном синтаксическом целом.
Этот вид связи встречается реже. Предложения при таком виде связи в сложном синтаксическом целом однородного состава, автосемантичны, то есть более структурно и семантически самостоятельны.
Н-р, Книга – хранилище знаний. Книга – вместилище всего великого опыта человечества. Книга – неистощимый источник высокого эстетиче-ского наслаждения.
594
Как видим, при параллельной связи предложения не сцепляются одно с другим, а сопоставляются или противопоставляются.
В зависимости от характера параллелизма выделяются определённые типы сложных синтаксических целых с параллельной связью:
1. Собственно параллельный тип.
Все предложения в составе сложного синтаксического целого строятся параллельно, то есть по одной и той же структурной схеме (пример выше).
Анафорическое сложные синтаксические целые (одинаковое начало
– семантическое, звуковое, синтаксическое).
Эпифорическое сложные синтаксические целые (параллелизм вы-ражается в эпифоре – концовке).
Кольцевые сложные синтаксические целые (параллелизм в одина-ковом начале и концовке).
Параллельная связь в сравнении с цепной более сложная, её труднее обнаружить в тексте. Она и стилистически более значима, так как опирается на стилистические фигуры речи: анафору, эпифору, параллелизм и т.д. Ши-роко используется в публицистике.
Между параллельной и цепной связью нет резко очерченной границы. Они обе могут быть представлены в сочетании.
В некоторой литературе абзацу приписываются те же свойства, что и сложному синтаксическому целому. Разница заключается в следующем: единство темы, содержания, смысловая завершённость не свойственны абза-цу. Абзац может состоять из одного предложения, а сложное синтаксическое целое нет. Это единицы разного уровня.
Сложное синтаксическое целое – это структурно-семантическая едини-ца, а абзац – это стилистико-композиционное средство, своеобразный знак препинания. Абзац – более субъективное авторское начало, поскольку через абзац выражается отношение автора к излагаемому.
«Абзац – это красная строка, отступ в начале строки и отрезок пись-менной речи от одной красной строки до другой» (Р. Н. Попов).
Литература
Солганик Г.Я. О синтаксическом строе текста // РЯШ. –1984. – №5.
Современный русский язык // Под ред Л.Л.Дибровой. В 2-х ч.ч. Часть 2. Морфология. Синтаксис. – М., 2001.
Величко Л.И. Работа над текстом на уроках русского языка. – М.,
1983.
Валгина Н.С., Розенталь Д.Э Современный русский язык. – М., 2001.
Розенталь Д.Э., Голуб И.Б. Современный русский язык. – М., 2001.
595
Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык. В 3-х
ч.ч. Ч.3. – М., 1987.
Попов Р.Н. Современный русский язык. – М., 1978.
Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка. – М., 1991.
Контрольные вопросы
Какая конструкция называется сложным синтаксическим целым?
Чем сложное синтаксическое целое отличается от предложения?
Сложное синтаксическое целое – это единица языка или речи (кто и как понимает)?
Отличие сложного синтаксического целого от сложного предложе-
ния.
Какие еще термины встречались и встречаются для сложного син-таксического целого в специальной литературе (авторы)?
История изучения сложного синтаксического целого:
– истоки учения о сложном синтаксическом целом;
– кто первым четко обозначил проблему сложного синтаксического це-лого и дал определение этой синтаксической единице;
– кто автор термина сложное синтаксическое целое.
7. Сложное синтаксическое целое, его смысловые, грамматические, структурные и интонационные особенности.
Лекция № 82 (2 ч.). Принципы русской пунктуации
Цель лекции: познакомить с историей русской пунктуации, показать систему знаков препинания, их функции в соответствие с принципами пунк-туации.
План
Общее понятие пунктуации. История русской пунктуации.
Принципы русской пунктуации: смысловой, грамматический и инто-национный. Их иерархия и взаимодействие.
Система знаков препинания в современном русском языке. Основ-ные функции знаков препинания. Позиции пунктуационных знаков. Одиноч-
596
ные, двойные и сложные знаки препинания. Специфика употребления знаков препинания.
1. Общее понятие пунктуации. История русской пунктуации
Пунктуация (от лат. punctum ‘точка’) – это совокупность знаков пре-пинания и система выработанных и закрепившихся правил их употребления. Зачем нужна пунктуация? Почему недостаточно букв алфавита для того, что-бы написанное было понятно читающему? Ведь из букв, обозначающих зву-ки речи, составляются слова, а речь складывается из слов.
Произносить отдельные слова одно за другим ещё не значит делать произносимое понятным. Слова в речи объединяются в группы, между груп-пами слов, а иногда между отдельными словами делаются интервалы различ-ной длины, на словесных группах или над отдельными словами бывает то повышение, то понижение тона. И всё это не случайно, а подчинено опреде-лённым правилам: и интервалы, и повышения и понижения тона (так назы-ваемая интонация) выражают определённые оттенки смысла речевых отрез-ков. Пишущий должен твёрдо знать, какой смысловой оттенок он хочет при-дать своему высказыванию и отдельным его частям и каким приёмам он должен для этого воспользоваться.
Пунктуация, как и орфография, составляет часть графической системы, принятой для данного языка, и должна быть так же твёрдо усвоена, как и бу-квы алфавита с их звуковыми значениями, для того чтобы письмо точно и полностью выражало содержание высказывания. А чтобы это содержание одинаково воспринималось всеми читающими, необходимо, чтобы значение знаков препинания было установлено твёрдо в пределах одного националь-ного языка. Не имеет никакого значения то, что внешний вид знаков препи-нания в разных языках может быть одинаков, а значение и, следовательно употребление их различны. Важно, чтобы все пишущие и читающие на дан-ном языке одинаково понимали, что выражает тот или иной знак препинания. Т.о., цель пунктуации – расчленяя речь, сделать ее содеражнеи максимально понятным читателю.
Русская пунктуация, в отличие от орфографии, сложилась сравнитель-но поздно – к началу 19 века – и в основных чертах сходна с пунктуацией других европейских языков.
В древнерусской письменности текст не членился на слова и предло-жения. Знаки препинания (точка, крест, волнистая черта) делили текст в ос-новном на смысловые отрезки или обозначали обстановку в работе писца. Позднее в употребление начинают входить вопросительный знак, скобки, двоеточие.
597
Большое значение для развития пунктуации имело появление книгопе-чатания. Постановка знаков препинания в печатающихся произведениях бы-ла по преимуществу делом типографских мастеров, которые часто не счита-лись с тем, что представлял собой в пунктуационном отношении авторский рукописный текст. Сказанное, однако, не означает, что авторы, в особенно-сти писатели и поэты, не оказывали со своей стороны никакого воздействия на формирование системы русской пунктуации. Наоборот, их роль в этом от-ношении с течением времени усиливалась. Современная русская пунктуация должна рассматриваться как результат длительного и сложного взаимодейст-вия той пунктуационной системы, которая была установлена в ряде европей-ских языков (в том числе и в русском) после введения книгопечатания, и тех приёмов употребления знаков, которые вырабатывались лучшими мастерами русской литературной речи в течении длительного периода начиная с 18 сто-летия по настоящее время.
Сформировавшаяся в основных чертах к 18 веку система знаков препи-нания требовала и разработки определённых правил об употреблении их. Ещё в 16 – 17 веках наблюдались первые попытки теоретически осмыслить постановку имевшихся к тому времени знаков препинания (Максим Грек, Лаврентий Зизаний, Мелетий Смотрицкий). Однако общие и частные основы постановки знаков препинания в главных своих чертах складывались в тече-ние 18 века, когда закончилось формирование основ современного русского литературного языка.
Начало научной разработке русской пунктуации положил гениальный представитель грамматической науки 18 века М. В. Ломоносов в своём труде «Российская грамматика», написанном в 1755 году. М.В.Ломоносов даёт точный перечень знаков препинания, употреблявшихся к тому времени в русской печатной литературе. Он системно излагает правила их употребле-ния, формулируя правила на смысловой и грамматической основе, т. е. впер-вые в русской грамматической литературе он подводит теоретический фун-дамент под практически существовавшую пунктуацию, а именно сводит все правила употребления знаков препинания к семантико-грамматическому принципу.
Очень обстоятельно изложены правила пунктуации учеником М. В. Ломоносова, профессором Московского университета А. А. Барсовым
его грамматике, которая, к сожалению, не была напечатана, а дошла до нас
рукописном виде. Грамматика А. А. Барсова датируется 1797 годом. Пра-вила пунктуации содержатся в ней в разделе, именуемом «Правоизглашени-ем», и тем самым они поставлены в связь с правилами чтения. Это объясня-ется тем, что у А. А. Барсова как само определение пунктуации, так и ее пра-вила охватывают разные стороны письменной речи, в том числе приёмы уст-ного произнесения написанного и напечатанного.
598
Наибольшая заслуга в упорядочении русской пунктуации в 19 веке принадлежит академику Я. К. Гроту, книга которого «Русское правописание» явилась результатом многолетних исследований истории и принципов рус-ского письма. Книга стала первым в России академическим сводом правил орфографии и пунктуации и выдержала несколько изданий до 1917 года. Я.К.Грот дает научно систематизированный и теоретически осмысленный свод правил орфографии и пунктуации. Сформулированные им правила употребления знаков препинания ценны тем, что в них подведён итог иска-ний в области пунктуации предшествующих авторов. Упорядоченные пунк-туационные, как и орфографические, правила Я. К. Грота вошли в практику школы и издательств; они в своей основе, с незначительными изменениями, действуют и в настоящее время. В своде "Правил русской орфографии и пунктуации" в 1956 году лишь уточнены некоторые противоречия и неясно-сти и сформулированы новые правила для ранее нерегламентированных слу-чаев.
В первой половине 20 века вопросам пунктуации уделяли внимание в своих работах А. М. Пешковский, Л. В. Щерба и некоторые другие лингвис-ты. В середине и второй половине 20 века появились фундаментальные ис-следования по пунктуации А. Б . Шапиро. Однако до настоящего времени теория пунктуации находится на низком уровне развития и не соответствует общему теоретическому уровню русской лингвистической науки.
До настоящего времени у лингвистов, работающих в области пунктуа-ции, нет единой точки зрения на основы современной русской пунктуации. Одни учёные придерживаются точки зрения, что русская пунктуация базиру-ется на смысловой основе, другие – на грамматической, третьи – на семанти-ко-грамматической, четвёртые – на интонационной. Однако, несмотря на теоретические разногласия учёных, принципиальные основы русской пунк-туации остаются неизменными. Это способствует её устойчивости, хотя от-дельные пунктуационные правила периодически уточняются и конкретизи-руются в связи с развитием русской грамматической теории и в целом рус-ского литературного языка.
2.Принципы русской пунктуации: смысловой, грамматический и интонационный. Их иерархия и взаимодействие.
Устойчивость русской пунктуационной системы объясняется в первую очередь тем, что определяющие ее принципы позволяют передавать на пись-ме и смысловую, и синтаксическую, и в значительной степени интонацион-ную структуру речи. Знаки препинания в большинстве случаев членят текст на связанные по смыслу и интонационно оформленные синтаксические еди-ницы.
599
Н-р: Теркин – кто же он такой? Скажем откровенно:
просто парень сам собой он обыкновенный. Впрочем, парень хоть куда.
Парень в этом роде В каждой роте есть всегда, Да и в каждом взводе.
этом тексте вопросительный знак и точки обозначают границы само-стоятельных синтаксических единиц – предложений, выражающих в каждом случае относительно законченную мысль. Эти знаки препинания характери-зуют также цель и интонацию высказывания и обозначают большие паузы в конце предложения. Тире в первом предложении соединяет именительный темы (Теркин) со второй развивающей частью предложения (кто же он та-кой?) и указывает на предупредительную интонацию и паузу между частями предложения. Двоеточие соединяют вторую часть сложного бессоюзного предложения с первой и указывает на пояснительную интонацию и поясни-тельные смысловые отношения между частями предложения. Запятая выде-ляет вводное слово впрочем и соответствует паузе и интонации, сопровож-дающей вводные слова. Запятая в последнем предложении отделяет присое-динительную конструкцию (да и в каждом взводе) и также соответствует паузе.
Принципы, на которых основана система правил русской пунктуации, осмыслялись и формулировались постепенно.
1. Так, В. К. Тредиаковский считал, что «препинание есть слов, членов
целые речи разделение, определенными знаками изображаемое, во чтении к понятию содержания и к отдохновение служащее, также и порядок сочине-ния указывающее». Иными словами, В. К. Тредиаковскии видел назначение пунктуации («препинания») в смысловом, интонационном и синтаксическом расчленение речи.
2. М. В. Ломоносов подчеркивал смысловые и синтаксические функции знаков препинания: «Строчные знаки ставятся по силе разума и по его распо-ложения к союзам».
современном русском языкознании можно выделить три основных направления в понимании принципов пунктуации:
1) логическое (смысловое);
2) синтаксическое;
3) интонационное.
Сторонники логического направления считают основным назначением пунктуации смысловое членение речи и передачу смысловых отношении расчленённых частей. К ним относятся Ф. И. Буслаев, Д. Н. Овсянико-Куликовский, П. Н. Сакулин.
600
Ф. И. Буслаев об употреблении знаков препинания писал: «Так как по-средством языка одно лицо передаёт мысли и чувствования другому, то и знаки препинания имеют двоякое назначение: 1) способствуют ясности в из-ложении мыслей, отделяя одно предложение от другого или одну часть от другой, и 2) выражают ощущения лица говорящего и его отношение к слу-шающему».
Синтаксическое понимание слов пунктуации находим у Я.К.Грота и С.К.Булича , которые считали, что пунктуация делает наглядным синтаксиче-ский строй речи.
работах Я.К.Грота важным является указание на связь пунктуацион-ной системы с общим характером синтаксического строя предложения и письменной речи. Он обращает внимание на заметную в современной ему литературе тенденцию отказываться от «слишком сложных или распростра-нённых предложений» и использовать более "отрывистую речь". «Отрыви-стая же речь состоит в том, чтобы для большей простоты и ясности изложе-ния выражаться по возможности краткими предложениями и тем давать чи-тателю чаще приостанавливаться. В отношении к употреблению знаков пре-пинания это значит: между двумя точками не накоплять слишком много предложений, находящихся во взаимной зависимости или тесной между со-бой связи и при том располагать их так, чтобы они могли одно от другого оп-ределять, по крайней мере, точкою с запятой или двоеточием. Неумеренный набор придаточных предложений между главными запутывает и затемняет речь».
Я.К.Грот изложил пунктуационные правила со знаками препинания: для каждого знака указываются все случаи его употребления; каждое прави-ло иллюстрируется одним или несколькими примерами из произведений конца 18 века и первой половины 19 века, но, вследствие нерасположенности Я. К. Грота к авторам более позднего периода, некоторые его правила к кон-цу 19 века устарели.
И всё же сформулированные им правила пунктуации вместе с его ор-фографическими правилами, как было уже сказано выше, вошли в обиход школы, а через неё и в практику печати. Для повседневного пользования они оказались достаточно ясными и удобными, так как основывались на синтак-сической структуре предложения, которые пишущие усваивали в школьном курсе грамматики.
Передача интонационной стороны речи представляется основной зада-чей пунктуации А. Х. Восткову, И. И. Давыдову, А. М. Пешковскому, Л. В. Щербе.
случаях, когда выбор знака препинания определяется дифференциа-цией смысловых связей слов или смысловых отношений между частями сложного предложения, имеют место пунктуационные варианты, которым в устной речи соответствуют различные интонационные особенности выска-
601
зывания . В подобных ситуациях знаки препинания в письменной речи и ин-тонация в устной взаимосвязаны, однофункциональны – они выполняют смыслоразличительную функцию.
Однако смысл высказывания неразрывно связан с грамматическим по-строением и интонацией предложения. Этим объясняется то, что действую-щие в современном русском письме правила расстановки знаков препинания не могут быть сведены к какому-либо одному из перечисленных принципов, а отдельные знаки препинания в каждом конкретном случае употребления подчеркивают то логическую, то синтаксическую, то интонационную струк-туру речи или являются синтаксическими – одновременно членят текст на смысловые и синтаксические отрезки, характеризуют его смысловую и инто-национную структуру и т. д.
Вернувшись к историческим аспектам данного вопроса, мы рассмотрим работы А. М. Пешковского и Л. В. Щербы, которые являются чрезвычайно ценными для теории и практики пунктуации. Хотя работы эти и не являются научными исследованиями, основанными на анализе большого количества литературных текстов различных жанров и стилей, они тем не менее пред-ставляют собой интересные попытки осмысления действующих в нашем письме пунктуационных норм и содержат оригинальные мысли относительно построения новой системы пунктуации для русского литературного языка.
Первые выступления А.М.Пешковского по вопросам пунктуации, в ко-торых определились его взгляды в данной области, как и в ряде других об-ластей, относящихся к преподаванию русского языка, состоялись в годы наи-высшего подъёма дореволюционной русской общественно-педагогической мысли, непосредственно предшествовавшие революции 1917 года. Речь идёт
докладе ученого «Роль выразительного чтения в обучении знакам препина-ния», прочитанном на Всероссийском съезде преподавателей русского языка средней школы, состоявшемся в Москве в декабре 1916 – январе 1917 года, и
его статье «Знаки препинания и научная грамматика».
Следует иметь в виду, что А.М.Пешковский как учёный-теоретик и ме-тодист был убеждённым и горячим сторонником того направления в русском языкознании, которое выдвинуло положение о необходимости строго разли-чать в научных исследованиях и, соответственно, в обучении языку в школе устную речь и речь письменную, ставя на первое место живую, звучащую речь. Об этом постоянно и неутомимо говорили в своих университетских лекциях и публичных докладах такие крупнейшие русские учёные-языковеды, как Ф.Ф.Фортунатов и И.А.Бодуэн де Куртенэ и их последовате-ли и ученики, поднявшие на небывалую до того времени высоту изучение фонетики, как общей, так и русской исторической , и впервые поставившие на строго научную почву прикладные дисциплины – орфографию и орфоэпию.
Знаки препинания в огромном большинстве случаев употребления отражают «не грамматическое, а декламационно-психологическое расчлене-
602
ние речи». Ритм и интонация только потому являются вспомогательными синтаксическими средствами, что в определённых случаях могут приобре-тать значения , аналогичные тем, какие создаются формами слов и их сочета-ний. «Но в то же время признаки эти могут на каждом шагу и противоречить собственно грамматическим признакам , ибо всегда и везде отражают в осно-ве своей всё-таки не грамматическую, а только общепсихологическую сти-хию речи».
Для овладения умением ставить знаки препинания следует всегда соз-нательно читать знаки, т . е. «приводить в связь ту или иную произноситель-ную фигуру… с тем или иным знаком», в результате чего «образуется проч-ная ассоциация каждого знака с соответствующей произносительной фигу-рой (или фигурами, если знак их имеет несколько) – ассоциация, протекаю-щая, конечно, в обоих направлениях». Только для усвоения существующих правил об употреблении запятой потребуется координация показателей вы-разительного чтения и грамматики.
Для А.М .Пешковского такая постановка вопроса о пунктуации и мето-дике обучения ей была частью общей большой проблемы – взаимоотношения письменного и живого устного языка. Поэтому он закончил свой доклад «Роль выразительного чтения в обучении знакам препинания» следующими словами : «Замечу ещё, что такое сближение выразительного чтения с пунк-туацией послужит на пользу не только одной пунктуации. Мысленно слы-шать то, что пишешь! Ведь это значит писать красиво, живо, своеобразно, это значит заинтересоваться тем , что пишешь! Как часто учителю достаточно прочесть с кафедры нескладное выражение ученика, чтобы автор ужаснулся собственному выражению. Почему ж он его написал? Потому что не слышал, когда писал, потому что не читал самого себя в слух. Чем больше ученик бу-дет читать себя в слух, тем лучше он будет вникать в стилистическую приро-ду языка, тем лучше он будет писать. Воссоединение письменной верхушки языкового дерева с его живыми устными корнями всегда животворит, а отсе-чение всегда мертвит».
Л. В. Щерба отчасти был близок к позиции А. М. Пешковского. Он также видел роль пунктуации в обозначении ритмомелодической стороны речи. «Пунктуация – правила употребления дополнительных письменных знаков (знаков препинания), – писал он , – служащих для обозначения ритми-ки и мелодики фразы, иначе фразовой интонации». Между тем, в то время как А. М. Пешковский считал, что все знаки препинания, за исключением от-части запятой, обозначают "прежде всего и непосредственно только ритмо-мелодическую сторону живой речи", Л. В. Щерба, заглядывая в существо са-мой ритмомелодии, не ограничивался этим, а добавлял: «Поскольку одна ритмика и мелодика речи выражают членение потока нашей мысли, а иногда ту и другую связь отдельных её моментов и наконец некоторые смысловые оттенки, поскольку можно сказать, что знаки препинания служат собственно
603
для обозначения всего этого на письме. Этим определяется двойственный ха-рактер всякой пунктуации: фонетический, поскольку она выражает некото-рые звуковые явления, и идеографический, поскольку она непосредственно связана со смыслом».
