Выбери формат для чтения
Загружаем конспект в формате doc
Это займет всего пару минут! А пока ты можешь прочитать работу в формате Word 👇
Методика написания студенческих работ
Содержание
ВВОДНАЯ ЛЕКЦИЯ: Цель научной деятельности и ее реализация в тексте. Научная и учебная работы как формы коммуникации (лекция – 2 часа, семинар – 2 часа, самостоятельная работа – 8 часов)…………………………………………………………1
РАЗДЕЛ I. Первый этап подготовки курсовой и квалификационной работы ……….4
I.1. Формулирование темы курсовой и квалификационной работы.
Актуальность темы, объект и предмет изучения (исследования).
Предварительное определение круга источников и литературы (лекция – 2
часа, семинар – 2 часа, самостоятельная работа – 8 часов)………......................4
I.2. Библиографический список. Области и элементы описания. ГОСТ и
принципы его применения (лекция – 2 часа, семинар – 2 часа, самостоятельная
работа – 12 часов)………………………………………………………………………9
РАЗДЕЛ II. Второй этап работы: реферирование и конспектирование, уточнение проблемного поля …………………………………………………………………………….20
II.1. Реферирование и конспектирование (лекция – 2 часа, семинар – 2 часа,
самостоятельная работа – 12 часов)……………………………………………….20
II.2. Завершение конкретизации проблемного поля: формулирование цели и
задач. Определение структуры работы (лекция – 2 часа, семинар – 2 часа,
самостоятельная работа – 12 часов)………………………………………………22
РАЗДЕЛ III. Третий этап работы: написание и оформление текста …………………28
III.1. Структура введения к курсовой и квалификационной работе (лекция – 2
часа, семинар – 2 часа, самостоятельная работа – 8 часов)……………………28
III.2. Подготовка текста курсовой и квалификационной работы. Язык, стиль
и редактирование научного текста. Ссылки и примечания (лекция – 2 часа,
семинар – 2 часа, самостоятельная работа – 8 часов)…………………………30
III.3. Приложения и указатели. Основные сокращения, написание
числительных и имен собственных. Виды научных публикаций (лекция – 2 часа,
семинар – 2 часа, самостоятельная работа – 8 часов)…………………………36
Вводная лекция: Цель научной деятельности и ее реализация в тексте. Научная и учебная работы как формы коммуникации (лекция – 2 часа, семинар – 2 часа, самостоятельная работа – 8 часов)
Обучение студента в вузе предполагает в том числе его подготовку к научной деятельности. Цель этой деятельности – а) создание нового знания и б) обеспечение возможности его дальнейшего использования.
В основании умений и навыков, позволяющих создавать новое знание и успешно доводить его до тех, кто в нем заинтересован, лежат принципиально общие алгоритмы, необходимые для успешной аналитической деятельности не только в научной сфере, но и в любой области практики − бизнесе, менеджменте, администрировании и т.п.
Возможность комплексного овладения соответствующими знаниями, умениями и навыками предоставляет курсовая работа студента.
В узком смысле цель ее написания − подготовка студента к созданию квалификационных работ, на основании защиты которых присваиваются академические степени специалиста, бакалавра и магистра, а также ученые степени кандидата и доктора наук, фиксирующие уровень профессиональной квалификации исследователя; в широком смысле – подготовка к написанию научных работ, а также к поисково-информационной и аналитической деятельности.
Чтобы отчетливо представлять себе, какими знаниями, умениями и навыками студент должен овладеть в ходе выполнения курсовых работ, он должен понимать, какие требования предъявляются к собственно научным работам, и чем научные работы отличаются от других текстов, несущих научную информацию.
Научная работа всегда несет новое для определенного профессионального сообщества знание. Создание нового знания (вклад в науку) подразумевает: а) новизну вводимого в научный оборот материала; б) новизну метода исследования, подхода, угла зрения; в) новизну выводов и заключений.
В разных областях науки указанные факторы новизны имеют неодинаковое значение и могут по-разному сочетаться. Например, в исторических и ряде других дисциплин результаты исследований почти всегда подразумевают обнаружение новых эмпирических фактов (использование новых источников), тогда как философские науки, политология и некоторые другие области научной практики делают упор на концептуальную (теоретическую) новизну.
Дальнейший оборот нового знания становится возможным после того, как оно доведено до круга лиц, профессионально подготовленных для его восприятия и использования. Такая передача осуществляется преимущественно в форме текстов разной видовой и жанровой принадлежности, которые обобщенно именуются научными работами (научными произведениями). Эти тексты аккумулируют результаты самостоятельного научного исследования (разработки), с тем чтобы донести новую для данной области науки (или для локальной/национальной научной традиции) и определенного времени информацию прежде всего до специалистов.