Далее, Л. В. Щерба указывает на то, что «членение речи-мысли, а в ещё большей мере связь между отдельными её частями и разные смысловые их оттенки выражаются в речи не только интонационно, но и отдельными сло-вами, формами слов и порядком слов, и если справедливо, что членение и аффективные оттенки всегда находят себе выражение в интонации (хотя не всегда это обозначается на письме), то связь между отдельными частями ре-чи только очень суммарно выражается интонационно, а логические их оттен-ки и очень редко». В некоторых случаях, как указывает ученый, интонация выступает в качестве единственного показателя как членения, так и характе-ра связи между отдельными частями предложения.
Современная русская пунктуация строится на смысловой и структур-но– грамматической основах, которые взаимосвязаны и обуславливают друг друга, а потому можно говорить о единой семантико-грамматической основе русской пунктуации. Пунктуация отражает смысловое членение письменной речи, указывает на смысловые связи и отношения между отдельными слова-ми и группами слов, на различные смысловые оттенки частей письменного текста. Но те или иные смысловые связи слов и частей текста находят своё выражение в определённой грамматической структуре. Не– случайно форму-лировка большинства правил современной русской пунктуации опирается одновременно и на смысловые особенности предложения (на смысловую ос-нову), и на особенности его структуры, т.е. учитываются особенности по-строения предложения, его частей, наличие или отсутствие союзов, способы выражения членов предложения, порядок их расположения и т. п., что и со-ставляет структурно– грамматическую основу пунктуации.
Принципы русской пунктуации:
Синтаксический. Знаки препинания отражают синтаксический строй языка, речи, выделяя отдельные предложения и их части (ведущий).
Смысловой (логический). Знаки препинания выполняют смысло-вую роль, указывают на смысловое членение речи и выражают различные добавочные смысловые оттенки.
Интонационный. Знаки препинания служат для обозначения ритми-ки и мелодики речи.
Система знаков препинания в современном русском языке. Основные функции знаков препинания. Позиции пунктуационных знаков. Одиночные, двойные и сложные знаки препинания. Специфика употребления знаков препинания.
604
Пунктуационные знаки в современном русском языке, различаясь по своим функциям, по назначению, по месту их расстановки в предложении, вступают в определённую иерархическую зависимость.
По месту расстановки в предложении различают знаки препинания конца и середины предложения – конечные и внутренние знаки. Все отде-ляющие конечные знаки – точка, вопросительный и восклицательный знаки, многоточие – имеют большую силу, чем внутренние знаки.
Так называемые внутренние знаки препинания – точка с запятой, запя-тая, тире, двоеточие, скобки – неоднородны в своем употреблении. Наиболее «сильный», иерархически старший отделяющий знак препинания внутри предложения – точка с запятой. Этот знак, обозначая границы однородных членов предложения или предикативных частей в составе сложного предло-жения, способен передать смыслоразличительную паузу устной речи. Другие четыре внутренних знака препинания (запятая, тире, двоеточие, скобки) раз-личаются и по информативной нагрузке , и по функциональному диапазону, и по длительности пауз при их «чтении». Иерархия их паузальных величин на-чинается запятой и кончается скобками.
Различие рассматриваемых четырех внутренних знаков препинания в содержательном плане выражается , с одной стороны, в разном объеме ин-формативной нагрузки и , с другой – в разной степени конкретности значе-ний, которые они могут фиксировать на письме. Из этих знаков наиболее многозначна запятая, несколько уже круг значении у тире, заметно уже у двоеточия, и самым конкретным знаком в содержательном отношении явля-ются скобки. Следовательно, наименьшая степень конкретности значений присуща запятой и наибольшая – скобкам. Таким образом, иерархия увели-чения степени конкретности значений, указанных четырех знаков препина-ния соответствует отмеченной иерархии паузальных величин и иерархии их функционального диапазона.
На основе иерархической зависимости знаков препинания устанавли-ваются особенности сочетаемости их при встрече в предложении. В одних случаях пунктуационные знаки при встрече совмещаются, в других – знак меньшей силы поглощается более сильным знаком.
Встречаться может один из двух элементов парного, выделяющего зна-ка с отделяющим знаком или с элементом другого парного знака. Встреча с отделяющим знаком обычно наблюдается, если выделяемая конструкция на-ходится в начале или в конце предложения (предикативной части сложного предложения ) или на границе с однородными членами. Встреча элементов выделяющих знаков имеет место в случаях следования одной выделяемой синтаксической конструкции за другой выделяемой конструкцией, например обособленного члена, или сравнительного оборота, или причастной части за другим обособленным членом, за придаточной части за другим обособлен-
605
ным членом, за придаточной частью, за вводной или вставной конструкцией и т. п.
Поглощаться могут только запятая или тире как часть парного, выде-ляющего знака. Они всегда поглощаются точкой, вопросительным и воскли-цательным знаком, многоточием, точкой с запятой , последующей закрываю-щей скобкой или последующими закрывающим кавычками как знаками большего значения. Поглощаются также один другим одноимённые знаки: запятая – запятой, тире – другим тире, закрывающая скобка или кавычки – другой закрывающей скобкой или кавычками.
При встрече запятой и тире возможны разные пунктуационные вариан-ты: эти знаки могут совмещаться как равные по силе или один из этих знаков поглощается другим.
Основные три типа функций знаков препинания:
Ι. Грамматические (синтаксические, формальные, структурные):
Выделительная (н-р, выделение осложняющих конструкций в струк-туре простого предложения и т.д.).
Разграничительная (н-р, при разграничении однородных членов предложения, главных и придаточных частей в сложноподчиненном предло-жении).
Функция выключения (изолирующая) (н-р, употребление скобок при вставных конструкциях)
Констатирующая (квалификационная) (н-р, восклицательный знак указывает, что перед нами побудительное, восклицательное предложение).
ΙΙ. Смысловые:
Указаывают на грамматическое значение предложения (н-р, запятая между частями СП на отношения перечисления)
Выражают характер мысли (н-р, конечные знаки – точка, восклица-тельный знак, вопросительный знак и т.д.).
Выражают дополнительную информацию (н-р, скобки при вставных конструкциях, употребление кавычек при использовании чужих слов, слов в переносном значении).
Акцентируют внимание на особом смысле выделенных с помощью знаков препинания частей текста (н-р, употребление скобок при вставных конструкциях).
ΙΙΙ. Интонационные: требуют определенной интонации.
Любой знак препинания выполняет в предложении три типа функций одновременно.
Таблица 28.
Характеристика знаков препинания
606
№
Знак
Грамматические
Смысловые
Интонацион-
функции
функции
ные функции
1.
Конечные
Знаки препинания
(точка)
1.Разграничительная,
1.Указывает на
1.Точка тре-
отделяет предло-
законченность
бует спокой-
жения внутри текста
мысли.
ного про-
2.Констатирующая,
2.Указывает на
чтения текста.
указывает на конец не
то, что в пред-
2.Точка тре-
всякого предложения,
ложении за-
бует пониже-
а только повество-
ключено со-
ния ин-
вательного невоскли-
обще-ние.
тонации.
цательного.
3.Точка требу-
ет спокойного
вос-приятия
содер-жания
текста.
2.
! (восклица-
1.Разграничительная,
1.Указывает на
1.Восклицате
тельный знак)
отделяет предло-
законченность
ль-ный знак
жения внутри текста
мысли.
тре-бует осо-
2.Констатирующая,
2.Указывает на
бой ин-
указывает на конец не
то, что в пред-
тонациинной
всякого предложения,
ложении за-
экспрессии
а только побуди-
ключено како-
при прочте-
тельного воскли-
го-то рода по-
нии пред-
цательного
буждение.
ложения.
3.Восклицател
2.Восклицате
ьный знак тре-
ль-ный знак
бует эмоцио-
требует по-
нального вос-
выше-ния ин-
приятия со-
тонации.
держания тек-
ста.
3.
?
1.Разграничительная,
1.Указывает на
1.Вопросител
(вопроситель-
отделяет предло-
законченность
ь-ный знак
ный знак)
жения внутри текста
мысли.
тре-бует осо-
2.Констатирующая,
2.Указывает на
бо акценти-
указывает на конец не
то, что в пред-
руемой на ре-
всякого предложения,
ложении за-
ме ин-
а только предложе-
ключен вопрос
тонации
607
ния, в котором заклю-
о чем-либо.
2.Вопросител
чен вопрос.
3.Вопроситель
ь-ный знак
-ный знак тре-
тре-бует уси-
бует внимания
ления инто-
при воспри-
национного
ятии сути во-
рисунка пред-
проса.
ложения
4.
Внутренние
1.Разграничительная,
1.Указывает на
1.Требует
;
отделяет предикатив-
незакончен-
боль-шей пау-
(точка с запя-
ные части внутри
ность мысли.
зы, чем перед
той)
сложного предложе-
2.Указывает на
запятой.
ния.
то, что между
2.Указывает
2.Констатирующая,
частями слож-
на перечисли-
указывает на ослож-
но-го предло-
тель-ную ин-
нен-ность или боль-
жения уста-
тонацию
шую распространен-
навливаются
ность пре-дикативных
перечисли-
частей сложного
тель-ные от-
предложения
ношения
5.
,
1.Разграничительная,
1.Указывает на
1.Требует
(запятая)
отделяет предикатив-
незакончен-
умеренной
ные части внутри СП,
ность мысли.
паузы.
между ОЧП.
2.Указывает на
2.Указывает
2.Выделительная (н-р,
то, что между
на интонацию
выделение ослож-
частями слож-
в зависимости
няющих конструкций
но-го предло-
от типа син-
в структуре простого
жения или
таксических
предложения).
членами пред-
отноше-ний
Самый многофунк-
ложения уста-
между ком-
циональный знак в
навливаются
понентами.
русском языке.
определенный
тип отношения
(в каждом слу-
чае свой)
6.
:
1.Констатирующая,
Указывает на
1.Требует
двоеточие
указывает на то, что
то, что в даль-
боль-шей пау-
перед нами или БСП,
нейшем по-
зы, чем перед
или обобщающее сло-
следует разъ-
запятой.
во при ОЧП, или
яс-нение, рас-
2.Указывает,
КсПР
крытие того, о
что последу-
2.Разграничительная,
чем го-
ющее повест-
отделяет предикатив-
ворилось в
во-вание
608
ные части внутри
пре-дыдущей
должно со-
БСП, СА и ПР, обоб-
части предло-
провождаться
щающее слово и ОЧП
жения
рематической
интонацией
1.Разделительная
Для передачи
Указывает на
7.
-
между частями СП,
выразительно-
паузу
(тире)
между подлежащим и
сти и экспрес-
сказуемым и т.д.
сивно-сти ре-
2.Выделительная (при
чи.
вставных конструкци-
ях)
3.Указывает на про-
пуск членов предло-
жения.
Как и запятая, много-
функциональный
знак.
8.
( )
1.Функция выклюю-
Указывают на
Характерна
(скобки)
чения (изолирующая)
второстепен-
ин-тонация
(н-р, употребление
ность инфор-
вклю-чения –
ско-бок при вставных
мации, заклю-
пауза и бы-
конструкциях).
ченной в них)
строе прочте-
2.Констатирующая
ние вставки.
(квалификационная)
(скобки употребляют-
ся только со вставны-
ми конструкциями)
9.
…
Указывает на пропуск
1.Указывает на
Гиперпаузы
(многоточие)
при цитировании
взволнован-
ность, преры-
вистость речи.
2.Указывает на
большой под-
текст (лириче-
ское многото-
чие).
10.
« »
1.Констатирующая
1.Указывают
Акцентуаль-
(кавычки)
(квалификационная)
на инород-
ное прочтение
( н-р, в КсПР).
ность и не-
за-ключенной
2.Выделительная (н-р,
обычность за-
в них конст-
выделение прямой ре-
ключенных в
рук-ции
чи в КсПР)
них компонен-
609
тов.
2.Указывает на
иронический
смыл заклю-
чен-ных в них
слов
11.
абзац
1. Разграничительная,
Служит пока-
Требует
(письмо с крас-
разделяет текст на аб-
за-телем ново-
сверх-пауз
ной строки)
за-цы.
го ря-да мыс-
верхпаузы
2. Требует письма с
лей
между абза-
новой строки.
цами
Знаки препинания носят интернациональный характер , так как такая же пунктуация с незначительными расхождениями принята и в других языках на основе латинского и русского алфавитов.
Таким образом, знаки препинания дают возможность выразить в пись-менной речи гораздо больше, чем можно записать буквами. Известен факт такой «бессловесной» переписки. Французский писатель Виктор Гюго, за-кончив роман «Отверженные», послал рукопись книги издателю. К рукописи он приложил письмо, в котором не было ни единого слова, а был только знак: «?» Издатель также ответил письмом без слов: «!».
Записанные на бумаге слова могут выразить далеко не все, что содер-жится в живой человеческой речи, что передаётся интонацией, темпом речи, жестами и мимикой. Однако в распоряжении пишущего и читающего есть не только слова, но и дополнительные средства – знаки препинания. Они помо-гают более полно и точно выразить смысл письменной речи. «Знаки ставятся по силе разума», – писал основоположник русской грамматики М. В. Ломо-носов.
Литература
Валгина Н.С., Розенталь Д.Э Современный русский язык. – М., 2001.
Розенталь Д.Э., Голуб И.Б. Современный русский язык. – М., 2001.
Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык. В 3-х
ч.ч. Ч.3. – М., 1987.
Попов Р.Н. Современный русский язык. – М., 1978.
Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка. – М., 1991.
Контрольные вопросы
610
Истоки формирования русской пунктуации.
Принципы русской пунктуации.
Знаки препинания и их функции.
Модуль 9. Грамматический разбор синтаксических единиц.
Лекция № 83 Синтаксический разбор словосочетания (обобщающая и
систематизирующая с элементами практического занятия).
Цель лекции: остановиться на особенностях синтаксического разбора словосочетания и раскрыть трудности его выполнения.
План
Начальный этап выполнения синтаксического разбора словосочета-ния. Два понимания начальной формы подчинительных словосочетаний.
Характеристика словосочетаний по грамматической форме и грам-матическому значению, трудные случаи.
Способы определения вида подчинительной связи, ее полная харак-теристика.
Составление структурных схем словосочетаний.
Начальный этап выполнения синтаксического разбора словосочетания. Два понимания начальной формы подчинительных
словосочетаний
Если не дается для синтаксического разбора конкретное словосочета-ние, необходимо помнить, что в предложении могут встретиться предика-тивные сочетания слов (главные члены), сочинительные (однородные члены) полупредикативные (обособленные члены с главным словом), фразеологиче-ски связанные сочетания слов, подчинительные и т.д.
При выполнении синтаксического разбора словосочетаний необходимо учитывать следующее:
1. Не всякое сочетание слов является словосочетанием. Не являются подчинительными словосочетаниями:
611
– сочинительные сочетания слов (однородные члены предложения) – нет субординации, стержневого слова и его распространителя. Это открытый ряд равноправных членов. Н-р, Синие и красные шары;
– устойчивые фразеологические сочетания (фразеологизмы). Это вос-производимые единицы, в которых отсутствуют живые синтаксические свя-зи. Это единицы лексики, а не синтаксиса. Н-р, Сломя голову;
– сочетания слов с обособленными членами предложения, т.е. конст-рукции с обособленными членами по отношения к главному для них слову.
Н-р, Книга, прочитанная мною;
– сочетания главных членов предложения, так как между ними не под-чинительная связь, а предикативная, сонаправленная. Н-р, Солнце светит;
– аналитические грамматические формы будущего времени и повели-тельного наклонения глагола, аналитического компаратива прилагательного, наречия, слов категории состояния. Н-р, Буду учиться; Давай споем; Более красивый; Наиболее точно и под.
– сочетания производных предлогов и существительных. Н-р, В тече-
ние часа; Насчет учебы; Вследствие болезни и под.
– объединения форм некоторых местоимений с местоимениями или именами прилагательными, числительными и т. д. Н-р, Мы все; Она одна;
Мы сами; Все вместе; Они втроем; Никогда в жизни и под.
Перед тем, как непосредственно описывать грамматические признаки конкретного словосочетания, необходимо выполнить подготовительную ра-боту:
– указать главное и зависимое слов,
– указать, какими частями речи они выражены,
– обозначить стрелкой направление зависимости,
– указать вопрос, на который отвечает зависимое слово (вопрос задает-ся от главного слова, которое обозначается сверху крестиком). Надо пом-нить, что словосочетание может быть синкретичным по грамматическому значению, тогда необходимо до скобок указать основной вопрос, а в скобках
– дополнительный. Это важно для определения в дальнейшем и правильном «назывании» грамматического значения данного словосочетания. Порядок вопросов значим. Первичный вопрос отражает основное грамматическое зна-чение словосочетания, вопросы в скобках – дополнительные.
Начальная форма словосочетаний, как и части речи в морфологии, по-нимается двояко:
– как начальная форма частной парадигмы словоизменения по главно-
му слову. Н-р, о славных друзьях – начальная форма (н.ф.) славные друзья.
– как начальная форма части речи по главному слову. Н-р, о славных друзьях – н. ф. славный друг.
Лучше ориентироваться при указании начальной формы словосочета-ния на второе понимание начальной формы.
612
Н-р, своим дням – н. ф. свой день на семи листах – н. ф. семь листов
о думающих студентах – н. ф. думающий студент
Как известно, в русском языке имеются слова с неполной парадигмой словоизменения. Н -р, существительные, которые имеют форму только мно-жественного числа (pluralio tuntum). В таких случаях указывается начальная форма частной парадигмы.
Н-р, крупными ножницами – н.ф. крупные ножницы. красивыми очками – н.ф. красивые очки.
Надо помнить, что начальная форма аналитических грамматических форм частей речи синтетическая, т.е. равна одному слову.
Н-р, буду учиться в институте – н. ф. учиться в институте, самого умно-го студента – н.ф. умный студент, давай споем песню – н.ф. спеть песню.
При указании начальной формы цельного словосочетания составного глагольного сказуемого из-за неблагозвучия начальная форма не указывает-
ся. Ср.: хочу спеть – н.ф. хотеть спеть, стану учиться – н.ф. нет (неблаго-
звучие – «стать учиться»)
2. Характеристика словосочетаний по грамматической форме (ГФ) и грамматическому значению (ГЗ), трудные случаи.
При характеристике грамматической формы словосочетания необхо-димо сначала указать, какой частью речи выражено главное слово, а потом – зависимое.
Н-р, кто-то из друзей – грамматическая форма данного словосочета-ния – прономинально-субстантивное, громко говорил – грамматическая фор-ма этого словосочетания – вербально-субстантивное, красный карандаш – грамматическая форма – субстантивно-адъективное.
При характеристике грамматического значения синкретичных словосо-четаний ответ тоже надо начинать с основного, а потом перечислять допол-нительные грамматические смыслы.
При разграничении простых и сложных словосочетаний лучше всего опираться на количественный подход, хотя на понимание простых и слож-ных словосочетаний есть две точки зрения, согласно которым при разграни-чении простых и сложных словосочетаний учитывается:
Количество слов в словосочетании и характер подчинительной связи (условно назовем научный подход);
Количество знаменательных слов в составе словосочетаний (условно назовем количественный подход).
Согласно научному подходу, не только двукомпонентные, но и трех-компонентные словосочетания могут быть простыми. Ср.: Принять письмо
613
(управление) – простое. Открыть дверь гостю (дважды управление) – тоже простое.
Главное в этом случае – словосочетания должны быть построены на основе одного вида подчинительной связи: или согласования, или управле-ния, или примыкания.
К сложным, согласно научному подходу, относятся словосочетания, которые образованы на основе сочетания разных видов подчинительной свя-зи, исходящих от одного и того же главного слова. Н-р, красивая лампа с абажуром (согласование + управление) – сложное.
Таким образом, согласно научному подходу, при классификации сло-восочетаний на простые и сложные все внимание сосредотачивается на видах синтаксической связи.
Более целесообразным является второй критерий – количество знаме-нательных слов, входящих в словосочетание.
Надо помнить, что не делает словосочетание сложным:
Наличие фразеологизмов. Н-р, работать / спустя рукава (=плохо)
Наличие аналитических грамматических форм. Н-р, буду читать /
книгу
Наличие сочетание производных предлогов и существительных. Н-р,
отсутствовать / вследствие болезни
Наличие объединения форм некоторых местоимений с местоиме-ниями или прилагательными, числительными и т.д. Н-р, не случалось / нико-
гда в жизни.
Учет количества знаменательных слов при разграничении простых и сложных словосочетаний более распространено; такой подход к пониманию простых и сложных словосочетаний представлен в школьной практике.
При разграничении свободных и цельных словосочетаний надо пом-нить следующее.
Свободные и цельные словосочетания различаются по степени семан-тической слитности компонентов. В синтаксически свободном словосочета-нии каждый компонент выполняет в предложении функцию отдельного чле-на предложения. Синтаксически нечленимые словосочетания выполняют функцию одного члена предложения.
Н-р, Много песен над Волгой звенело.
Много песен – цельное сочетание
над Волгой звенело – свободное В цельных словосочетаниях главное слово не имеет достаточной се-
мантической полноты как член предложения. Цельные словосочетания, как и синтаксически свободные, обладают определенным грамматическим значе-нием. Компоненты цельных и свободных словосочетаний связаны опреде-ленным видом подчинительной связи: согласованием, управлением, примы-канием.
614
Основные типы цельных словосочетаний: 1. Количественные:
– со значением определенного количества. Н-р, Два студента выпол-
нили задание.
– со значением неопределенного количества Н-р, много песен, куча книг, большинство студентов и под.
2. Со значением совместности: существительное/местоимение/их экви-валент + предлог с + существительное/местоимение/их эквивалент. Н-р, Мы
подругой отдыхаем.
Со значением избирательности: существительное/ местоимение/ их эквивалент + предлог из + существительное/местоимение/ их эквивалент.
Н-р, Кто-то из великих сказал
Составные и сложные сказуемые. Н-р, Мы хотим учиться (СГС). Он будет учителем (СИС) и т.д.
(Дополнить. См. Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный рус-
ский язык: В 3-х ч. Ч.3. – М. – С.46-51).
Способы определения вида подчинительной связи, ее полная
характеристика.
Известны три вида (разновидности) подчинительной связи и следую-щие параметры их характеристики:
Таблица 29.
Вид подчини-
Разновидности
Средства выра-
примеры
тельной связи
жения
согласование
1.
Полное / непол-
Флексии главно-
Золотая
ное
го и зависимого
осень
2.
Смысловое /
слова
Женщина-
грамматическое
космонавт
управление
1.
Беспредложное
Флексия зави-
Читаю кни-
/предложное
симого слова и
гу
2.
Сильное /слабое
предлоги
Друг отца
3.
Привербальное и
Рад подарку
т.д. (по главному
Жил в де-
слову)
ревне
примыкание
Всегда смысловое
Не имеет грам-
Читаю бы-
матического вы-
стро
ражения
615
Н-р, Синее небо – вид подчинительной связи – согласование , полное, грамматическое, выражено флексиями главного и зависимого слова.
Женщина – космонавт – вид подчинительной связи – согласование, не-полное (только в числе и падеже), смысловое, выражено флексиями главного и зависимого слова.
Встретил друга – вид подчинительной связи – управление, беспред-ложное, сильное, привербальное, выражено флексией зависимого слова.
Гулял в лесу – вид подчинительной связи – управление, предложенное, слабое, привербальное, выражено флексией зависимого слова и предлогом.
Очень устал – вид подчинительной связи – примыкание, смысловое. Как известно, виды подчинительной связи целиком определяются в за-
висимости от морфологической природы входящих в словосочетание компо-нентов. Так, при согласовании зависимое слово обязательно выражается ча-стью речи, которая способна согласовываться с существительным в роде, числе и падеже, Это могут быть прилагательные, причастия, порядковые числительные, местоимения-прилагательные. При управлении зависимое слово-существительное стоит в определенном падеже , которого требует главное слово. При примыкании зависимое слово всегда выражается неизме-няемой частью речи.
Таблица 30. Морфологическое выражение компонентов словосочетания при согла-
совании:
Главное слово
Зависимое слово
Существительное или его эквивалент
1.
Прилагательное
2.
Местоимение – прилагательное
3.
Порядковое числительное
4.
Причастие
Таблица 31.
Морфологическое выражение компонентов словосочетания при управ-
лении:
Главное слово
Зависимое слово
1.
Глагол
1.
Существительное
2.
Прилагательное
2.
Местоимение
3.
Существительное
3.
Их эквиваленты
4.
Местоимение
5.
Числительное
6.
Наречие
7.
Слова категории состояния
8.
Наречия
9.
Причастия
10. Деепричастия
Таблица 32.
616
Морфологическое выражение компонентов словосочетания при при-мыкании
Главное слово
Зависимое слово
1.
Глагол
1.
Наречие
2.
Прилагательное
2.
Несклоняемое существительное
3.
Существительное
3.
Несклоняемое прилагательное
4.
Наречие
4.
Местоимение его, ее, их
5.
Слова категории состояния
5.
Деепричастие
6.
Причастия
7.
Деепричастия
4. Составление структурных схем словосочетаний.
Структурная схема словосочетания (как и предложения) определяется как абстрактный образец, по которому может быть построено любое подчи-нительное словосочетание или предложение. Структурная схема простого словосочетания как минимум двухкомпонентная. Компоненты схемы обо-значаются буквенными символами , соответствующими латинским названиям соответствующих частей речи или морфологических форм, которые входят в состав конкретного словосочетания:
Vf — спрягаемая форма глагола (лат. Verbum finitum);
Vf3sin — спрягаемый глагол в форме 3 лица ед. числа (singularis); Inf — инфинитив;
N — имя существительное (nomen — имя, название);
Adj — прилагательное (adjectivum); Pron — местоимение (pronomen); Adv — наречие (adverbum);
Praed — предикатив (praedicatum); Part — причастие (participium); Interj — междометие (egationion);
Neg — отрицание, негация (egation);
Сор — связка — (copula);
quant — квантитативное (количественное) значение (quantitas — «ко-личество», «величина»).
При символе N цифры от 1 до б обозначают падежные формы. При символе Vf цифры от 1 до 3 обозначают лицо глагола (глаголы прошедшего времени и сослагательного наклонения лица не имеют). Н-р, Брат – студент приехал на каникулы. Словосочетания брат – студент имеет структурную схему: N1 + N1, приехал на каникулы – структурную схему: Vfsin + N1.
617
Структурной схемой заканчивается синтаксический разбор словосоче-тания.
Образец синтаксического разбора словосочетания
Выделить из текста словосочетания и отдельно сочетания слов, не являющиеся словосочетаниями (дать пояснения).
Обозначить главное и зависимое слово, указать стрелкой направле-ние зависимости, а также части речи, которыми выражены компоненты сло-восочетания.
Дать начальную форму данного словосочетания.
Указать тип по составу (простое или сложное), по структуре (по грамматической форме), по выражаемым смысловым отношениям (по грам-матическому значению), свободное или цельное, если несвободное – его раз-новидность.
Охарактеризовать вид и способы подчинительной связи:
– вид подчинительной связи : согласование, управление, примыкание, их разновидности по степени связи и средствам связи;
6. Постройте структурную схему словосочетания. Образец:
Вузовский (согласно рекомендуемому порядку разбора)
Н.ф. – первая комната, простое, по ГФ – субстантивно-нумеративное, по ГЗ – атрибутивные отношения, свободное, вид связи – подчинительная. Согласование – полное, грамматическое, выражено флексиями главного и за-висимого слова.
Структурная схема Num + N6
Литература
Современный русский язык // Под ред Л.Л.Дибровой. В 2-х ч.ч. Часть 2. Морфология. Синтаксис. – М., 2001. – С.442 и др.
Домашенкина Г.Э. Грамматический разбор в вузе и школе. – М.,
1977.
Учебные таблицы-конспекты по синтаксису и пунктуации /Сост. Р.Т.Гриб. – Красноярск, 1991.
Чиркина И.П. Современный русский язык в таблицах и схемах. В 5
ч.ч.– Ч.4,5. – М., 1986.
Бабайцева В.В. Русский язык. Теория. 5-11 классы. – М., 2000.
Бархударов С.Г. Русский язык. 9 класс. – М., 1990. – С.53-55.
618
7. Разумовская М.М. Русский язык. 9 класс. – М., 1999. – С.56, 119-122
Контрольные вопросы
В чем заключается подготовительная работа перед выполнением синтаксического разбора словосочетания?
Как понимается начальная форма словосочетания?
Типы словосочетаний по грамматической форме, грамматическому значению, трудные случаи их определения.
Цельные словосочетания, их виды.
Требования к составлению структурных схем словосочетания.
Виды подчинительной связи, способы их разграничения, трудные
случаи.
Лекция № 84 (1 ч.)
Синтаксический разбор простого предложения (обобщаю-щая и систематизирующая с элементами практического занятия).
Цель лекции: показать особенности синтаксического разбора простого предложения, освещая трудные случаи.
План
Два этапа синтаксического разбора простого предложения.
Сравнительная характеристика известных порядков синтаксического разбора простых предложений. Четыре составляющих синтаксического ана-лиза простого предложения: структурная характеристика; семантические особенности; коммуникативные признаки; пунктуационный анализ.
Разбор простого предложения по членам.
Два этапа синтаксического разбора простого предложения
Синтаксический разбор простого предложения допускает разные вари-анты в зависимости от уровня знаний учащихся, от объема времени, которое всегда ограничено в учебном процессе, и т . д. Иными словами, любой син-таксический разбор в той или иной степени является авторским. В основе та-
619
ких авторских разборов лежит тот минимум, который должен отражать ос-новные структурно-семантические особенности простого предложения. Это определение:
типа предложения по цели высказывания: повествовательное, вопро-сительное, побудительное;
типа предложения по эмоциональной окраске: восклицательное, не-восклицательное;
типа предложения по структуре –простое или сложное;
типа предложения по составу главный членов: двусоставное или од-носоставное (вид односоставного: номинативное, определенно-личное, неоп-ределенно-личное, обобщенно-личное, безличное или инфинитивное);
типа предложения по наличию второстепенных членов предложения: распространенное или нераспространенное;
типа предложения по наличию структурно обязательных членов предложения: полное или неполное (вид неполного: контекстуально непол-ное, ситуативно неполное или эллиптическое);
типа предложения по характеру членимости: членимое или нечлени-
мое;
типа предложения по характеру предикативных отношений: утвер-дительное или отрицательное (общеотрицательное или частноотрицатель-ное);
разновидности структурной осложненности: однородные члены, обособленные члены, обращение, вводные или вставные конструкции.
Далее предлагается обычно выполнения анализа членов предложения. Таким образом, синтаксический разбор простого предложения состоит из двух частей:
1. Структурно-семантическая характеристика простого предложения.
2. Анализ членов предложения.
Синтаксический анализ (характеристика) простого пред-ложения/высказывания опирается на разбор предложения по членам предло-жения (хотя бы и неполный, частичный, с выделением структурной схемы и предикативной основы).
Сравнительная характеристика известных порядков синтаксического разбора простых предложений. Четыре составляющих синтаксического анализа простого предложения: структурная характеристика; семантические особенности; коммуникативные признаки;
пунктуационный анализ
В литературе встречаются понятия:
1. Синтаксический разбор предложения.
620
Синтаксический анализ предложения.
Анализ предложения по членам.
Как говорилось выше, известные порядки и образцы синтаксического разбора предложений в какой-то степени типичны, а в какой-то степени яв-ляются авторскими.
В связи с задачами формального, семантического и коммуникативного синтаксиса можно говорить, что любое предложение может быть подвергну-то многоаспектному анализу. Н-р, формальный синтаксис требует определе-ния грамматических категорий предложений, построения их структурных схем, выявления структурных признаков предложений. Семантический ана-лиз, с позиций семантического синтаксиса, требует умения видеть семанти-ческие структуры предложений, виды их семантических компонентов: пре-дикатов, актантов, сирконстантов, определять количество и типы пропозиций и способы их выражения и т.д. Коммуникативный анализ направлен на выяв-ление типа тема-рематического динамизма, рематической доминанты, средств тематизации и рематизации и др.
Объем и порядок многоаспектного анализа предложений всецело опре-деляется уровнем знаний учителя.
Н-р, порядок синтаксического разбора простого предложения, имею-щийся в учебнике Е.И.Дибровой, требует многоаспектной характеристики простого предложения.
Схема синтаксического разбора простого предложения (Е.И.Диброва):
Структурная схема и предикативная основа простого предложения.
Структурные признаки простого предложения:
по характеру членимости/нечленимости предложения;
по составу главных членов (двусоставное/односоставное); если предложение односоставное, следует назвать его разновидность;
Термины предложение и высказывание близки по значению, но терми-ном высказывание подчеркивается речевой аспект предложения.
При выделении разновидностей двусоставных и односоставных пред-ложений целесообразно опираться на типовой образец предложе-ния/высказывания, обладающего полным набором дифференциальных при-знаков.
по наличию второстепенных членов предложения (не-распространенное/распространенное);
по наличию структурно обязательных членов предложения (пол-ное/неполное); если предложение – неполное, то указать его разновидность;
по наличию осложнения (однородными членами, обособленными членами, обращением, вводными и вставными конструкциями).
3. Семантические признаки простого предложения:
по цели высказывания (повествовательное / вопросительное/ побу-
621
дительное);
по эмоциональной окраске (восклицательное/нейтральное);
по характеру грамматической семантики:
а) по характеру предикативности (модальность, время, лицо); б) по характеру предикативных отношений (утвердитель-
ное/отрицательное); в) по логико-синтаксическому типу предложения (бытийность, номи-
нация, акциональность, характеризация, состояние).
4. Коммуникативные признаки простого предложения:
1) актуальное (тема-рематическое) членение предложения (если оно
есть);
2) информативный центр предложения/высказывания и способ его ак-туализации.
5. Пунктуационный анализ.
Предлагаемая схема анализа (характеристики) простого предложения включает его дифференциальные признаки, сгруппированные в соответствии с тремя аспектами: структурным, семантическим и коммуникативным. В особый пункт схемы выделен пунктуационный разбор, тесно связанный со всеми предыдущими, особенно со структурным аспектом.
В каждом пункте анализа указаны основной критерий классификации и основные типы и разновидности простого предложения, выделяемые на ос-нове этого критерия. Возможны и допустимы варианты ответов, обусловлен-ные дискуссионным характером освещения вопроса в лингвистической и лингвометодической литературе.
Наш вариант многоаспектного анализа простого предложения видится следующим образом.
Образец выполнения:
Выучить можно, если захочешь. Это сложноподчиненное предложение минимальной структуры с прямым подчинением, состоит из двух предика-тивных частей. Полипредикативное и полипропозитивное.
1) формальный анализ:
«выучить можно» – характерна объективная и субъективная модаль-
ность
(модальный предикат – слово категории состояния «можно» и нулевая глагольная связка в изъявительном наклонении), настоящее синтаксическое время (нулевая глагольная связка, которая только в настоящем времени ну-левая), синтаксическое лицо 3, безличное значение (структура предложения).
«если захочешь» – характерна объективная и субъективная модальность (глагол в изъявительном наклонении и лексическое значение этого глагола), будущее синтаксическое время (глагол в будущем времени), синтаксическое лицо 2 (глагол во 2 лице). Структурная схема:
– Inf + Praed – как предикативный минимум
622
–Uf sin2 – как предикативный минимум
2) диктумный, или пропозитивный, анализ:
СП1 – «выучиться можно» – обозначает действие в физической сфере, представлено как действие
Структура пропозиции: Аs (–) + Рr («выучиться», активного действия) СП2 – «захочешь» – действие в ментальной сфере
Структура пропозиции: А s(–) + Рr (« захочешь», желательное действие) ЛП3 – между СП1 и СП2 выражена союзом «если» – каузальная (усло-
вие)
Т.о. это предложение включает три пропозиции, две выражены преди-кативными единицами (СП1 и СП2) и одна союзом «если»
3) коммуникативный анализ:
Т1 – «выучиться» / R1 – «можно» / R2 – «если захочешь»
Граница между T1 и R1, R2 обозначена интонацией и союзом «если» Общий вывод: Это предложение полипредикативное и полипропози-
тивное. Состоит из двух предикативных частей и включает три пропозиции (СП1, СП2, ЛП3). Актуальное членение носит многоуровневый характер, ре-матическая доминанта – импрессивно-акциональная. Все это свидетельствует о том, что перед нами тип текста – рассуждение.
Структурно-семантические типы простого предложения и их разновид-ности образуют систему, создающуюся их взаимодействием. Между всеми выделяемыми типами и разновидностями простого предложения нет резких границ. При анализе речевого материала обнаруживается большое количест-во синкретичных конструкций, характеризующихся совмещением свойств противопоставленных типов и разновидностей.
3. Разбор простого предложения по членам.
При описании и изучении простого предложения и его разновидностей выделяются члены предложения: главные (подлежащее и сказуемое) и второ-степенные (определение, дополнение, обстоятельство).
Классификация членов предложения учитывает:
способ выражения членов предложения: морфологизованные и не-морфологизованные;
характер соотношения частей речи и членов предложения: первич-ные и вторичные функции членов предложения;
участие в формировании структурной схемы предложения: облига-торные и факультативные;
количество связей членов предложения: с одной связью, с двумя свя-зями, с ослабленной зависимостью (детерминанты);
характер семантики: однозначные и многозначные (синкретичные)
623
члены предложения.
Возможность разнообразных критериев классификации компонентов предложения обусловлена сложностью членов предложения, многообразием их функций (структурных, семантических, коммуникативных, эмоционально-экспрессивных и т.д.).
Члены предложения – это структурно-семантические компоненты предложения, связанные друг с другом синтаксическими связями и отноше-ниями. В данное определение членов предложения включены их наиболее существенные признаки.
Структурные свойства членов предложения включают способ их выра-жения, характер связей, синтаксическую позицию (место).
Общим свойством, объединяющим все структурно-семантические при-знаки, является то, что они представляют собой внешние, формальные сред-ства выражения семантики членов предложения.
Ни структура , ни семантика не могут быть единственным критерием для классификации членов предложения. Среди структурных свойств членов предложения на первом месте – способ их выражения. Как уже отмечалось, морфология тесно связана с синтаксисом: члены предложения и части речи соотносятся между собой. При подходе к анализу этой соотносительности с уровня синтаксиса («сверху») выделяются морфологизованные и неморфоло-гизованные члены предложения; при подходе к анализу этой соотноситель-ности с уровня морфологии («снизу») у частей речи выделяются первичные и вторичные синтаксические функции.
Морфологизованные члены предложения – это члены предложения, выраженные теми частями речи, для которых данная синтаксическая функ-ция является первичной, основной. Неморфологизованные члены предложе-ния – это члены предложения, выраженные теми частями речи, для которых данная синтаксическая функция является вторичной.
В результате устанавливается следующая закономерное соотношение: для подлежащего типичны существительные в именительном падеже и лич-ные местоимения; для глагольного сказуемого — спрягаемая форма глагола; для именного – существительные в им. п. и прилагательные; для определения
– прилагательные и причастия (в полной форме); для дополнения – сущест-вительные и местоимения в косвенных падежах; для обстоятельства – наре-чия, деепричастия, предложно-падежные сочетания и падежные формы слов. При неморфологизованных членах предложения семантикa членов предло-жения синкретична. Наиболее многозначны неморфологизованные члены предложения, выраженные предложно-падежными сочетаниями, так как в любых связях они сохраняют свое лексико-грамматическое значение, соз-дающееся как категориальными и лексическими значениями существитель-ных, так и семантикой предлога. В глагольных словосочетаниях они обычно совмещают значения дополнений и обстоятельств, а в субстантивных – зна-
624
чения определений и обстоятельств, определений и дополнений.
Отмечая способ выражения членов предложения, можно указать также, к какой группе слов (субстанциональных, идентифицирующих или преди-катных) относится данная словоформа, отметить, какое влияние оказывает лексическое значение слова на его синтаксическую функцию, и т.д.
Идентифицирующие слова, по мысли Н.Д. Арутюновой, «ориентирова-ны на объективный мир», так как они называют предметы действительности или указывают на них.
Характер синтаксических связей и отношений является одним из важ-нейших признаков членов предложения , так как члены предложения – это структурно-семантические компоненты, связанные друг с другом синтакси-ческими отношениями. Одна и та же словоформа может выполнять разные синтаксические функции в зависимости от характера ее синтаксических свя-зей и отношений с другими членами предложения, а не только в зависимости от своих лексико -семантических свойств. Так, словоформа в лесу может быть обстоятельством места
Изучение строения предложения неразрывно связано с изучением син-таксических связей и отношений членов предложения. Умение правильно ус-танавливать синтаксические связи и отношения словоформ одновременно является необходимым условием синтаксического разбора предложения по членам.