К текстам научного характера, т.е. несущим информацию, в разное время полученную в результате научных изысканий, помимо собственно научных работ могут относиться также произведения учебной и справочно-информационной литературы. От собственно научных работ они отличаются степенью новизны научной информации и ее адресатом. Так, учебная (учебники, учебные и учебно-методические пособия) и справочно-информационная (справочник, словарь, энциклопедия) литература большей частью излагают научную информацию, на момент издания в основном не претендующую на непосредственную новизну, в форме, адаптированной для более или менее широкого круга читателей разного уровня квалификации.
Научную работу следует отличать и от научно-популярного произведения, которое тоже передает научную информацию. Во-первых, научно-популярное произведение предназначено для предельно широкого круга читателей (например, популяризирует естественнонаучные знания среди гуманитариев, представителей технических и математических наук, школьников и т.п.); во-вторых, в научно-популярной работе, в отличие от научной, информацию, добытую автором (авторами) самостоятельно, или авторскую мысль, идею, концепцию не обязательно четко отделять от сведений, почерпнутых из чужих трудов.
В целом главными признаками научного текста можно считать следующие:
1. Специфические язык и стиль изложения, прежде всего насыщенность текста специальной терминологией, характер аргументации, рассчитанные на специалистов.
2. Наличие научного аппарата (прежде всего библиографического – списка литературы, системы ссылок, а также примечаний, комментариев, указателей, разного рода приложений и т.д.).
2. Элементы научной новизны (с точки зрения материала, метода, выводов).
Последний перечень можно считать минимальным и универсальным, применимым к любому виду научной работы.
Научная информация может быть представлена также в учебной работе – в тексте, создание которого имеет целью овладение умениями и навыками, необходимыми для научной деятельности, – реферат, курсовая работа и т.п. Но учебная работа тоже имеет принципиальные отличия от собственно научной. Если научная работа – это способ коммуникации, осуществляемой преимущественно между автором и определенной частью научного сообщества, то учебная работа предполагает в первую очередь коммуникацию между учащимся и обучающим. Соответственно, к учебной работе в зависимости от ее вида предъявляются лишь отдельные требования из тех, что имеют отношение к работе научной, и в той мере, в какой учащийся может эти требования выполнить на соответствующем этапе обучения. Промежуточное место между научным исследованием и учебной работой занимают сочетающие их признаки выпускная работа бакалавра и магистерская диссертация – так называемые учебно-исследовательские работы.
Поскольку научная и учебная работы представляют собой разновидности коммуникации, то они подчиняются универсальным закономерностям, соблюдение которых обеспечивает успешную коммуникацию независимо от ее типа. Самые общие из этих закономерностей касаются структуры, содержания и оформление сообщения.
1. Оно начинается с информации, которая должна привлечь внимание адресата и убедить его в необходимости получить ваше сообщение (иначе слушатель может отказаться вас выслушать, читатель не станет читать текст).
2. Сообщение должно быть изложено таким языком, построено таким образом и нести такие сведения, чтобы вызвать желаемую реакцию адресата.
Эти требования в равной степени касаются и курсовых учебных работ, которые призваны подготовить студента к написанию выпускной учебно-исследовательской работы, и квалификационных работ, на основании успешной защиты которых соискателю присваивается соответствующая квалификация или ученая степень (выпускные работы специалиста или бакалавра, диссертации на соискание ученых степеней магистра, кандидата и доктора наук). Специалисты, которые будут оценивать работу, должны с первых страниц убедиться, что автор придерживается следующих условий:
а) адресует работу профессионалам и при этом руководствуется системой ценностей, сложившейся в данной профессиональной корпорации;
б) обладает навыками поисково-информационной и аналитической работы на необходимом уровне;
в) умеет обосновывать результаты своей работы, правильно выстраивать и оформлять научный текст.
Только при этих условиях работа вызовет благожелательное к ней отношение и будет удостоена высокой оценки.
В целом качество научной работы определяется следующими общими критериями:
1. Научная актуальность темы исследования (необходимость ее изучения в настоящий момент в интересах соответствующей области знания).
2. Научная новизна (введение в научный оборот новых источников, применение новых подходов к материалу и способов постановки и решения научных проблем, новые для данной области знаний выводы).
3. Учет научных достижений предшественников.
4. Отчетливая выраженность положений, которые автор обосновывает; убедительность аргументов; стройность и связность изложения.
5. Качественный научный аппарат (библиографический список; наличие правильно оформленных ссылок на источники и литературу и примечаний в нужных местах; наличие указателей, приложений и т.п.).
6. Присущий научному тексту язык и стиль изложения, отсутствие грамматических и стилистических ошибок.
Текст курсовой работы студента не обязательно должен содержать в полном смысле новое для науки знание, полученное автором в результате самостоятельных изысканий – это скорее исключение, нежели правило. Но порядок выполнения работы, структура и оформление текста, его язык и стиль должны соответствовать общим академическим принципам и нормам.
Литература по теме:
Кузин Ф.А. Кандидатская диссертация: Методика написания, правила оформления и порядок защиты. М.: Ось-89, 1998. С. 7−12, 55−65.
Вопросы и задания для самопроверки по теме:
1.Назовите основную цель научной деятельности.
2. Назовите основные показатели научной новизны.
3. Укажите основные отличия научного произведения от научно-популярного.
4. Укажите основные отличия учебной работы от научной.
5. Назовите три основные критерия научного характера работы.
6. Назовите самые общие условия успешной коммуникации, применимые в том числе к курсовым и квалификационным работам.
РАЗДЕЛ I. Первый этап подготовки курсовой и квалификационной работы
1.1. Формулирование темы курсовой и квалификационной работы. Актуальность темы, объект и предмет изучения (исследования). Предварительное определение круга источников и литературы (лекция – 2 часа, семинар – 2 часа, самостоятельная работа – 8 часов)
Как уже отмечалось, выполнение курсовых работ непосредственно готовит студента к написанию выпускной (квалификационной) работы и предполагает овладение знаниями, умениями и навыками, необходимыми для научно-исследовательской (шире – поисковой и аналитической) деятельности и оформления ее результатов.
При этом научный руководитель является не просто контролером, но обязательным участником выполнения курсовой и квалификационной работы на всех этапах. Его участие выражается в том, что он а) помогает студенту или соискателю академической либо ученой степени сформулировать тему, составить план работы, подобрать источники и научную литературу, б) консультирует исполнителя по вопросам, возникающим в процессе работы, в) оценивает качество и степень готовности отдельных ее частей и текста в целом.
Поскольку задачей научного исследования является а) получение нового верифицируемого знания и б) обеспечение возможности его дальнейшего использования, то выполнение курсовой и квалификационной работы включает две ступени:
- проведение поисковой и исследовательской работы и получение результата в виде некоего знания;
- написание текста, в котором обосновываются результаты, полученные в ходе познавательной (исследовательской) деятельности.
Курсовая, как и квалификационная работа, должна представляться к защите, во время которой автор отстаивает сделанные им выводы перед комиссией или советом, составленным из специалистов. Таким образом, главным условием и создания текста, и успешной защиты курсовой и квалификационной работы является наличие положений (выводов), выносимых на защиту. Для получения таких выводов и предпринимается исследование.
Выбор темы курсовой в идеале должен определяться задачами последовательной специализации в определенной тематике от первого курса до выпускного. Это предполагает, что темы курсовых должны формулироваться таким образом, чтобы студент в ходе работы над ними мог научиться ориентироваться в проблематике, в которой он будет искать направление для дальнейшей специализации. Объем курсовой работы редко превышает 1,0-1,5 авторского листа (40-60 тыс. знаков). Как и все студенческие работы, курсовая предваряется титульным листом. Она должна иметь все элементы (блоки информации), необходимые для установления успешной профессиональной коммуникации, – в данном случае со специалистами, которые будут оценивать курсовую работу с точки зрения ее соответствия определенным критериям знаний, умений и навыков. Структура курсовой работы, как и квалификационной, предполагает наличие оглавления (рубрики «Содержание»), введения, разделенного на главы (разделы) и параграфы (подразделы) основного текста, заключения, библиографического списка.
Для качественного выполнения курсовой и квалификационной работы на каждом из ее этапов необходимые операции должны осуществляться в определенной последовательности, так как каждая операция является логически необходимым условием выполнения следующей. Нарушение логической последовательности таких операций неизбежно ведет к затягиванию сроков выполнения работы и ухудшению ее результатов. Чтобы обеспечить должное качество выполнения работы на каждом из этапов, ее промежуточные результаты должны регулярно представляться научному руководителю для контроля, оценки и внесения необходимых исправлений. Такой контроль со стороны научного руководителя должен предотвратить накопление ошибок и усугубление их последствий на последующих этапах работы.