Члены предложения с одной выраженной зависимостью обычно не вы-зывают затруднений при их синтаксической квалификации. Сложнее квали-фицировать члены предложения с двойной связью и двойной зависимостью. Двойная связь — это одновременно пояснение зависимым словом двух стержневых для него слов. Такие члены предложения Л. Д. Чеснокова назва-ла дуплексивами (глагольно-именными определителями). В грамматической литературе последних лет много внимания уделяется второстепенным чле-нам предложения со значением обстоятельств и дополнений, которые харак-теризуются ослабленной синтаксической связью с другими членами предло-жения. Такие члены предложения получили название детерминантов или распространителей предложения, а их связь с другими членами предложения стала называться «свободным присоединением». Многие вопросы теории де-терминантов имеют дискуссионный характер.
При разборе предложения по членам не всегда можно четко отграни-чить детерминанты от типичных второстепенных членов предложения – об-стоятельств и дополнений. Детерминанты можно рассматривать как члены предложения (обстоятельства и дополнения) с ослабленной синтаксической связью, а ослабление связи детерминанта со сказуемым объяснить актуаль-ным членением предложения.
В большей части случаев связи детерминантов только со сказуемым очевидны, так как детерминанты со значением дополнений называют объект
625
действия глагольного сказуемого, а детерминанты со значением обстоя-тельств раскрывают обстоятельства, при которых проявляются признаки предмета, названного подлежащим. Далеко не всегда даже обстоятельство места (наиболее показательный для детерминантов член предложения) по смыслу можно отнести ко всей предикативной основе предложения. Слабая связь некоторых словоформ с другими членами предложения обусловливает возможность их обособления. Внимание к проблеме детерминантов позволя-ет показать, что инверсия обстоятельств и дополнений (присказуемных вто-ростепенных членов предложения) связана с реализацией каких-то семанти-ческих компонентов предложения, а выяснение причин актуализации позво-ляет глубоко проникнуть в структурную и семантическую организацию тек-ста, в состав которого входит анализируемое предложение.
К синкретичным членам предложения можно задать несколько вопро-сов. Вопрос о многослойной семантике членов предложения при их анализе может быть дан с разной степенью дифференциации. Подлежащее обознача-ет предмет речи/мысли; сказуемое – предикативный признак предмета ре-чи/мысли, определение – непредикативный признак предмета; дополнение – объект; обстоятельство – различного рода обстоятельства, при которых про-является предикативный признак предмета речи/мысли.
семантике сказуемого ( более сложной, чем семантика подлежащего) можно выделить значение логического предиката, далее – значение предика-тивного признака (модально-временные значения) и дифференцировать его, выделив действие, собственно признак, состояние и т.д. Семантика подле-жащего и сказуемого координируется, причем доминирующее значение при этом имеет семантика сказуемого, ибо она выделяет какой-либо один при-знак предмета речи/мысли как актуальный в данном сообщении.
семантике второстепенных членов предложения общие значения можно дать более дробно, опираясь на лексико-семантические значения сло-воформ, которые обычно выделяются при анализе семантики словосочета-ний.
настоящее время нет единых наименований семантических свойств членов предложения, поэтому можно допускать вариативность квалифика-ций. При определении более частных значений словоформ можно использо-вать «Синтаксический словарь» Г. А. Золотовой.
По семантике члены предложения делятся на однозначные (типичные)
многозначные (синкретичные). Синкретизм членов предложения обуслов-лен рядом факторов, среди которых основными являются употребление не-морфологизованных членов предложения, двойные синтаксические связи и отношения, синкретичные категориальные значения членов предложения, эллипсис глагольной формы и др.
Тема-рематическая нагрузка членов предложения.
Актуальное членение предложения позволяет указать тему и рему, со-
626
отнести тема-рематическое (актуальное) членение с синтаксическим, опреде-лить объем членов предложения, показать информативно-семантическую значимость отдельных членов предложения в общей семантике предложения и т.д.
Обычно тему высказывания содержит подлежащее, а рему – сказуемое. Как тема, так и рема могут быть выражены второстепенными членами
Альтернативный подход к анализу предложения по членам предложе-ния позволяет выделять наиболее существенные характеристики членов предложения, глубже анализировать их. При этом могут быть опущены неко-торые несущественные характеристики.
При синтаксическом разборе предложения по членам можно рекомен-довать разные по полноте варианты разбора, шире допускать неоднозначные решения относительно объема членов предложения, неоднозначные квали-фикации членов предложения, учитывая при этом , что вариативность анализа может определяться сущностью самого речевого явления, например синкре-тизмом значения члена предложения.
При разборе больших по объему простых предложений можно реко-мендовать три варианта анализа, соответствующих трем этапам разбора.
Первый этап – определение структурной схемы и выделение (предика-тивной) грамматической основы предложения.
Второй этап – выделение однословных и многословных второстепен-ных членов предложения. Важность этого этапа определяется необходимо-стью сформировать у учащихся и постоянно закреплять умение видеть круп-ные блоки, из которых строится предложение, включая и словосочетания (простые и сложные). При этом может быть дано задание дать пословный разбор какого -либо одного многословного члена предложения с выяснением функций всех его элементов.
Третий этап – полный синтаксический разбор предложения по членам по предложенной схеме.
Количество этапов в разборе конкретного предложения может быть определено в соответствии с общей целью разбора предложения.
Вариативность в определении объема членов предложения обусловли-вает вариативность характеристики простого предложения по нали-чию/отсутствию второстепенных членов предложения.
При определении объема второстепенных членов предложения воз-можны варианты, обусловленные разной степенью автосемантичности/ син-семантичности опорных (стержневых) слов многословных второстепенных членов предложения.
Объем членов предложения может быть минимальным и максималь-ным. При соответствии структурной и семантической функции слова объем членов предложения является минимальным, при несоответствии (при нару-шении соответствия) структуры и семантики объем члена предложения мо-
627
жет быть разным. Анализ объема члена предложения неизбежно требует ана-лиза его семантики, выяснения функциональной предназначенности всех его элементов.
Признание этого факта не означает негативного отношения к структур-но-семантической квалификации членов предложения, так как в ней система-тизированы и обобщены наиболее сформировавшиеся члены предложения, в которых семантические компоненты нашли грамматические или лексико-грамматические средства выражения. Структурно-семантическая система членов предложения, включающая пять основных (типичных) членов пред-ложения и зону переходности, позволяет анализировать структурно-семантическое устройство простого предложения с достаточной для лингво-методических целей глубиной и аргументированностью. Выделение кон-кретных фактов, не укладывающихся в эту систему, уже само по себе может служить их характеристикой в структурном и семантическом отношении.
Анализ предложения по членам предложения предполагает определен-ную последовательность (определенный алгоритм). Предварительный графи-ческий разбор предложения по членам (квалификация членов предложения) требует осознания характера анализируемого члена предложения. Перечень квалификационных характеристик является аргументацией предложенной квалификации члена предложения с привлечением дополнительных призна-ков, характеризующих структурно-семантические свойства анализируемого компонента.
Анализ синтаксических единиц – процесс творческий, так как каждое конкретное высказывание индивидуально. Поэтому, придерживаясь предло-женного плана анализа, можно не стремиться к единой формулировке свойств. Там, где можно, необходимо допускать вариативные трактовки, ар-гументируя варианты разными аспектами синтаксических единиц и ссылка-ми на соответствующую лингвистическую и лингвометодическую литерату-ру.
Литература
Современный русский язык // Под ред Л.Л.Дибровой. В 2-х ч.ч. Часть 2. Морфология. Синтаксис. – М., 2001. – С.442 и др.
Домашенкина Г.Э. Грамматический разбор в вузе и школе. – М.,
1977.
Учебные таблицы-конспекты по синтаксису и пунктуации /Сост. Р.Т.Гриб. – Красноярск, 1991.
Чиркина И.П. Современный русский язык в таблицах и схемах. В 5
ч.ч. –Ч.4,5. М., 1986.
Бабайцева В.В. Русский язык. Теория. 5-11 классы. – М., 2000.
628
Бархударов С.Г. Русский язык. 9 класс. – М., 1990. – С.53–55
Разумовская М.М. Русский язык. 9 класс. – М., 1999. – С.56, 119–122
Контрольные вопросы
Чем отличается синтаксический разбор от синтаксического анализа предложения?
В чем заключается суть многоаспектного анализа предложения?
Каков минимум характеристики простого предложения при выпол-нении его синтаксического разбора?
Трудные случаи разбора простого предложения по членам.
Лекция №85 (2 ч.)
Синтаксический разбор всех видов сложного предложения (обобщающая и систематизирующая с элементами практического
занятия)
Цель лекции: сопоставить особенности синтаксического разбора сложных предложений разных типов в аспекте выявления трудностей этого разбора.
План
Отличие синтаксического разбора простого предложения от синтак-сического разбора сложного предложения.
Отличительные особенности синтаксического анализа всех видов сложных предложений минимальной структуры.
Отличительные особенности синтаксического анализа всех видов многочленных сложных предложений.
1.Отличие синтаксического разбора простого предложения от синтаксического разбора сложного предложения.
Необходимо различать синтаксический разбор простого и сложного предложения. Так, двусоставным и односоставным, распространенным или нераспространенным, членимым или нечленимым, осложненным или неос-
629
ложненным и т.д. может быть только простое предложение. У сложных предложений грамматическая характеристика опирается на средства связи, характер грамматического отношения между предикативными частями и ха-рактер их лексического наполнения. Синтаксический разбор сложного пред-ложения предполагает разбор по членам, только если потребуется разбирать одну или несколько его предикативных частей как простые предложения.
Части сложного предложения, соотносительные по структуре с про-стым предложением, характеризуются по схеме разбора простого предложе-ния, так как они в составе сложного сохраняют основные дифференциальные признаки простого предложения, как структурные, так и семантические . Од-нако при этом можно отметить и те особенности, которые отличают их в со-ставе сложного от грамматически самостоятельных простых предложений (интонационную незавершенность, возможную неполноту структуры, воз-можность инверсированного порядка слов и т.д.), а также осложнение семан-тики отдельных частей, обусловленное общей семантикой сложного предло-жения.
При этом определение предложения по цели высказывания и по эмо-циональной окраске отходит к общей характеристике сложного предложения в целом . При характеристике предикативных частей как простых предложе-ний эти критерии уже не учитываются, так как предикативная часть сложно-го предложения лишена смысловой и интонационной завершенности.
2. Отличительные особенности синтаксического анализа всех видов сложных предложений минимальной структуры
При синтаксической характеристике сложных предложений указыва-ются общие и отличительные для каждого вида признаки.
Ι. Общие признаки характеристики всех видов сложных предложений:
Сложное предложение минимальной или максимальной структуры;
Союзное или бессоюзное;
Из скольких предикативных частей состоит;
Средства связи предикативных частей.
ΙΙ. Отличительные признаки характеристики всех видов сложных пред-ложений:
Возможные трудности при выполнении синтаксического разбора слож-носочиненного предложения.
1. При определении количества предикативных частей затруднения может вызвать квалификация предложений, предикативные части которых: а) характеризуются неполнотой (н-р, Челнок трещит – и пополам; б) строят-ся по схемам однокомпонентных (односоставных) предложений (Н-р, Птиц не видать, но они слышны); в) включают только междометия и междометные
630
сочетания (Н-р, Объяснюсь с этим болваном Кондрашкиным, и – айда!).
Неполный , однокомпонентный или нечленимый в структурном отно-шении характер одной из предикативных частей, влияя на семантику слож-носочиненного предложения, не меняют его количественной характеристики: все приведенные выше предложения являются сложносочиненными.
При определении полисубъектности или моносубъектности сложно-сочиненного предложения нужно обратиться к рассмотрению семантической структуры предложения, при этом не следует смешивать понятия «субъект»
«подлежащее». Как полисубъектные должны рассматриваться сложносочи-ненные предложения, части которых построены как инфинитивные, неопре-деленно-личные, бытийные безличные предложения, а также безличные предложения со значением состояния лица (Н-р, Брату грустно, а меня кло-
нит в сон).
В современных синтаксических исследованиях наиболее распро-страненным является деление сложносочиненных предложений на предло-жения открытой и закрытой структуры. Признак открытости/закрытости структуры предполагает трансформационный анализ, причем при обращении к нему возникают значительные трудности как в анализе конкретных завер-шенных предложений, так и в разграничении предложений открытой и за-крытой структуры. Возможность открытых или закрытых рядов – это прояв-ление однородности или неоднородности структуры сложносочиненного предложения, т.е. частный признак, разграничивающий синтаксические еди-ницы разного состава. Он применяется только как один из способов их диф-ференциации.
По числу занимаемых в предложении позиций союзы делятся на од-номестные/неодноместные. Одноместный сочинительный союз располагает-ся между соединяемыми предикативными частями. По признаку однозначно-сти/неоднозначности различаются сочинительные союзы недифференци-рующего и дифференцирующего типов. Недифференцирующие по семантике союзы выражают общее синтаксическое значение и могут использоваться для выражения различных частных значений. Это союзы, тяготеющие к много-значности (и, да, но, а, или и др.). Дифференцирующие союзы однозначно указывают на определенное частное синтаксическое значение (зато, то есть, также, тоже и др.).
Недифференцирующие союзы нуждаются в конкретизации и часто употребляются в сочетании: а) с союзом дифференцирующего типа (Н-р, Он
нерегулярно посещал занятия, но зато все свободное время проводил в спорт-
зале).
Между сочинительными союзами и их конкретизаторами в предложе-ниях с определенным лексическим наполнением возникают отношения се-мантического согласования. В результате одно из средств связи становится избыточным. В этом случае наблюдается своеобразная семантическая ком-
631
прессия, и при отсутствии союза его конкретизатор выступает как его аналог
(Ср.: Я бы сделал это, но только мне нужна помощь. Я бы сделала это, только мне нужна помощь).
Состав союзов пополняется за счет их аналогов , прежде всего частиц. Н-р, функцию союзов в разговорной речи выполняют частицы ан и ну. Ан в народной речи специализируется на выражении противопоставления с оттен-ком внезапного и немотивированного отсутствия результата, ну выражает ог-раниченно-уступительное или уступительно-результативное значение. В от-личие от союза но, который таит в себе противительность, ну – союз не аль-тернативный, "согласительный". Уступка, символизируемая этим союзом, богата модальными смыслами и оттенками; это уступка-допущение , прими-рение, добровольное или вынужденное признание существующего положе-
ния дел (н-р, Уничтожить Лаевского нельзя, ну так изолируйте его).
При анализе соединительно-перечислительных предложений необ-ходимо указать их разновидность. Различаются две основные разновидности соединительно-перечислительных предложений: а) предложения со значени-ем одновременности; б) предложения со значением следования.
В предложениях со значением одновременности предикативные части характеризуются единым временным планом. Он создается использованием в них форм несовершенного вида. (Н-р, Закат догорал на галерке китайским веером, и туча клубилась, как крышка концертного фортепиано).
В предложениях со значением следования во второй предикативной части сообщается о ситуации, сменяющей во времени ситуацию, названную в первой части. Это значение выражается с помощью видо-временных форм совершенного вида (Н-р, Раздались свистки, и поезд тронулся).
По-разному решается в лингвистической литературе вопрос о града-ционных сложносочиненных предложениях: они или выделяются как само-стоятельный тип или рассматриваются как особая разновидность сложносо-чиненных предложений с соединительными отношениями. Предложения с градационными двухместными союзами не столько... сколько, не то чтобы...
но (а), не то что... а (но) указывают на неравноценность двух событий (раз-ную степень истинности двух точек зрения (суждений) и характеризуют вто-рое из них как обладающее большей степенью значимости по сравнению с первым, при этом оба события трактуются как имеющие место в действи-тельности.
Основа градационных отношений – отношения соединительные. Осо-бенно ярко это проявляется в предложениях с союзами не только... но и. В предложениях с союзами не то что... а (но), не то чтобы... но (а) соедини-тельные отношения осложняются. Одна ситуация получает две оценки, кото-рые соотносятся как более и менее точная (истинная) (Н-р, Он не то что жесток, но он слишком деятельного характера). Такая интерпретация этих предложений основана на учете точки зрения говорящего (автора текста), его
632
отношения к сообщаемому. Градационность, таким образом, связана с оцен-кой говорящим двух объединяемых им ситуаций или с поисками адекватной формы для выражения сообщаемого. Поэтому эти конструкции целесообраз-но рассматривать как особую разновидность соединительных предложений.
При анализе сложносочиненных предложений должны выявляться разнообразные частные синтаксические значения. Однако не следует стре-миться к жесткой унификации явлений. При определении отношений между предикативными частями следует прежде всего исходить из типовой семан-тики сочинительных союзов и учитывать набор возможных семантических компонентов, комбинация которых и позволяет определить частное синтак-сическое значение сложносочиненного предложения.
Частные синтаксические значения сложносочиненных предложений могут быть достаточно разнообразны. Не все из них перечислены в указан-ной выше классификации (так, возможны соединительно-ограничительные, соединительно-уступительные отношения и др.).
По сравнению со сложноподчиненными предложениями (в особенно-сти с семантическими союзами дифференцирующего типа) сложносочинен-ные предложения характеризуются большей степенью диффузности значения (степень эта еще выше у бессоюзных предложений). Особенно сложна се-мантика сложносочиненных предложений в художественном тексте.
При анализе несвободных сложносочиненных конструкций, постро-енных по фразеомодели, необходимо отмечать добавочные, устойчиво вос-производимые средства связи, которые обусловливают фразеологизирован-ный характер структуры, и определять особенности семантики рассматри-ваемого предложения. Так, при анализе предложения (Н-р, Война войной, а все же надо себя поддерживать) отмечаются такие средства связи предика-тивных частей, как сочетание им. и тв. падежей одного и того же существи-тельного в первой части и фиксированная позиция второй части. Рассматри-ваемое предложение экспрессивно и выражает противительно-уступительное значение.
При определении функциональных типов сложносочиненных пред-ложений важно учитывать явления переносного употребления (транспози-ции) морфологических форм, прежде всего форм наклонения. Так, формы повелительного наклонения могут использоваться для выражения долженст-вования или вынужденного действия, вызванного внешней необходимостью.
этом случае сложносочиненное предложение, в одной из частей которого употребляется подобная форма, не может рассматриваться как побудительно-повествовательное или побудительно-вопросительное, а соответственно должно квалифицироваться как повествовательное или повествовательно-
вопросительное (Н-р, Яиц им неси, холста дай, а из чего дать?).
При определенных условиях утрачивается различие между повествова-тельными и вопросительными предложениями и происходит нейтрализация
633
их.
Возможные трудности при выполнении синтаксического разбора слож-ноподчиненного предложения.
От сложноподчиненных предложений необходимо отличать: а) про-стые предложения, включающие фразеологизмы, которые содержат частицы, омонимичные союзам (хоть), или относительные местоимения (хоть глаз выколи, все кому ни лень, чем Господь пошлет, что было силы и др.), и лек-
сикализованные предикативные единицы, в состав которых входят относи-тельные местоимения и местоименные наречия (что угодно, кто угодно, куда попало, неизвестно что, неизвестно кто и др.);
б) осложненные простые предложения, включающие сравнительный оборот, который не является самостоятельной предикативной единицей.
Н-р, Луна взошла сильно багровая и хмурая, точно больная
в) предложения фразеологизированной структуры, построенные по мо-делям «Что касается + сущ. в род. п. + то + предикативная часть любого строения», «Что до + сущ. в род. п. [ + то + предикативная часть любого строения».
Н-р, Что касается декана, то он уже рассматривает новый учебный
план.
В то же время при определении количества предикативных частей не-обходимо учитывать неполные предложения.
Н-р, Не беда, что жизнь ушла, не беда, что навсегда.
Вопрос об отнесении некоторых конструкций к предложениям рас-члененной / нерасчлененной структуры и определении их типа носит дискус-сионный характер. В современной научной и учебно-методической литерату-ре по-разному квалифицируются сложноподчиненные предложения, постро-енные по моделям:
[+ там], (с. с. где); [+ туда], (с. с. куда); [+ оттуда], (с. с. откуда); [+ везде], (с. с. где); [+ там], (с. с. куда); [+ туда), (с. с. откуда).
Предложения Они остановились там, где горел костер; Мы пошли ту-
да, куда показал старик и др. рассматриваются либо как предложения рас-члененной структуры с придаточными места, либо как местоименно-соотносительные сложноподчиненные предложения нерасчлененной струк-туры. В первом случае используется функциональный критерий классифика-ции, во втором – структурно-семантический.
Рассматриваемые предложения обладают признаками как расчленен-
ных, так и нерасчлененных структур, что затрудняет их квалификацию. К признакам расчлененных структур относятся: 1) соотнесенность придаточ-ного не только с местоименным коррелятом, но и с предикатом главной час-ти; 2) обстоятельственное значение места ; 3) возможность развития у этих предложений других обстоятельственных значений, характерных для пред-ложений расчлененной структуры, чаще всего значений условия или уступки.
634
Н-р, Вы будете спорить там, где нужно согласиться (значение уступ-
ки);
Там, где уважают чужое мнение, не бывает ненужных обид (условное значение).
Признаками нерасчлененных структур являются: 1) обязательность коррелята, который является конструктивно необходимым элементом; 2) со-относительность коррелята с союзным словом; 3) полнозначность коррелята и невозможность его объединения с союзным словом в одно сложное средст-во связи и т.д.
Очевидно, что эти предложения максимально близки местоименно-соотносительным конструкциям и должны рассматриваться в их составе как особый адвербиальный подтип с пространственным значением.
3. Функцию союзов в сложноподчиненных предложениях могут вы-полнять частицы и их сочетания. Это частица ли в изъяснительно-объектных предложениях, частицы только бы, лишь бы в сложноподчиненных предло-жениях с придаточными цели, пусть, пускай в сложноподчиненных предло-жениях с придаточными уступительными.
Одной из тенденций развития современного русского языка является расширение «репертуара» союзных средств, пополнение их новыми союзами, которые формируются: а) на базе объединения простого подчинительного союза и коррелята (в силу того что, вместо того чтобы, благодаря тому что и др.) и б) взаимодействия союзов и частиц (если бы, когда бы, хотя бы,
если бы и др.).
Определенную трудность при анализе сложноподчиненного предложе-ния представляет разграничение подчинительных союзов и омонимичных им союзных слов. Особенно трудно дифференцировать союз как и союзное сло-во как в изъяснительно-объектных предложениях, а также союз когда и со-юзное слово когда в сложноподчиненных предложениях с придаточным вре-мени.
Для разграничения союза как и союзного слова как необходимо ис-пользовать следующие приемы: 1) сопоставление синтаксических функций обоих слов : союзное слово как в отличие от союза как является членом пред-ложения – обстоятельством образа действия; 2) включение в предложение уточнительной частицы именно, которая может сочетаться только с союзным словом.
Наблюдаются колебания и в определении статуса такого союзного средства , как когда. В сложноподчиненных предложениях с придаточными времени когда обычно выступает как союз. Исключение составляют конст-рукции с коррелятом тогда в главной части. В этом случае устанавливается соотносительность коррелята и средства связи, поэтому когда необходимо рассматривать как союзное слово.
Н-р, Особенно хорошо в саду тогда, когда шумит неторопливый осен-
635
ний дождь.
В некоторых случаях омонимия союза и союзного слова представляет-ся неразрешимой, поэтому при анализе таких сложноподчиненных предло-жений следует указывать два возможных варианта. Так, в предложении:
Прочел ее милую болтовню об институтских порядках, о том, что она чи-тает потихоньку от аргусовых очей классных дам, что может быть квали-
фицировано и как союзное слово (что именно она читает...), и как подчини-тельный союз (общая констатация факта тайного чтения).
Тип коррелята определяет характер возможных средств связи и их соотнесенность. Анализ свойств и функций коррелята позволяет определить особенности структуры и тип сложноподчиненного предложения, он важен для дифференциации подтипов присубстантивно-атрибутивных (определи-тельных) и местоименно-соотносительных конструкций.
Значима и позиция коррелята в составе главного предложения. При по-строении линейной схемы сложноподчиненного предложения нерасчленен-ной структуры необходимо последовательно учитывать определенную пози-цию коррелята в конструкции, характерную для данного типа предложения, и факультативность/обязательность коррелята, так как в ряде случаев это спо-собствует разграничению типов предложений.
Н-р, Мысль, что встревожила меня вчера, не покидала меня и сегодня.
[± к + сущ. мысль}, (с. с. что) – сложноподчиненное предложение с прида-точным присубстантивно-атрибутивным выделительного подтипа;
Мысль (о том), что она в опасности, встревожила меня. [сущ. мысль
к], (с. что) – сложноподчиненное предложение с изъяснительно-объектным придаточным союзного подтипа;
Меня встревожило то, что я услышал [+ к то], (с. с. что) – сложнопод-
чиненное предложение с местоименно-соотносительным придаточным суб-стантивного подтипа.
При синтаксическом анализе сложноподчиненного предложения ука-зывается позиция придаточного по отношению к главному предложению или к распространяемому слову в нем (препозиция, постпозиция, интерпозиция). Распространенной ошибкой является неправильное определение позиции в предложениях нерасчлененной структуры. Так, нередко отмечается как ин-терпозиция придаточного его положение в предложениях типа В кустах, ко-
торые росли у дороги, собирали ягоды, между тем как термин интерпозиция
не может быть вообще применен к присловной придаточной части. Позиция придаточного в предложениях нерасчлененной структуры определяется по отношению к опорному слову в главной части, которое распространяется:
Был хмурый холодноватый день, какие иногда выдаются среди лета. В этом присубстантивно-атрибутивном предложении придаточная часть распро-страняет опорное существительное день и находится в постпозиции по отно-шению к нему.
636
предложениях расчлененной структуры для придаточного возможны все три позиции (препозиция, интерпозиция, постпозиция). Однако в том случае, если придаточная часть вводится расчлененным союзом и непосред-ственно следует за коррелятом, входящим в сложный союз, она не является интерпозитивной, а рассматривается как препозитивная: Оттого, что соб-
рание поздно закончилось, я опоздал в театр.
6. Особого внимания при анализе сложноподчиненных предложений требует определение синтаксического значения местоименно-союзных соот-носительных конструкций. Эти предложения характеризуются контаминиро-ванной структурой, a в семантическом плане – многозначностью и занимают промежуточное место между предложениями расчлененной и нерасчленен-ной структуры. Значение этих конструкций определяется тремя факторами, которые необходимо учитывать при анализе: 1) семантикой коррелята; 2) се-мантикой знаменательного слова, с которым сочетается коррелят; 3) характе-ром и семантикой союза. В связи с семантикой коррелята – местоимения или местоименного сочетания (такой, столько, настолько, до того, до такой сте-пени) – придаточная часть имеет значение степени, меры или образа дейст-вия. Это значение уточняется в зависимости от семантики слова, к которому коррелят относится. Если это слово имеет качественное значение, то прида-точная часть имеет значение степени или меры этого качества.
Н-р, Он так труслив, что боится даже собственной тени.
Если же это слово не имеет качественного значения, то придаточная часть сама может выражать качество действия (образа действия) или качест-во и его меру.
Н-р, Она так оделась, что бледность и худоба ее стали особенно за-метны.
Если распространяемое слово – существительное, не имеющее качест-венного значения, то придаточная часть выражает атрибутивное (определи-тельное) значение.
Н-р, У меня такое чувство, будто я оказался на другой планете.
зависимости от характера подчинительного союза значения степени, меры, образа действия и определительное значение могут передаваться раз-ными способами. При употреблении союза что эти значения передаются пу-тем указания на следствие, при союзах будто, точно и других сравнитель-ных союзах – путем сравнения ситуаций в главной и придаточной частях, при союзе чтобы – путем указания на цель действия или ирреальное следст-вие из действия в главной части.
Н-р, У него глаза такие, что запомнить каждый должен – определи-
тельное значение взаимодействует со значением следствия.
Таким образом, сложноподчиненные местоименно-союзные соотноси-тельные предложения всегда многозначны. Они характеризуются как струк-турной, так и семантической противоречивостью: часть выражаемых ими
637
значений присуща нерасчлененным структурам, часть (значения цели, след-ствия, сравнения) – структурам расчлененным. Эти особенности данных кон-струкций должны учитываться при анализе.
Трудности вызывает анализ сложноподчиненных предложений с придаточными уступительными. Они часто смешиваются с другими струк-турно-семантическими типами сложных предложений со значением обуслов-ленности и в результате неправильно квалифицируются. Семантика уступки
– это отношения обратной обусловленности, поэтому уступительные отно-шения тесно связаны с условными и причинно-следственными. Однако, ут-верждая несоответствие двух объединяемых ситуаций (Хотя я был болен, я пришел на занятие), уступительные конструкции часть информации выра-жают имплицитно, т.е. в скрытой форме: Если студент болен, (поэтому) он не должен приходить на занятия, но все же пришел на них. Хотя студент болен, он пришел на занятия (пропущено следствие – второе промежуточное звено).
Отношения обратной обусловленности тесно связаны и с противитель-ными отношениями, отсюда возможность употребления противительного союза но в сложноподчиненном предложении с придаточным уступки парал-лельно с подчинительными уступительными союзами.
Н-р, Хотя было еще рано, но ворота оказались запертыми. При этом имеет место препозиция придаточной части.
Сложноподчиненные предложения с придаточными уступительными имеют ряд подтипов. По структуре различаются два подтипа уступительных предложений: 1) союзный подтип (придаточные соединяются с главным; 2) относительный подтип (средством связи служат союзные слова в сочета-нии с частицей ни. Так же, как и в других сложноподчиненных предложениях расчлененной структуры, в предложениях с придаточным уступки позиция придаточной части влияет на характер смысловых отношений: препозиция придаточного, как уже отмечалось, связывается с установлением отношений взаимной обусловленности предикативных частей и выражением противи-тельно-уступительного значения.
Н-р, Хоть будешь ты еще любить, но чувствам прежним нет возвра-
та.
Предикативные части в сложноподчиненных приложениях, постро-енных по несвободной (фразеологизированной) модели, особенно тесно свя-заны, и различия между главным предложением и придаточной частью могут быть незначительными. Анализ этих предложений требует полной характе-ристики фразеосхемы и определения тех особенностей семантики, которые характерны для данной конструкции. Так, при разборе предложения. Куда иголка, туда и нитка выделяются дополнительные средства связи которые в сочетании с основными определяют характер фразеомодели. Это усилитель-ная частица и в главной части предложения, препозиция придаточной части,
638
параллелизм в построении предикативных частей при дистантном располо-жении коррелята и соотносительного с ним корррелята (союзного слова). Для предложения характерны сопоставительно-отождествительные отношения, которые взаимодействуют с определительными (в широком смысле) отноше-ниями. Схема: (с. с. куда) [+ к туда + и].
Структурная схема сложноподчиненного предложения носит линей-ный характер. В схеме сложноподчиненного предложения нерасчлененной структуры в составе главной части обязательно указывается опорное слово и определяется его часть речи, а также отмечается обязательность, отсутствие или факультативность коррелята.
Возможные трудности при выполнении синтаксического разбора бес-союзного сложного предложения.
Бессоюзные сложные предложения – это сложные предложения, пре-дикативные части которых объединяются по смыслу и интонационно, без помощи союзных средств
От бессоюзных сложных предложений следует отличать особые кон-струкции, получившие широкое распространение в современном русском ли-тературном языке. Это предложения, для которых характерно употребление форм именительного падежа, по форме совпадающего с номинативным предложением, а по функции – с несогласованным определением.
Н-р, В избу вошла ядреная молодая баба, румянец во все лицо, лукавая, сероглазая.
Это относительно новое явление в современном синтаксисе, связанное
«синтагматической отчлененностью», «отрывом» именительного изолиро-ванного от основного предложения. Подобные субстантивные обороты с оп-ределительно-конкретизирующим значением не представляют собой само-стоятельную предикативную единицу, хотя в ряде случаев у них и может развиваться потенциальная предикативность. Конструкции, содержащие та-кие обороты, примыкают к осложненным простым предложениям с несогла-сованными обособленными определениями. Их развитие в современном рус-ском языке – отражение общей тенденции к аналитизму. Отмеченные конст-рукции распространены преимущественно в языке художественной литера-туры, где используются в описательных контекстах.
В бессоюзных сложных предложениях интонация выступает как средство активизации смысловых отношений между предикативными частя-ми. Она служит и одним из частных способов дифференциации бессоюзных сложных предложений. Поэтому при анализе этих конструкций необходимо давать более развернутую, чем при рассмотрении других классов сложных предложений, характеристику интонации.
Отмечаются следующие виды интонационного оформления бессоюз-ных предложений: 1) перечислительная интонация (в бессоюзных сложных предложениях с перечислительными отношениями); 2) интонация, для кото-
639
рой характерны предупредительное понижение голоса в конце первой части и значительная пауза, вторая же часть заканчивается обычным понижением голоса (в бессоюзных сложных предложениях с пояснительными отноше-ниями); 3) интонация, предполагающая предупредительное, неспокойное по-нижение голоса в конце первой части и паузу после нее (предложения с опо-средованными изъяснительно-объектными отношениями); 4) сопоставитель-ная интонация: обе части имеют одинаковое по силе логическое ударение, в конце первой части наблюдается небольшое повышение голоса, в конце вто-рой – понижение (в бессоюзных сложных предложениях с сопоставительны-ми отношениями); 5) интонация, при которой первая часть произносится с повышением голоса, а вторая часть с понижением. При этом они разделены небольшой паузой (предложения с условно-следственными отношениями); 6) интонация, при которой первая часть произносится как повествовательное высказывание и отделяется от второй паузой, более длительной, чем обычно (бессоюзные сложные предложения с причинно-следственными отношения-ми); 7) интонация, предполагающая произнесение первой части с «неспокой-ным» понижением голоса и паузу после нее (предложения с собственно при-чинными отношениями).
Важнейшим средством связи предикативных частей и соответственно реализации синтаксических значений в бессоюзных сложных предложениях служит семантическая соотносительность лексических единиц. Поэтому при отсутствии других формальных средств связи необходим анализ лексических средств: определение у них общих сем, выявление различных функциональ-ных или ассоциативных связей между словами, рассмотрение «сложения смыслов» – семантического согласования/ несогласования в предикативных частях. Наблюдения над семантикой лексических единиц в предикативных частях особенно важны при синтаксическом анализе бессоюзных сложных предложений с сопоставительными и перечислительными отношениями.
Отличительные особенности синтаксического анализа всех видов мно-гочленных сложных предложений.
При анализе многочленного сложного предложения лучше опираться на структурно-семантический уровень его членения, анализировать связь и отношения между предикативными частями, а не между смысловыми блока-ми. При этом каждую связь нужно характеризивать отдельно.
Образец разбора МЧ ССП:
640
Характеристика: повествовательное, невосклицательное, сложное, мак-симальной структуры, из трех предикативных частей, полисубъектное, МЧ ССП, средства связи – разделительный сочинительный союз или и соедини-тельный союз и, открытой структуры, между первой и второй предикатив-ными частями грамматическое значение – разделительные отношения (взаи-моисключение), между второй и третьей – соединительные отношения (по-следовательность)
Схема
Образец разбора МЧ СПП :
Характеристика: повествовательное, невосклицательное, максимальной структуры, состоит из четырех предикативных частей, полисубъектное, со-юзное, МЧ СПП с однородным подчинением придаточных (между первой и второй, третьей предикативными частями) и последовательным подчинением (между первой и второй, третьей и четвертой предикативными частями).
Первая и вторая однородные придаточные части находятся в интерпо-зиции по отношению к главной части, средство связи – союзные слова кото-рым, в котором; нерасчлененной структуры, оба придаточных определи-тельные, присубстантивно-определительные, определительно-выделительные.
Третья придаточная часть находится в постпозиции по отношению к своей главной части (второе придаточное), прямое подчинение, определи-
641
тельное, приместоименно-определительное, определительно-распространительные отношения)
[Обязанности распределялись так]: [я тянул лошадь под уздцы], [Коля правил], [Николай понукал кнутом].
Характеристика: повествовательное, невосклицательное, сложное, мак-симальной структуры, из четырех предикативных частей, полисубъектное, бессоюзное, МЧ БСП. Между первой и второй, третьей , четвертой предика-тивными частями разнотипные отношения, раскрытие содержание первой части, пояснение. Между второй, третьей, четвертой – однотипные отноше-ния, перечисление, одновременности.
Схема
Х арактеристика: повествовательное, невосклицательное, сложное, максималь-ной структуры, из шести предикативных частей, полисубъектное, МЧ СП с различными видами связи (подчинительной, бессоюзной, сочинительной)
Подчинительная связь – 1) между первой и второй, третьей (однород-ное подчинение), средства связи – союзное слово что, постпозиция прида-точных частей, нерасчлененной структуры, определительные придаточные, приместоименно-определительные, определительно-распространительные
2) между первой и четвертой предикативными частями (прямое дис-тантное подчинение), препозиция придаточной части, расчлененной структу-ры, придаточное обстоятельственное цели, собственно-целевые
Бессоюзная связь – между четвертой и пятой, шестой предикативными частями, с разнотипными отношениями, причинно-следственными, причины Сочинительная связь – между пятой и шестой предикативными частя-ми, средства связи – сочинительный союз и, открытой структуры, перечисли-
тельные отношения, одновременность
642
Литература
Современный русский язык // Под ред Л.Л.Дибровой. В 2-х ч.ч. Часть 2. Морфология. Синтаксис. – М., 2001. – С.442 и др.
Домашенкина Г.Э. Грамматический разбор в вузе и школе. – М.,
1977.
Учебные таблицы-конспекты по синтаксису и пунктуации /Сост. Р.Т.Гриб. – Красноярск, 1991.
Чиркина И.П. Современный русский язык в таблицах и схемах. В 5
ч.ч.– Ч.4,5. – М., 1986.
Бабайцева В.В. Русский язык. Теория. 5-11 классы. – М., 2000.
Бархударов С.Г. Русский язык. 9 класс. – М., 1990. – С.53-55
Разумовская М.М. Русский язык. 9 класс. – М., 1999. –С.56, 119-122
Контрольные вопросы
Какие предложения называются многочленными, какие еще встре-чаются термины для определения этих структур?
Какие виды многочленных сложных предложений могут встретиться для синтаксического разбора?
Перечислите основные трудности выполнения синтаксического раз-бора: словосочетаний, простых предложений, сложных предложений мини-мальной структуры и многочленов.
Чем отличается их синтаксический разбор?
Основные термины и понятия дисциплины «Современный русский
язык».
643
Приложение
Основные термины и понятия дисциплины «Современный русский язык»
Аббревиация (или сложносокращенный способ словообразования) – способ образования существительного на базе сочетания слов, основы кото-рых входят в состав производной основы в усеченном виде: СНГ, РФ, госко-
митет.
Адвербиализация – процесс перехода других частей речи в наречия. Аккомодация (лат. accomodatio "приспособление") - частичное при-
способление артикуляции согласного и гласного.
Актанты - субъект действия или различного рода объекты: прямой объект, косвенный объект, результатив и т.д.
Актуальное членение предложения – это установление определенной иерархии компонентов предложения с точки зрения той смысловой нагрузки, которую они несут в процессе коммуникации.
Акцент – 1) ударение; 2) своеобразное произношение, свойственное говорящему не на своем родном языке.
Акцентология (лат. accentus "ударение" и греч. logos "учение") - раз-дел языкознания, изучающий природу и функционирование ударения, а так-же система связанных с ударением явлений языка.
Алломорфы (гр . Allos "другой" и morphe "форма") - различные морфы, представляющие одну и ту же морфему. Тождественные по значению морфы нес'-, нос'-, нош- (неси, носить, ношу) являются алломорфами по отношению друг к другу, формальное различие между которыми объясняется их позици-ей в слове.
Аллофон, аллофонема – иной вид (разновидность) фонемы, вариант фонемы.
Алфавит – совокупность графических знаков (букв), расположенных в принятом для данного языка (или языков) порядке.
Аналитико-синтетический способ – выражение грамматических зна-
чений как средствами синтетического способа, так и средствами аналитиче-
ского способа: «О времени, о жизни, о судьбе...» (П.п.).
Аналитический способ - выражение грамматических значений ресур-сами, находящимися вне самого слова: частиц, предлогов, средств контекста, порядка слов, интонации.
Анафорическая функция местоимения (гр. ànaphorá "отнесение") – соотнесенность элементов данного высказывания с другими частями текста, отсылка к сказанному ранее (такой – подобный или равный тому, о чем уже говорилось).
644
Антоним (греч.antonymos "имеющий противоположное значение") – слово, противоположное по значению другому: моральный – аморальный,
объективный – субъективный.
Антропонимика (греч. anthropos "человек" и onyma "имя") - раздел лексикологии, изучающий собственные имена людей.
Арго (фр. argot первонач. "язык воров") – 1) специфические слова и выражения , употребляемые деклассированными элементами: 2) специфиче-ские слова и выражения, типичные для какой-нибудь социальной прослойки или профессиональной группы".
Артикуляция (лат. articulatio "расчленяю, произношу членораздель-но") – работа органов речи, направленная на произношение звуков. Три фра-зы артикуляции звука: 1) экскурсия (приступ), 2) выдержка, 3) рекурсия (от-ступ).
Архаизмы (греч. archaios "древний, устаревший") - устаревшие для оп-ределенной эпохи, вышедшие из употребления языковые элементы (слова, выражения, аффиксы ), замененные другими, например, пастырь – "пастух", зерцало – "зеркало" и т.п.
Ассимиляция (лат. assimilatio "уподобление") – артикуляционное упо-добление согласных звуков одного типа друг другу в потоке речи в пределах слова или словосочетания. Ассимиляция бывает полная и частичная, про-грессивная и регрессивная, контактная и дистантная.
Аффикс словоизменительный (грамматический синтаксический) - такая грамматическая морфема, которая выражает зависимость одних слов от других в потоке речи. Иными словами, словоизменительная морфема исполь-зуется для образования синтаксических грамматических форм.
Аффикс словообразовательный - аффикс (префикс, суффикс, пост-
фикс), создающий новое слово (лексему).
Аффикс слово-формообразующий (или синкретический) – морфема,
одновременно выражающая и словообразовательное, и формообразующее значение. Например, писать – переписать: приставка пере- в глаголе перепи-сать выполняет одновременно и словообразовательную функцию (значение 'переделать'), и формообразующую (меняет вид глагола).
Аффикс формообразующий (грамматический несинтаксический) - грамматическая морфема, которая в составе слова выражает дополнительные грамматические оттенки, но не влияет на взаимоотношения слов в предложе-нии.
Аффрикаты (лат. affricatus "притирать") – смычно-щелевые соглас-ные: например, Ц и Ч.
Безличное односоставное предложение – такое односоставное пред-
ложение, главный член которого называет процесс или состояние независимо от активного деятеля.
645
Бессоюзное сложное предложение – структурно-семантическая раз-
новидность сложного предложения, состоящая из 2 или нескольких грамма-тически неравноправных предикативных частей, связанных друг с другом грамматически и по смыслу без помощи союзов или союзных слов.
Билабиальные согласные (лат. bilabiales "двугубные") – губно-губные согласные: например, Б, П и др.
Бинарные категории – грамматические категории, представленные противопоставлением двух рядов форм (категория числа).
Бинарный (лат. binarius "двойной") - двойной, состоящий из двух час-тей. В лингвистике бинарный принцип – принцип описания языковых явле-ний: мягкость - твердость согласных , звонкость - глухость согласных, произ-водность - непроизводность основы слова, одушевленность - неодушевлен-ность имен существительных и т.п.
Будущее время глагола – грамматическая категория глагола, выра-жающая действие, которое совершится после момента речи: Мне казалось,
что все у него получится.
Вводные слова (вводные словосочетания) - слова или словосочета-
ния, обозначающее отношение говорящего к высказыванию.
Вербализация — процесс перехода слов разных частей речи в глаголы.
Вещественные имена существительные – это существительные,
употребляемые для обозначения однородных по составу веществ, поддаю-щихся делению, измерению (но не счету, т.е. неисчисляемые): например,
сливки, сахар, пшеница, аэрозоль.
Вибранты (лат. vibrans, -ntis "дрожащий, колеблющийся") - дрожащие согласные звуки: например, русский Р.
Видовая пара - противопоставление двух глаголов, тождественных по лексическому значению и различающихся лишь грамматическим значением совершенного/несовершенного вида: рисовать - нарисовать; решать – ре-
шить.
Возвратные глаголы – это лексико-грамматический разряд непере-ходных глаголов с несловоизменительным постфиксом -ся.
Вокализм (лат . vocales "голосовые, гласные") - система гласных звуков языка, их свойства и отношения.
Вокативное предложение – предложение, представляющее собой своеобразное обращение без передачи последующей информации, которое произносится с особой интонацией и заключает в себе большой подтекст.
Вставными конструкции – единицы (слова, сочетания слов и пред-ложения), разнообразные по своей синтаксической структуре, выражающие добавочное сообщение и попутные замечания, восполняющие и разъясняю-щие смысл предложения.
Вторичные тексты - это пародии, перифразы.
646
Второстепенные члены предложения – такие члены предложения,
которые поясняют главные или другие второстепенные члены предложения в смысловом и в грамматическом отношении.
Генитивные предложения - такие предложения, в которых в качестве главного члена выступает независимый Р.п. имени, передающий значение бытийности (наличия) и количественную характеристику предмета.
Глагол – самостоятельная часть речи, обозначающая действие как процесс и представляющая это значение в форме инфинитива и личной фор-ме глагола.
Гласные звуки – звуки, при произношении которых слабая воздушная струя свободно проходит через ротовой резонатор, не встречая на своем пути преград, это звуки, состоящие только из голоса: например, А, О.
Грамматическая категория - это свойственные словам значения обобщенного характера и отвлеченные от конкретных лексических значений этих слов.
Грамматическая форма - выражение грамматических значений внеш-ними языковыми средствами. Например, значение единственного числа в существительном книга выражается при помощи окончания -а, значение 1-го лица, единственного числа в глаголе научу выражается при помощи оконча-ния –у.
Грамматическое значение – это абстрактное, в большинстве случаев отвлеченное от лексического, значение слова, присущее целому классу слов и выражающееся в грамматической форме.
Графема – минимальная единица графической системы языка (система письма), обладающая тем или иным лингвистическим содержимым; часто синоним буквы, иероглифа или его части.
Графика (греч. grapho "пишу, черчу, рисую") – 1) совокупность начер-тательных средств того или иного письма, включающая графемы, знаки пре-пинания, знаки ударения и др.; 2) раздел языкознания, исследующий соот-ношения между графемами и фонемами.
Двувидовые глаголы - глаголы, совмещающие значения совершенно-го и несовершенного вида, которые в условиях контекста могут выступать со значением, свойственным одному виду: организовать, телефонировать,
венчать, женить, казнить, молвить, ранить, велеть.
Деепричастие – самостоятельная часть речи, совмещающая в себе грамматические свойства глагола и наречия, обозначающая дополнительные действия, сопутствующие основному действию, выраженному глаголом-
сказуемым: Волны несутся, гремя и сверкая.
Дейктическая функция местоимения (гр. déixis – указание) – указа-
ние на условия речевого акта, соотнесение того, о чем говорится, с условия-ми речевого акта, его участниками (я – говорящий, ваш – принадлежащий слушающим, этот – находящийся вблизи от места речевого акта и т.п.).
647
Действительные причастия – разряд причастий, обозначающий вре-менной признак как действие, которое производится или производилось са-
мим предметом: выступающий, выступавший.
Действительный залог глагола – грамматическая категория глагола, актуализирующая в высказывании субъект действия (как объектное, так и безобъектное.
Декорреляция – внутренний процесс изменения характера или значе-ния морфемы при том же числе и порядке следования морфем. Например, окончание существительного ночью в форме творит. падежа превратилось в суффикс в результате перехода имени существительного в наречие.
Денотат (лат. denotatus "обозначаемое, обозначенное") – предмет, при-знак, явление, с которым соотносится слово.
Дериват лексический - производное, лексическое значение которого не тождественно значению производящего (компьютер – компьютеризация,
мастерить – мастерская).
Дериват синтаксический – производное, лексическое значение кото-рого тождественно значению производящего, но производное отличается от производящего принадлежностью к иной части речи (смотреть – смотр,
глухой – глушь, черный – чернота)
Дериватология, деривация (от лат. derivatio дословно "отведение во-ды от реки", переносн. "образование новых слов от существующих") = сло-вообразование – раздел языкознания, изучающий все аспекты создания, функционирования, строения и классификации производных и сложных слов.
Деривация компрессивная служит целям сокращения уже имеющих-ся в языке номинативных единиц. Она включает разного рода сокращенные номинации. Компрессивное словообразование обслуживает разные способы словообразования: суффиксальная универбация (пятиэтажка – пятиэтаж-
ный дом, сокращенка – сокращенная дорога), сложносокращенный способ (старпом – старший помощник, завлаб – заведующий лабораторией), аббре-
виация (РФ).
Диакритические знаки, диакритики (греч.diakritikos "служащий для различения") - различные надстрочные, подстрочные, реже внутрисрочные знаки, применяющиеся главным образом в буквенных и отчасти слоговых типах письма для изменения или уточнения значения знаков, например, Й.
Диалект (греч.dialectos "говор, наречие") – разновидность общенарод-ного языка, употребляемая сравнительно ограниченным числом людей, свя-занных какой - либо общностью (территориальной, социальной, профессио-нальной).
Диахрония (от греч. dia - "через, сквозь" и chronos "время", т.е. разно-временность) – историческая последовательность развития языковых явле-
648
ний и развитие системы языка в целом как предмет лингвистического изуче-ния.
Диктум – объективное содержание предложения (близко к понятию пропозиция).
Диссимиляция (лат .dissimilatio "расподобление ") – расподобление ар-тикуляции двух или более одинаковых или подобных звуков в пределах сло-ва; утрата ими общих фонетических признаков. Диссимиляция бывает кон-тактная и дистантная, прогрессивная и регрессивная: феврарь – февраль, плетти – плести. В русском языке диссимиляция характерна для ненормиро-ванной речи (диалекты, просторечие, детская речь), а в литературном языке встречается редко.
Дистинктивная (лат. distinguo "разделяю, различаю") - функция фо-
немы.
Диффузия (наложение, аппликация, интерференция) – взаимопроник-новение морфем при сохранении ими в то же время четкой самостоятельно-сти и особенности значимых частей слова. Причиной диффузии являются различные звуковые изменения (прежде всего стяжение одинаковых гласных или согласных): приду (диффузия возникла в результате стяжения в один звук двух и (ср. в др. русском языке прииде).
Дихотомия (греч . dichotomia "рассечение на две части") - последова-тельное деление целого на две части, затем каждой части снова на две и т.д.
Диэреза (греч. diairesis "разрыв, разделение") – выпадение согласных: чувство – чуство.
Дополнение – это второстепенный член предложения, который пояс-няет главным образом глагол - сказуемое, обозначая объект действия, и отве-чает на вопросы косвенных падежей.
Дробные числительные – лексико-грамматический разряд числитель-ных, которые выражают количество в нецелых величинах (пять шестых,
три пятых).
Жаргон (фр. jargon "непонятная, неразборчивая речь ; неправильный, испорченный язык"). Жаргон - то же, что арго, но с оттенком уничижения.
Заимствование - элемент чужого языка (слово, морфема, синтаксиче-ская конструкция и т.п.), перенесенный из одного языка в другой в результа-те языковых контактов, а также сам процесс перехода элементов одного языка в другой (заимствования, усвоенные полностью; иностранные слова, иноязычные вкрапления, варваризмы).
Замещение – явление, в результате которого морфемный состав произ-водной основы в количественном отношении остается прежним, меняется лишь одно из звеньев словообразовательной цепочки, но тем самым и слово-образовательная структура слова в целом. Одной из причин данного процесса является народная этимология.
649
Звукоподражания - особая часть речи, к которой относятся слова, яв-ляющиеся по своему звуковому оформлению воспроизведением восклица-ний, звуков, криков , называются звукоподражательными. По своим синтак-сическим функциям они сближаются с междометиями.
Звукоподражательные слова – слова, которые по своему звуковому оформлению являются воспроизведением восклицаний, звуков, криков и др. (кря-кря, ку-ку, му-у, динь-динь и т.д.
Идиома (греч. idioma "своеобразное выражение") - то же, что фразео-логическая единица или фразеологизм, устойчивое сочетание слов, не под-дающееся буквальному переводу на другой язык.
Изъявительное наклонение глагола – такое наклонение, которое вы-
ражает действие , мыслимое говорящим как вполне реальное, фактически протекающее во времени (настоящем, прошедшем или будущем): Урал хо-
рошо служит, служил и будет служить нашей Родине.
Имперфективация - это образование глаголов несовершенного вида (называемых нередко имперфективными глаголами) от глаголов совершен-ного вида с помощью суффиксов: -ыва-/-ива- (отпороть → отпарывать;
раскачать → раскачивать), -а- (решить → решать; влезть → влезать), -ва-(запеть → запевать; открыть → открывать).
Имя прилагательное – самостоятельная часть речи, обозначающая признак предмета и выражающая это значение в словоизменительных зави-симых категориях рода, числа и падежа, выступающая в предложении в функции согласованного определения либо в функции именной части со-ставного именного сказуемого.
Имя существительное – самостоятельная часть речи, имеющая значе-ние предметности и выражающая его в несловоизменительных категориях рода и одушевленности / неодушевленности, а также в словоизменительных категориях числа и падежа и выступающая в предложении чаще в функции подлежащего и дополнения.
Имя числительное - самостоятельная часть речи, к которой относятся слова с общим грамматическим значением отвлеченного обозначения числа, количества считаемых предметов и порядка их при счете.
Интерфикс (лат. inter "между" и fixus "прикрепленный") – межмор-фемная вставка, играющая в структуре слова чисто соединительную (реляци-онную) функцию: например, сея-л-ка (т.к. –к(а) не может присоединяться к основе на гласный), пе-в-ец, лес-о-степь).
Интеръективация — процесс перехода слов в междометия. Интонация (лат. intonatio "громко произношу") - единство взаимосвя-
занных компонентов: мелодики, интенсивности, длительности темпа речи и тембра произнесения (иногда – и пауза), служащих для выражения синтакси - ческих значений и передачи эмоционально-экспрессивных оттенков смысла.
650
Инфинитив - неспрягаемая начальная форма глагола, называющая действие, но не указывающая на особенности его проявления, выражающая это значение в категориях вида и залога и способная выполнять функцию любого члена предложения.
Инфинитивное односоставное предложение – такой вид односостав-
ного предложения, в котором главный член выражен независимым инфини-тивом, обозначающим возможное (невозможное), необходимое или неизбеж-ное действие.
Историзмы – устаревшие слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением тех реалий, которые они обозначали: например, боярин, дьяк,
арбалет.
Исторические изменения в морфемной структуре слова - опрощение, переразложение, усложнение основы, декорреляция, диффузия и замещение морфем.
Каллиграфия (греч. kalligraphia "красивый почерк") – искусство пи-сать четким и красивым почерком.
Кальки (фр. calque "копия") – структурные заимствования, в которых заимствованная структура облекается исконным материалом. Типы калек: словообразовательная калька (поморфемный перевод иноязычного слова), семантическая калька (заимствование переносного значения слова ), полу-калька – разновидность словообразовательной кальки (перевод части слова и заимствование другой).
Категория времени глагола – грамматическая категория глагола, вы-ражающая (в традиционном понимании) отношение времени действия глаго-ла к моменту речи или к другому действию.
Категория наклонения - это словоизменительная категория в системе глагола, определяющая модальность действия, т.е. обозначающая отношение действия к действительности. В русском языке различаются три наклонения: изъявительное, сослагательное и повелительное.
Категория рода – это несловоизменительная категория имени сущест-вительного, в соответствии с которой все существительные, за незначитель-ным исключением, относятся к одному из трех родов: мужскому, женскому или среднему.
Категория числа - словоизменительная грамматическая категория, в основе которой лежат количественные отношения предметов. Категория чис-ла образует одну оппозицию: единственное число – множественное число.
Качественные имена прилагательные – лексико-грамматический разряд прилагательных, обозначающий признаки, свойства и качества пред-метов, воспринимаемые нами по преимуществу непосредственно, т.е. явля-ются прямыми наименованиями признаков.
651
Количественные числительные – основной лексико-грамматический разряд числительных, обозначающий отвлеченное число (два, пять) или ко-личество считаемых предметов (три человека, двадцать два стола).
Коммуникативный анализ предложения - членение предложения на тему и рему с указанием языковых средств тематизации и рематизации.
Коммуникативный динамизм – процесс развертывания передаваемой информации.
Конкретные имена существительные – лексико-грамматический разряд существительных, употребляемых для обозначения предметов дейст-
вительности или лиц (учебник, нога, косточка, сестра и т.д.).
Коннотация (лат. con "вместе" и notatio "обозначение") – добавочное к основному (понятийному) сопутствующее значение, выражающие экспрес-сивные, эмоциональные, стилистические оттенки значения.
Консонантизм (лат . con-sonans,-ntis "со-гласный") - система согласных звуков языка, их свойства и отношения.
Конструкции с косвенной речью – конструкции, представляющие со-бой передачу только общего содержания чужой речи, а не ее лексико-грамматического своеобразия.
Конструкции с прямой речью - конструкции, представляющие собой буквальную передачу чьей-нибудь речи.
Конфикс – это двух- или трехаффиксальный комплекс, в котором каж-дая морфема отчетливо выделяется и сохраняет свою собственную семанти-
ку: снег – под-снеж-ник.
Конъюкционализация – процесс частеречного перехода в союзы. Корень – это морфема, являющаяся центральным элементом в мор-
фемной структуре слова, предопределяющим его лексическое значение; это общая часть родственных по лексическому значению слов, называемых од-нокоренными (друг, друзья, дружный и т.п.).
Корень свободный - корень, который сам по себе может составлять основу слова (сын- , пиш-у, полз-ти, строк-а, рубеж- ).
Корень связанный - корень, который всегда используется в сочетании со словообразовательными аффиксами (обуть, разуть; прибавить, убавить,
надбавить; привыкать, отвыкать, снять, поднять и т.п.) и никогда сам по себе не составляет основу слова. Для обозначения связанных корней А.А. Реформатский ввел термин радиксоид (лат. Radix – 'корень' и греч. Oid – 'подобный').
Корреляция (лат.correlatio "соотношение") – взаимная зависимость, соотносительность двух или более языковых единиц: например, корреляция согласных по звонкости - глухости.
Косвенные падежи - все падежи , за исключением именительного. Косвенные падежи могут употребляться как с предлогом, так и без него
652
(кроме предложного падежа, который в современном русском языке без предлога не употребляется).
Лабиализованные (лат. labiales "губные") – губные согласные, при ар-тикуляции которых губы округляются, образуя колечко.
Лабиодентальные (лат. labiodentales "губно-зубные") – губно-зубные согласные: например, В, Ф.
Латеральные (лат. lateralis "боковой") - звуки, при образовании кото-рых воздушная струя не разрывает преграду, обходит ее по бокам: например, русский Л.
Лексема (греч. lexis "слово, выражение") - словарная единица как со-вокупность своих соотносительных и взаимосвязанных друг с другом форм и лексико-семантических вариантов.
Лексико-грамматические разряды (ЛГР) – это группы слов, выде-
ляемые в пределах части речи, которые в зависимости от лексического зна-чения имеют или не имеют особенности в проявлении грамматических кате-горий, свойственных данной части речи.
Лексикография (греч. lexikon "словарь" и grapho "пишу") - 1) раздел языкознания, занимающийся вопросами составления словарей и их изучения; 2) собирание слов какого- либо языка, приведение их в систему и издание в виде словарей; 3) совокупность словарей общего или специального типа.
Лексикология (греч.lexikos "словарный", lexis "слово" и logos "уче-
ние") – раздел языкознания, занимающийся изучением словарного состава языка.
Личная форма глагола - глагольная форма, которая обозначает дейст-вие как процесс и выражает это значение в собственно глагольных категори-
ях вида, времени, залога, наклонения, времени, а также в категориях лица,
числа и рода. Основная синтаксическая функция - сказуемое.
Междометия - особая часть речи, к которой относятся слова, непо-средственно выражающие наши чувства, переживания и волеизъявления, не называя их.
Местоимение – самостоятельная часть речи, которая указывают на предметы, признаки, количество предметов, признаки признаков и состояние, но не называют их.
Местоимения личные – лексико-грамматический разряд местоиме-ний, указывающих на лицо: я, мы (1 лицо); ты, вы (2 лицо); он, (она, оно),
они (3 лицо).
Местоимения неопределенные – местоимения, имеющие значение приблизительного указания на предмет или признак например, некто, нечто,
некий, некоторый, несколько, кто-то.
Местоимения отрицательные - местоимения, имеющие общее значе-
ние отрицания: никто, ничто, никакой, ничей, нéкого, нéчего.
653
Местоимения притяжательные - местоимения, указывающие на при-
надлежность к лицу: мой, наш, твой, ваш, свой.
Местоимения указательные - местоимения, имеющие общее значение указания на какой-то один предмет из числа однородных: этот, тот, такой.
Метафора (греч. metaphora "перенос (названия)") - употребление слова в переносном значении на основе сходства предметов или явлений: золотая осень, глухая стена.
Метонимия (греч. metonymia "переименование") – употребление на-звания одного предмета вместо названия другого предмета на основании внешней и внутренней связи между ними.
Многочленное сложное предложение – предложение, состоящее из 3-
х или более предикативных частей.
Многочленные сложноподчиненные предложения с однородным подчинением придаточных частей - многочленные сложноподчиненные предложения, характеризующиеся однофункциональностью и однотипной соотнесенностью с главной частью.
Многочленные сложноподчиненные предложения с параллельным подчинением придаточных частей - многочленные сложноподчиненные предложения, характеризующиеся чаще их разнофункциональностью и раз-нотипной соотнесенностью с главной частью.
Многочленные сложноподчиненные предложения с последова-тельным подчинением придаточных частей - многочленные сложнопод-
чиненные предложения, характеризующиеся линейной зависимостью, т.е. первая придаточная зависит от главной, вторая придаточная от первой и т.д.
Модальность – (лат. modus – мера, способ) – функционально-семантическая категория, выражающая разные виды отношения высказыва-ния к реальной действительности, а также разные виды субъективной квали-фикации сообщаемого.
Модальные слова - слова , посредством которых говорящий оценивает свое высказывание в целом или отдельные его части с точки зрения отноше-ния их к объективной действительности.
Модаляция — процесс перехода в модальные слова;
Модификационное словообразовательное значение – такое значение производных слов, семантика которых незначительно отличается от семан-тики производящих слов. Значение таких производных слов всегда равно сумме значений составляющих их структурных частей. Модус – субъектив-ные смыслы предложения.
Моносемия (греч. monos " один" и sema "знак") – однозначность. Морф – это линейная (синтагматическая) языковая единица, являю-
щаяся минимальной значимой частью, выделяемой в составе словоформы. Морфема (от греч. morpha "форма") – минимальная значащая единица
языка (корень, приставка, суффикс, инфикс и др.).
654
Морфемика – раздел языкознания, изучающий систему морфем и их формальных видоизменений – морфов, а так же морфемную структуру слов и словоформ.
Морфологизованные члены предложения – это члены предложения,
выраженные словами тех частей речи, для которых данная синтаксическая функция является первичной, основной.
Морфология (греч. morpho "форма" и logos "учение") – грамматиче-ское учение о слове, включающее в себя учение о частях речи и формах сло-воизменения, морфологических категориях и способах их выражения.
Морфонема – одна из основных единиц морфонологии , которая пред-ставляет собой совокупность фонем, чередующихся во всех морфах одной морфемы. Например, корневая морфема в словах брос-ок, брос’-и(ть), брош-
у, вы-брас-ыва(ть) реализуется морфами брос-, брос'-, брош-, брас-, где представлены две морфонемы: 1 - {с – с' – ш}; 2 - {о – а}.
Морфонологические чередования (или альтернации) фонем – это из-
менения фонемного состава алломорфов (водить – вожу – вождение – чере-дование <д’> //<ж> //<жд>; подобные чередования являются дополнитель-ным формальным средством, используемым как в словоизменении, так и в словообразовании.
Морфонологические явления состава слова – явления (морфоноло-
гические чередования, усечение, наложение, интерфиксация), способствую-щие присоединению морфем друг к другу в слове.
Морфонология – раздел языкознания, изучающий использование фо-нологических средств в словоизменении и словообразовании.
Мотивированное слово (производное) - это слово, значение которого обусловлено значением другого слова, имеющего тот же корень.
Мотивировка (внутренняя форма) слова - семантическая и струк-
турная соотнесенность составляющих слово морфем с другими морфемами данного языка (ср. подоконник - окно); признак, положенный в основу номи-нации при образовании нового лексического значения слова. Слова – моти-вированные и немотивированные.
Мотивирующее слово (производящее) – это слово, объясняющее зна-чение мотивированных слов.
Мутационное словообразовательное значение – значение производ-
ных слов с фразеологичной семантикой, значение которых резко отличается от значения производящих слов: писатель 'тот, кто пишет, создает художест-венные произведения', строитель 'тот, кто профессионально строит'.
Наложение морфем – наложение одной морфемы на другую (на кор-невую морфему слова накладывается суффикс –ск(ий): Канск + ск(ий) = каннский).
Наречие - самостоятельная часть речи, в которую входят несклоняе-мые и неспрягаемые слова, обозначающие признак действия (прийти неожи-
655
данно), признак состояния (ему очень больно), признак другого признака (ос-лепительно белый) или признак предмета (яйцо всмятку) и выступающие в предложении в функции обстоятельства или несогласованного определения.
Наречия качественные – разряд наречий, обозначающих качество действия или признака, например: весело, громко, взволнованно, неприглядно, ласково, смело.
Наречия количественные - разряд наречий, обозначающих меру и степень качества, интенсивность действия, например: очень, весьма, почти,
еле-еле, нисколько, чересчур, слишком, чуть, вдвое, натрое, довольно.
Наречия образа или способа действия - разряд наречий, характери-
зующих то, как совершается действие, например: вдребезги, пешком, на ощупь, вплавь врукопашную.
Наречия обстоятельственные - разряд наречий, служащих показате-лями пространственных, временных, причинных и целевых отношений.
Наречия определительные - разряд наречий, характеризующих дей-ствие или признак со стороны его качества, количества и способа соверше-ния.
Наречия сравнительно-уподобительные - разряд наречий, характе-
ризующих действие или признак через сравнение: по-осеннему, по-турецки,
стрелой, камнем.
Нарицательные имена существительные – это обобщенные наиме-
нования многих, объективно однородных предметов, явлений, состояний,
свойств: дом, дерево, духи, сон, усталость, высота. Нарицательным именам существительным противопоставляется сравнительно небольшая группа имен собственных.
Небинарные категории – грамматические категории, представленные противопоставлением более чем двух значений (категория рода, категория падежа и др.).
Неморфологизованные члены предложения – это члены предложе-
ния, для которых данная синтаксическая функция является вторичной. Неологизм (греч. neos "новый" и logos "слово") – слово или оборот ре-
чи, созданные для обозначения нового предмета или выражения нового по-нятия: трансформер, космодром.
Неопределенно-личнын односоставные предложения - односостав-
ные предложения, в которых личная форма глагола выражает, обозначает действие, совершаемое неопределенными или неназванными лицами.
Неполные предложения - предложения, отличающиеся неполнотой грамматической структуры вследствие пропуска тех или иных формально необходимых членов предложения (главных или второстепенных), которые и без называния ясны из контекста или коммуникативной ситуации.
656
Непосредственное включение – чужая речь, включенная в повество-вание без вводящей ее части, указывающей на факт произнесения чужой ре-чи.
Неприсловные второстепенные члены предложения – это члены предложения с двойными связями (дуплексивы) или с ослабленной связью, относятся ко всему предложению в целом (детерминанты).
Непродуктивные глагольные классы - классы глаголов, по образцу которых новые глаголы не создаются. Например, глаголы типа колют - ко-лоть, полют - полоть и др. Число непродуктивных классов постепенно со-кращается, так как они подвергаются воздействию классов продуктивных.
Нерегулярный аффикс – аффикс, обладающий ограниченной (уни-кальной) сочетаемостью – только с одним определенным корнем. Такие аф-фиксы часто называются унификсами (му- в слове мусор, -адj- в слове попа-дья). Унификсы – это особый вид единичных сегментов, основной признак которых – отсутствие воспроизводимой модели.
Несобственно–прямая речь – это явление стилистически связанное с тем, что в авторском повествовании присутствуют языковые элементы, при-сущие другому лицу.
Нетранспозиционный словообразовательный тип – тип, при кото-
ром члены словообразовательной пары принадлежат к одной части речи
(банка – баночка, играть – подыграть, красный - красноватый).
Номинативные (назывные) односоставные предложения - предло-
жения, в которых главный член выражен Им.п. имени и в которых главный член указывает на бытие, существование какого-либо предмета.
Норма – совокупность наиболее устойчивых традиционных реализа-ций языковой системы, осознанных как языковой идеал.
Нулевая морфема - материально не выраженная морфема, выделяю-щаяся в слове по сопоставлению соотносительных форм, имеющих матери-ально выраженные морфемы того же ряда. Нулевыми могут быть флексии
(дом- , пять- , лисий- ) или суффиксы (брось-Ø- , синь-Ø- ).
Нулевое склонение - особый тип склонения, характерный для неизме-няемых имен существительных (метро, пальто, ситро).
Нумерализация - процесс перехода слов других частей речи в имена числительные.
Обобщенно-личное односоставное предложение - односоставные предложения, глагольная форма которых обозначает действие, которое мо-жет быть отнесено в равной степени к любому лицу.
Обособление – это смысловое и интонационное выделение членов предложения для придания им большей самостоятельности.
Полупредикативные обособленные члены предложения – члены предложения, выражающие добавочное сообщение и создающие полупреди-кативную конструкцию, образуя как бы «второстепенное сказуемое».
657
Обособленный член предложения - член предложения, выделяемый по смыслу и интонационно.
Обращение - это имя лица, адресат речи, т. е. тот, к кому обращена речь с целью привлечь его внимание для передачи последующей информа-ции.
Обстоятельство – это второстепенный член предложения , который обозначает время, место., цель, причину, способ, образ действия – словом, различные обстоятельства, сопутствующие или препятствующие осуществ-лению действия.
Одновидовые глаголы - глаголы, которые не могут вступать в видо-вые пары.
Однородные члены предложения - два или несколько однофункцио-
нальных члена предложения, находящихся друг с другом в сочинительной связи, а также в одинаковом синтаксическом отношении к одному и тому же члену предложения.
Односоставные предложения - самостоятельный структурно-семантический вид простого предложения с одним главным членом, а отсут-ствие второго главного члена не ведет к неполноте этого предложения, явля-ется закономерностью.
Одушевленность / неодушевленность - это несловоизменительная ка-
тегория существительных, в соответствии с которой существительные отно-сятся к грамматическому классу одушевленных или к грамматическому клас-су неодушевленных.
Окончание – морфема, находящаяся после корня или суффикса и яв-ляющаяся показателем грамматических связей слова в словосочетании и предложении (нов-ые книг-и, новеньк-им книг-ам).
Омограф (греч. homos "одинаковый" и grapho "пишу") - разные слова, совпавшие по написанию, но различающиеся местом ударения: зáмок - замóк,).
Омономы (греч. homonymia "одноименность") – две (или более) разные языковые единицы, совпавшие по звучанию или написанию, но имеющие разные значения, например: лук (растение) и лук (для стрельбы).
Омофон (греч.homos "одинаковый" и phonos "звук") – разные слова, одинаково звучащие, но имеющие разное написание (луг - лук; плод - плот и т.п.).
Ономасиология (греч. onomasia "название" и logos "учение") – наука о названиях, о принципах номинации (называния) в языке.
Ономастика (греч. onomastikos "относящийся к имени") – раздел лек-сикологии, посвященный изучению собственных имен.
Определение – это второстепенный член предложения, который обо-значает непредикативный конкретизирующий признак предмета и отвечает на вопросы прилагательных.
658
Определенно-личные односоставные предложения - односоставные предложения, главный член которых выражен личной формой глагола, ука-зывающей на действие определенного лица.
Опрощение, или интеграция - языковой процесс, в результате кото-рого слово с производной основой изменяется в слово с непроизводной осно-вой. Иначе говоря, опрощение – это потеря основой способности члениться.
Орфоэпия (греч. orthos "правильный" и epos "речь") - раздел языкозна-ния, занимающийся изучением нормативного литературного произношения.
Основа слова – это обязательный элемент морфемной структуры сло-ва, являющийся средством выражения его лексического значения.
Основа словоизменительная - часть грамматически изменяемого сло-ва, способная сочетаться со словоизменительными морфемами (переделанн-ый).
Основа словообразовательная – это часть производного слова, кото-рая способна сочетаться со словообразующими морфемами; при этом она частично выражает лексические значения соответствующих производных слов (пере-дел-анн(ый)).
Основа формообразовательная – это часть изменяемого слова, спо-собная сочетаться с формообразующими морфемами и выражающая лекси-ческое значение слова (передела-нн(ый)).
Особые части речи - модальные слова и междометия, которые, как и служебные части речи, не обладают номинативный функцией, а выражают оценку говорящим своего высказывания с точки зрения отношения сообщае-мого к объективной действительности (конечно, возможно и др.) или явля-ются выразителями определенных чувств (ах! Ой-ой-ой! Увы! и др.) и воле-изъявлений (вон! брысь! тс! и т.д.).
Отвлеченные (абстрактные) имена существительные – это сущест-
вительные, употребляемые для обозначения абстрактных понятий качества,
действия и состояния (радость, марафон, боль, бег, досада, тактичность, смятение и т.д.).
Относительные имена прилагательные – лексико -грамматический разряд прилагательных, обозначающий признак не прямо, а опосредствован-но.
Падеж - грамматическая категория, которая показывает синтаксиче-скую роль существительного и его связи с другими словами в предложении. В современном русском языке шесть падежей: именительный, родительный, дательный, винительный, творительный и предложный.
Палатализация (лат . palatum "твердое небо") – смягчение согласных, возникающее в результате дополнительного подъема средней части языка к твердому небу. Ср. палатальные – палатализованные.
Парадигма – 1) система словоформ, образующих одну лексему; 2)образец, схема словоизменения.
659
Парадигма (от греч.paradigma "пример, образец, модель") - 1) в широ-ком смысле – любой класс лингвистических единиц одного уровня, противо-поставленных друг другу и в то же время объединенных по наличию у них общего признака (т.е. по принципу тождества и различия); 2) в более узком смысле – система форм одного слова.
Парадигма избыточная – это парадигма, содержащая большее коли-чество форм, чем полная парадигма той или иной категории. Глагол двигать имеет избыточную парадигму, так как наряду с формами двигаю, двигаешь, двигает и т.д. имеет параллельные движешь, движет и т.д.
Парадигма неполная – это парадигма, содержащая неполный набор форм словоизменения в какой-либо категории. Существительное дрожжи не имеет форм единственного числа, значит и в целом парадигма этого сущест-вительного может быть охарактеризована как неполная.
Парадигма полная – это парадигма, имеющая полный набор форм словоизменения той или иной категории. Полная парадигма имени существи-тельного включает 12 словоформ.
Парадигматика – совокупность языковых классов (парадигм), отра-жающая основной принцип устройства языковой системы.
Паронимы (греч. par(а) "возле" и onyma "имя") - однокорневые слова, близкие по звучанию, но различные по значению или частично совпадающие в своем значении, например: существо – сущность, ароматный – аромати-ческий и т.п.
Партикуляция - процесс частеречного перехода в частицы. Переразложение (переинтеграция) - перераспределение морфем внутри
слова при сохранении его членимости.
Переходность глагола – лексико-грамматический разряд глаголов со значением действия, направленного на предмет, изменяющего или произво-дящего этот предмет - объект действия: читать книгу, расширить рукав,
сшить костюм.
Перфективация - это образование глаголов совершенного вида (часто называемых перфективными глаголами) от глаголов несовершенного вида.
Перцептивная функция (лат. perceptio "восприятие") - функция вос-приятия и отождествления фонемы.
Повелительное наклонение глагола – наклонение глагола, выра-
жающее волю говорящего - просьбу, приказание или побуждение к соверше-нию действия, обозначенного глаголом.
Нечленимое предложение - слова-предложения, в составе которых не-возможно выделить какие-либо члены предложения.
Подлежащее – это главный член предложения, грамматически незави-симый, обозначающий предмет, признак которого обычно раскрывается ска-зуемым.
660
Подчинительное словосочетание – словосочетание, в котором осуще-
ствляется связь между двумя синтаксически неравноправными словами, одно из которых выступает как главное, другое – как зависимое.
Полисемия (греч. poly "много" и sema "знак") – многозначность. Постфикс (лат. post "после" и fixus "прикрепленный") – морфема, на-
ходящаяся в самом конце слова после окончания или формообразующего суффикса (учим-ся, высказать-ся).
Постфиксальный способ словообразования (или постфиксация) –
образование слов с помощью постфикса. Характерен, как правило, для обра-зования глаголов (лишить – лишить-ся), неопределенных местоимений (кто
- кто-нибудь) и наречий (куда – куда-то).
Предикативация — процесс перехода слов в категорию состояния ; Предикативная основа (в школе – грамматическая основа) – это обя-
зательный структурный минимум предложения.
Предикативность – это соотнесенность высказывания с объективной действительностью, формализованная в синтаксических категориях модаль-ности, синтаксического времени и синтаксического лица.
Предлоги – слова служебной части речи, выражающие в сочетании с косвенными падежами существительных (а также субстантивированных при-лагательных, местоимений и числительных) различные отношения между формами имени и другими словами в предложении.
Предложение – минимальная единица человеческой речи, представ-ляющая собой грамматически организованное соединение слов (или слово), обладающее предикативностью и известной смысловой и интонационной за-конченностью.
Сложное предложение - предложение, имеющие в своём составе две или несколько предикативных единиц, образующих смысловое, структурное и интонационное единство.
Префикс (лат. р raefixus – прикрепленный спереди) - морфема, нахо-дящаяся в слове перед корнем (при-бегать) или другим префиксом (при-за-думаться). Называемая также приставкой.
Префиксально-постфиксальный способ словообразования – это та-
кой аффиксальный способ образования глаголов, когда в качестве дериватора используется функциональное единство префикса и постфикса (смотреть – в-смотреть-ся).
Префиксально-сложный способ словообразования – сложение слов с префиксацией: умиротворить – мир, творить, + -у; иссиня-черный – синий, черный, +из-.
Префиксально-суффиксально-постфиксальный способ словообра-
зования - это аффиксальный способ образования глаголов, когда в качестве дериватора используется функциональное единство префикса, суффикса и постфикса: шутить – пре-шуч-ива(ть)ся, блуждать – за-блуд-и(ть)ся.
661
Префиксально-суффиксально-сложный способ словообразования -
сложение одновременно с префиксацией и суффиксацией: повсеместный – все, места +по- +-н.
Префиксально-суффиксальный способ словообразования – образо-
вание слова при помощи префикса и суффикса (конфиксация): дар – без-дар-
н(ый), бел(ый) – до-бел-а,смысл – бес-смысл-иц(а), голова – без-голов-0(ый) –
префиксация с нулевой суффиксацией).
Префиксальный способ словообразования (или префиксация) - об-
разование слова при помощи префикса и суффикса: просить – у-просить,
красить – вы-красить, чемпион – экс-чемпион.
Приложение – это разновидность определений, определение-существительное, которое или согласуется в падеже с определяемым словом, или употребляется в форме именительного падежа – независимо от того, в каком падеже стоит определяемое слово.
Примыкание – вид подчинительной связи, при которой зависимый компонент является неизменяемой частью речи.
Присловные члены предложения – это члены предложения с одной связью.
Притяжательные имена прилагательные – лексико-грамматический разряд прилагательных, обозначающий принадлежность какого-либо предме-та определенному лицу или (реже) животному: отцов, сестрин, Лизин, кош-
кин.
Причастие - самостоятельная часть речи , обозначающая процесс как признак предмета и выражающая это значение в глагольных категориях вида, залога, времени и зависимых категориях прилагательного: рода, числа, паде-жа. Причастие совмещает в себе признаки глагола и прилагательного:
Продуктивные глагольные классы - классы глаголов, по образцу ко-
торых образуются новые глаголы. Например, глаголы типа садятся - са-
диться (ср. приземлиться, прилуниться).
Производность единичная - наиболее типичный для русского слово-образования тип производности, когда дериват мотивирован вполне опреде - ленным производящим: конкретной производящей основой (слон – слониха).
Производность метафорическая - образование производного слова на основе переносных (метафорических) значений производящего. Например, глагол обезьянничать – 'слепо подражать другим, перенимать черты поведе-ния других' базируется на переносных значениях существительного обезьяна.
Производность метонимическая - образование производного слова на основе переносных (метонимических) значений производящего слова.
Производность неединственная (или множественная) – тип произ-
водности, при которой дериват по форме и смыслу может быть с равными основаниями соотнесен с несколькими производящими: слово невесело мо-жет мотивироваться прилагательным невеселый или наречием весело.
662
Проклитика (греч. proklitike "наклоняю вперед") – безударное слово, стоящее перед словом, имеющим ударение, и примыкающее к этому слову в отношении ударения: подо мной.
Прономинализация - употребление разных частей речи в роли место-имений.
Пропозиционализация - процесс частеречного перехода в предлоги. Пропозиция – языковое воплощение некоего положения дел в дейст-
вительности, ситуации. Пропозиция – это объективное содержание предло-жения без его субъективных смыслов. Пропозиция – это единица смысла, за-ключенного в предложение.
Простое словосочетание – 1) сочетание слов, состоящее из двух зна-менательных слов , между которыми осуществляется подчинительная связь; 2) сочетание слов, состоящее из трех или более знаменательных слов, между которыми осуществляется один вид подчинительной связи.
Прошедшее время глагола - обозначает действие, предшествовавшее моменту речи.
Регулярный аффикс - аффикс, встречающийся в разных словах и со-четающийся с различными видами корневых и аффиксальных морфем. Такие аффиксы, как правило, повторяются в рядах слов и словоформ – ходь-ба,
стрель-ба, кось-ба, паль-ба; от-крыть, от-бить, от-мыть, от-купорить; вод-ой, трав-ой, голов-ой, газет-ой.
Редукция (лат. reductio "отодвигание назад , сокращение") – изменение артикуляционных и акустических характеристик звука, вызванное сокраще-нием его длительности или ослаблением напряженности. Редукция качест-венная и количественная.
Рема предложения при его актуальном членении – это та его часть, ко-торая содержит больше всего информации, выражает новое, информативно существенное; то, ради чего и состоялась коммуникация.
Речь в речи – это включенная речь (Милых), «прямая речь второй сте-пени», «опосредованная чужая речь» (Чумаков).
Самостоятельные (или знаменательные) части речи – части речи,
имеющие самостоятельные лексические и грамматические значения. В пред-ложении самостоятельные части речи выступают в роли главных или второ-степенных членов предложения. К самостоятельным частям речи относятся 9 разрядов слов : имя существительное, имя прилагательное, имя числительное, местоимение, глагол, причастие, деепричастие, наречие, слова категории со-стояния.
Свободная косвенная речь – это смешение прямой и косвенной речи в структуре сложноподчиненного предложения, когда возникает потребность оживить косвенную речь введением слов прямой речи.
Свободная прямая речь – это обычная прямая речь , оформленная без кавычек. Речь героев как бы внешне сливается с авторским повествованием.
663
Сема (греч. sema "знак") – минимальная, предельная единица плана со-держания.
Семантика нефразеологичная - лексическое значение слов, семанти-ка которых определяется значением его составных частей: верблюд – это жи-вотное, аист – птица, а суффикс –онок имеет значение 'невзрослости', легко определить значение слов верблюжонок и аистенок.
Семантика фразеологичная - лексическое значение производных слов с фразеологичной семантикой , содержащей, кроме значения морфем, добавочный смысловой компонент, которого нет ни в значении производя-щей основы, ни в значении словообразовательного аффикса. Например, в значении слова теплица 'теплое помещение для выращивания рассады, цве-тов и т. п.' никакие морфемы не содержат части 'выращивание', 'рассада', 'цветы' – они составляют смысловое приращение.
Семантическая структура предложения – это его абстрактное языко-
вое значение, представляющее собою отношение семантических компонен-тов, формируемых взаимным действием грамматических и лексических зна-чений членов предложения.
Предикат – слово, выражающее конкретное действие или состояние.
Семантический анализ предложения - выявление в предложении представленных типов пропозиций и составление семантических структур, если пропозиция выражена предикативной конструкцией.
Семасиология (греч. sema "значение" и logos "учение") – раздел язы-кознания, изучающий значения языковых знаков любого уровня (морфема-слово- словосочетание- предложение) и изменения этих значений.
Сигнификат (лат .signum "знак" и facere " делать") – понятие, с кото-рым соотносится слово.
Сигнификативная соотнесенность - соотнесенность слова с миром понятий.
Сингармонизм (греч. syn- "с, вместе" и harmonia "созвучие") – морфо-нологическое явление, состоящее в единообразном вокалическом (иногда и консонантном) оформлении слова (уподобление гласных по ряду, подъему, огубленности). Сингармонизм характерен главным образом агглютинатив-ным языкам.
Синекдоха (греч. synekdoche "соподразуменование") - перенос значе-ния с одного явления на другое по признаку количественного отношения ме-жду ними: употребление названия целого вместо названия части, общего вместо частного и наоборот: "...все флаги в гости будут к нам…" (в значении "корабли") (А.С. Пушкин).
Синкретизм членов предложения – это совмещение (синтез) в одном члене предложения дифференциальных признаков разных членов предложе-ния, разных их функций.
664
Синкретичное по грамматическому значению словосочетания –
словосочетания, совмещающие несколько грамматических значений. Синонимы (греч. synonymos "одноименный") - слова, близкие или то-
ждественные по своему значению, выражающие одно и то же понятие , но различающиеся или оттенками значения, или стилистической окраской, или тем и другим.
Синтагма – последовательность двух и более языковых единиц. Синтагматика – линейная последовательность языковых единиц (со-
четание единиц друг с другом), отражающая основной принцип устройства речи.
Синтаксис (от греч. syntaxis "составление") – раздел грамматики, изу-чающий строй связной речи и включающий в себя две основные части: уче-ние о словосочетании и учение о предложении; учение о функционировании речи различных лексико- грамматических классов слов (частей речи).
Синтаксическая модальность – это одна из грамматических катего-рий предложения (наряду с синтаксическим временем и синтаксическим ли-цом), которая представлена в двух планах: объективная и субъективная. В каждой существенно - характер соотнесенности высказывания к действи - тельности с точки зрения говорящего, в плане реальности или ирреальности.
Синтаксическая связь – это формальные, строевые отношения между компонентами синтаксических единиц.
Синтаксически нечленимое (цельное, несвободное) словосочетание
– это словосочетание, которое целиком выполняют функцию одного члена предложения.
Синтаксически свободное словосочетание – это такое словосочета-
ние, в котором каждый компонент выполняет в предложении функцию от-дельного члена предложения.
Синтаксический разбор - это выявление структурно-семантического своеобразия конкретной синтаксической единицы.
Синтаксическое время (темпоральность) – это грамматическая кате-
гория предложения, более широкое понятие, чем морфологическое время, которая выражает временной соотнесенности сообщаемого в предложении относительно к моменту речи.
Синтаксическое лицо (персональность) – это грамматическая кате-
гория предложения, выражающая отношение сообщаемого к одному из трех лиц, к говорящему или другому лицу или предмету.
Синтетический способ – выражение грамматических значений ресур-сами самого слова: с помощью аффиксов (флексий, суффиксов, префиксов), ударения.
Синхрония (гр. syn "совместно" и chronos "время") – состояние языка на определенном этапе исторического развития в качестве цельной системе
665
лексических, грамматических и фонетических элементов как предмет лин-гвистического изучения.
Сирконстанты - различного рода обстоятельства, при которых совер-шается действие.
Система - это сложное целое, состоящее из элементов (единиц), нахо-дящихся в отношениях и связях друг с другом.
Система языка - иерархически организованная совокупность единиц языка и отношений между ними.
Сказуемое – это главный член предложения, который обозначает пре-дикативный признак предмета речи / мысли.
Склонение - формально обобщенная грамматическая категория, при-сущая всем частям речи, изменяющимся по падежам.
– фонетически и графически оформленная основная значимая единица языка, обладающая цельностью, свободной воспроизводимостью в речи и лексико-грамматической отнесенностью.
Слова категории состояния – самостоятельная часть речи, которую образуют несклоняемые и неспрягаемые слова, обозначающие состояние, способные сочетаться со связкой и употребляющиеся в функции сказуемого безличного предложения или в роли сказуемого двусоставного предложения с подлежащим, выраженным инфинитивом. И скучно, и грустно, и некому руку подать…
Словообразование – это самостоятельный раздел языкознания, кото-рый изучает образование (или деривацию < лат. derivatio "образование") слов от родственных, однокоренных слов и описывает установившееся формаль-но-смысловое соотношение между производящим и производным; иначе, словообразование изучает роль морфем с точки зрения формы и семантики
[школ(а) - школь-н-(ый); белый – бел-и-ть].
Словообразовательная категория (СК) – сложная единица, форми-
рующаяся совокупностью словообразовательных типов, объединяемых общ-ностью деривационного значения в отвлечении от формальных средств вы-ражения данного значения. СК выделяется на основании единства дериваци-онного значения, в то время как средства выражения этого значения могут быть различными.
Словообразовательная пара - простейшая комплексная единица сло-вообразовательной системы , устанавливающая связи между производным словом и его производящим (желтый – желтоватый; желтый – желтова-тость; но не желтый – желтоватость; крюк – крючок, крючок – крючочек, но не крюк – крючочек; ловить – ловец, ловец – ловецкий, но не ловить - ло-вецкий).
Словообразовательная парадигма – это совокупность мотивирован-
ных слов, имеющих одно и то же мотивирующее и находящихся на одной ступени производности.
666
Словообразовательная производность полная - словообразователь-
ная производность, наблюдаемая в словах, значение которых полностью складывается из значения их составных частей, например: дом-ик 'дом' и 'маленький', дом-ищ(е) 'дом' и 'большой'.
Словообразовательная производность частичная - словообразова-
тельная производность, наблюдаемая в производных словах, семантика кото-рых не включает семантику производящих целиком.
Словообразовательная цепочка – это более сложная, чем словообра-
зовательная пара, комплексная единица системы синхронного словообразо-вания. Она представляет собой ряд однокорневых слов, в котором каждое предыдущее слово является мотивирующим для последующего: пыль – пы-
лить – опылить – опыление.
Словообразовательное гнездо - совокупность однокорневых слов, расположенных в соответствии с упорядоченными отношениями словообра-зовательной производности. Все производные слова гнезда восходят к одно-му непроизводному, исходному по отношению к ним слову - вершине гнезда.
Словообразовательный тип – это сложная, системно-иерархически устроенная, динамичная категория с размытыми формально-семантическими границами, которая характеризуется: 1) общностью частеречной принадлеж-ности мотивирующего и мотивированного слов; 2) идентичностью формант-ного показателя, соотносимого с мотивирующей основой; 3) специфической для типа реализацией различных видов словообразовательного значения, в границах которых семантически связаны мотивирующие и мотивированные слова.
Словосочетание - синтаксическая конструкция, образуемая соедине-нием двух или более знаменательных слов на основе сочинительной или подчинительной (согласование, управление, примыкание) грамматических связей и выражающая непредикативные отношения.
Словоформа – слово в определенной грамматической форме. Сложение – способ словообразования, при котором производящее сло-
во представлено двумя или более основами, дериватором при этом считается строго фиксированный порядок расположения производящих основ в струк-туре деривата и единое основное ударение. Разновидностями сложения яв-ляются: чистое сложение, аббревиация, сращение, сложносоставной способ словообразования.
Сложное синтаксическое целое – это два или более предложений,
связанных между собою грамматически и единой микротемой.
Сложное словосочетание – 1) сочетание слов, состоящее из 3 или бо-лее знаменательных слов, между которыми осуществляется подчинительная связь; 2) сочетание слов, состоящее из трех и более знаменательных слов, между которыми осуществляются разные виды подчинительной связи.
667
Сложноподчиненное предложение нерасчлененной структуры –
структурно-семантическая разновидность сложноподчиненного предложе-ния, состоящего из двух грамматически неравноправных предикативных час-тей, связанных друг с другом с помощью подчинительных союзов или союз-ных слов, а также грамматически и по смыслу, при этом придаточная часть относится к слову или словосочетанию в главной части как лексико-морфологической единице.
Сложноподчиненное предложение расчлененной структуры –
структурно-семантическая разновидность сложноподчиненного предложе-ния, состоящая из двух грамматически неравноправных предикативных час-тей, связанных друг с другом с помощью подчинительных союзов или союз-ных слов, а также грамматически и по смыслу, при этом придаточная часть относится ко всей главной части.
Сложносоставной способ словообразования (или словосложение) -
образование производного слова путем объединения производящих слов це-
ликом, вместе с флексиями (музей-квартира, диван-кровать).
Сложносочиненное предложение – структурно-семантическая разно-видность сложного предложения, состоящая из двух или нескольких грамма-тически равноправных предикативных частей, связанных друг с другом с по-мощью сочинительных союзов, а также грамматически и по смыслу.
Сложносочиненное предложение закрытой структуры – это слож-
ные предложения, предикативные части которого представляют собой замк-нутый ряд, это всегда две части, структурно и семантически взаимообуслов-ленные, связанные.
Сложносочиненное предложение открытой структуры - незамкну-
тый ряд предикативных частей, однотипно построенных и имеющих значе-ние одновременности, что выражается соответствием видо-временных форм глаголов-сказуемых.
Служебные слова – слова, лишенные номинативной (назывной) функ-ции. К служебным словам относятся предлоги, союзы, частицы.
Смычные (затворные) согласные – согласные, при образовании кото-рых активные органы образуют плотную смычку (взрывные).
Собирательные имена существительные - это существительные,
употребляемые для обозначения совокупности однородных в каком-либо от-ношении лиц (родня, дурачьё, молодежь), животных, насекомых, птиц (гнус,
вороньё, комарьё, зверьё), «предметов» растительного мира (листва, хвоя,
ельник) или предметов (бельё, обувь, мебель, посуда) как некоего неделимого целого, как коллективного единства.
Собирательные числительные – лексико-грамматический разряд числительных, которые обозначают определенное количество предметов как их совокупность.
668
Собственные имена существительные – существительные, выде-
ляющие выделяют предмет из класса однородных.
Согласные звуки – звуки, при образовании которых сильная воздуш-ная струя встречает на своем пути преграду, т.е. звуки, при образовании ко-торых образуется шум.
Согласование – вид подчинительной связи, при которой зависимое слово повторяет форму рода, числа и падежа главного слова.
Сокращение (усечение) – это безаффиксный способ словообразова-ния, при котором дериватором является усечение производящей основы. Со-кращениями называют и соответствующие производные слова: магнитофон
– маг, рок-н-рол – рок, фотография – фото, авиационный – авиа и др.).
Сонорные (лат. sonorus "звучный, звонкий") – согласные звуки, обра-зуемые при помощи голоса и незначительного шума.
Сослагательное наклонение (конъюнктив) глагола – наклонение глагола , выражающее действие глагола, которое говорящий мыслит как же-лаемое или возможное, но зависящее от какого-то условия: Без тебя я не до-
брался бы до города и замерз бы на дороге.
Сочинительные союзы – разновидность союзов, соединяющих одно-родные члены предложения, а также части сложносочиненных предложений.
Союзы – слова служебной части речи, служащие для связи однород-ных членов простого предложения и частей сложного предложения - сложно-сочиненного и сложноподчиненного: Старость ходит осторожно и подоз-
рительно глядит (П.); Все ее знали, и никто не замечал (П.); Он понял, что рассказ все -таки необходимо закончить, чтобы не вызвать еще большего подозрения (Грин).
Спряжение глаголов (в широком смысле) - изменение глагола по на-клонениям, а внутри наклонений по временам (только в изъявительном на-клонении), по лицам (в изъявительном и частично в повелительном наклоне-нии) и по числам, а также по родам (в единственном числе прошедшего вре-мени и сослагательного наклонения). Спряжение глаголов (в узком смысле ) - изменение глаголов в настоящем и будущем простом времени по лицам и числам.
Сращение – способ образования адъективных и глагольных дериватов на базе сочетания слов и словоформ, связанных подчинительными отноше-
ниями: умалишенный – лишенный ума, фосфоросодержащий – содержащий фосфор.
Страдательные причастия – разновидность причастий, обозначаю-щих временной признак как действие, которому подвергается или подвергал-ся предмет со стороны другого деятеля: ободряемый - ободренный (слушате-
лями докладчик).
669
Страдательный залог глагола – лексико-грамматическая категория глагола, отражающая отношение между действием (сказуемым), субъектом (дополнением) и объектом (подлежащим).
Структурная схема предложения - отвлеченный образец, состоящий из минимума компонентов, необходимых для создания предложения.
Субморф – единица более низкого уровня, чем морф. Семантически субморф неотделим от морфа, составляет его часть, участвует в выражении значения , свойственного морфу в целом, но в плане морфонологическом субморф отделяется от «материнского» морфа и приобретает самостоятель-ность.
Субстантивация (от лат. substantivum - существительное) - переход в разряд имен существительных слов других частей речи.
Суперсегментные единицы (лат. supra "над чем–либо, поверх чего-либо" и segmentum "отрезок") – фонетические единицы, участвующие в орга-низации линейных фонетических отрезков (сегментов).
Супплетивный способ – способ выражения грамматического значения разнокорневыми основами: человек – люди (значение числа), ловить – пой-мать (значение вида).
Суффикс (от лат. suffixus – прикрепленный ) – морфема, расположен-ная непосредственно за корнем (изда-тель) или за другим суффиксом (изда-
тель-ниц-а).
Суффиксально-постфиксальный способ словообразования – это аффиксальный способ образования глаголов, при котором дериватором слу-жит функциональное единство суффикса и постфикса: присесть – присажи-
ва(ть)ся.
Суффиксальный способ словообразования (или суффиксация) –
продуктивный аффиксальный способ словообразования, при котором дери-ватором является суффикс. Характерен для обрвазования существительных:
бронза – бронз-ов(ый), способный – способн-ость, стекло – стекл-и(ть).
Особой разновидностью суффиксального способа словообразования является нулевая суффиксация: сух(ой) – сушь, супруг – супруг(а) (ср.: синий – син-ев(а), пианист – пианист-к(а)).
Текст – это совокупность предложений, сложных синтаксических це-лых, зафиксированных на письме и объединенных единой макротемой.
Тема предложения при его актуальном членении – это та его часть, которая содержит меньше всего информации, выражает уже известное.
Тематическая чужая речь – это факт указания на тему чужой речи. Топонимика (от греч. topos "место, местность" и onima "имя") - раздел
лексикологии, посвященный изучению географических названий.
Транспозиционное словообразовательное значение - значение про-
изводного слова, семантика которых не отличается от семантики производя-щих слов.
670
Транспозиция – перевод слова из одной части речи в другую. Управление – вид подчинительной связи, при которой главное слово
требует от зависимого форму определенного падежа.
Усложнение – явление, противоположное опрощению, когда ранее не-производная основа становится производной. В большинстве случаев этот процесс происходит при заимствовании слов из других языков.
Уточняющие обособленные члены предложения – члены предложе-
ния, осложняющие основную предикативную конструкцию и не выражаю-щие полупредикативных отношений.
Фонема (от греч.phonema "звук, голос") - кратчайшая звуковая едини-ца, выполняющая перцептивную (опознавательную), сигнификативную (раз-личительную), иногда и делимитативную (разграничительную) функции в тексте.
Фонетика (от греч. phonetike, phone "звук") – раздел языкознания, изу-чающий способы образования и акустические свойства звуков человеческой речи.
Фонология (от греч. phone "звук" и logos "учение") – раздел языкозна-ния, изучающий звуки речи в функциональном (социальном) аспекте как средство различения звуковых оболочек морфем и слов.
Формальный анализ предложения - описание грамматических кате-
горий предложения и составления его структурных схем.
Формы слова - это разновидности одного и того же слова, отличаю-щиеся друг от друга грамматическими значениями.
Фразеология - раздел науки о языке, занимающийся изучением фра-зеологических единиц языка – фразеологизмов, которые представляют собой лексически неделимое, устойчивое в своем составе и структуре, целостное по значению словосочетание, воспроизводимое в виде готовой речевой едини-цы.
Фразеосхемы – несвободные фразеологизированные структуры пред-ложений.
Фрикативные (лат. fricatio "трение"), или спиранты (лат. spirans, -ntis "
выдыхающий ") - щелевые, щелинные согласные звуки, при образовании ко-торых между активными органами (или активным и пассивным) образуется неплотное смыкание, так называемая, щель.
Цитация – это точная передача чужой речи с обязательной ссылкой на автора.
Части речи – лексико-грамматические разряды , выделяемые в слове в зависимости от лексического значения, от характера морфологических при-знаков и синтаксической функции.
Частицы - служебные слова, выражающие дополнительные смысло-вые оттенки предложений, словосочетаний и отдельных слов.
671
Чистое сложение – это объединение в составе производной основы не-скольких производящих основ в полном виде, обычно сопровождаемое ин-терфиксацией (грязеводолечебница, Волгоград), реже – без интерфиксов
(Новгород, пятьдесят).
Член предложения – это структурно-семантический компонент пред-ложения, связанный с другими синтаксическими отношениями.
Шумные согласные – согласные звуки, образуемые при помощи зна-чительного шума или состоящие только из шума.
Экзотизм, экзотическая лексика (греч. exotikos "чуждый, инозем-
ный") - слова и выражения, заимствованные из других, часто малоизвестных, языков и употребляемые для придания речи особого (местного) колорита: бай, чайхана.
Энантиосемия (греч. enantios " противолежащий, противоположный" и sema "знак") - развитие в слове антонимических значений, поляризация зна-чений, например, ЗАНЯТЬ - 1) взять взаймы; 2) дать взаймы.
Энклитика (греч. enklitike " склоняюсь") – безударное слово, примы-кающее к ударному в постпозиции: без вести.
Этимология (греч. etimon "истинное, исходное значение" и logos "уче-ние") – 1) раздел языкознания, изучающий происхождение и историю от-дельных слов и морфем; 2) происхождение и история слов и морфем.