На первом этапе необходимо подготовить условия для успешной поисково-информационной работы. Для этого следует выполнить следующие действия:
- сформулировать тему работы;
- обосновать актуальность темы, определить объект и предмет изучения (исследования), составить предварительный список необходимых источников и научной литературы;
- составить предварительный план изучения источников и литературы, определить, в какой последовательности их надо осваивать, отыскать эти публикации.
Результаты этой работы должен в обязательном порядке проверить и оценить научный руководитель, прежде чем студент перейдет к следующему этапу.
Тема курсовой работы должна носить достаточно узкий и обязательно проблемный характер, т.е. формулировка темы уже должна обозначать основные контуры проблемного поля − того круга проблем, которые будут решаться в процессе поисковой и аналитической работы, т.е. тех вопросов, на которые будут отыскиваться ответы (например, «Категории ли-«ритуал» и жэнь-«гуманность» в трактате «Лунь юй»» – но не «Учение Конфуция»). Чрезмерно широкая тема – повод для того, чтобы ограничиться обращением к ограниченному кругу вторичных источников и созданием поверхностной компиляции. Тема курсовой должна быть сформулирована таким образом, чтобы побуждать студента к скрупулезному отысканию в источниках и систематизации необходимой для анализа информации.
Формулирование темы и обоснование ее актуальности – первые два шага, позволяющие определить общие контуры проблемного поля и возможности, которые дает разработка данной темы. Обоснование актуальности темы должно строиться в соответствии с критериями научной нужности и важности, принятыми в конкретной специальности. При этом научная актуальность (важность и насущная необходимость разработки) темы всегда подразумевает возможность ценного вклада в науку в ходе соответствующих исследований, т.е. высокий научный потенциал темы. Нельзя подменять обоснование актуальности темы для науки объяснением своего субъективного интереса к ней. Нередко актуальность темы путают с конкретным вкладом данного исследования в науку, с новизной темы (ее малоизученностью – последняя как раз может быть следствием ненужности данной темы) или научной новизной полученных результатов. Самая распространенная ошибка – попытка подменить обоснование актуальности темы обоснованием актуальности работы, т.е. утверждениями о важности и нужности данной конкретной работы для науки. Помимо того, что это функционально и методически бессмысленно, декларации студента или выпускника о сугубой важности и нужности его текста для научного сообщества выглядят, мягко говоря, не вполне скромными и очень редко соответствуют истине.
Критерии актуальности темы для различных научных специализаций имеют свои особенности. Так, для исторических специальностей актуальность темы определяется в первую очередь важностью события, явления, процесса, персоналии для определенной эпохи, а также их влиянием на последующее историческое развитие неких явлений, процессов, структур и т.п., в том числе воздействием на современную ситуацию в какой-либо области. Но во всех случаях главным критерием актуальности является возможность получить в результате разработки соответствующей темы новое, актуальное научное знание по конкретному кругу проблем.
Другие критерии актуальности темы, например, политические, могут приводиться только в контексте собственно научных критериев. В частности, актуальность темы может быть обусловлена тем, что научное исследование истоков той или иной проблемы, того или иного противоречия, его структуры, тенденций развития, факторов, его обусловливающих, может способствовать отысканию путей к решению политических задач, связанных, например, с урегулированием межнациональных отношений, устранением почвы для международных конфликтов и т.п. Ниже представлены примеры обоснований актуальности темы работы.
Тема: Интерпретации «Дао дэ цзина» в русской синологии
Актуальность темы данной курсовой работы обусловлена несколькими основными причинами. Во-первых, трактат «Дао дэ цзин» является одним из основополагающих памятников не только для даосской философско-религиозной традиции, но и для китайской философии и культуры в целом. Во-вторых, этот памятник вызывает неослабевающий интерес у переводчиков и интерпретаторов вне Китая, что делает его переводы и истолкования своего рода зеркалом той или иной национальной синологической традиции, которое позволяет выявлять господствующие в ней мировоззренческие и методологические тенденции. В-третьих, сравнение наиболее известных переводов «Дао дэ цзина», уточнение содержания и интерпретации основных понятий трактата, системных связей между ними позволит полнее уяснить специфику каждого перевода в отдельности, выявить и оценить достижения конкретных переводчиков и интерпретаторов.
Тема: Идеал и высокий личностный норматив в раннем конфуцианстве
Актуальность темы работы обусловлена в первую очередь ее сопряженностью с проблемой человека, которая всегда была и остается одной из важнейших для мировой философии. Специфику антропологической проблематики конкретной философской традиции во многом отражают сложившиеся в ней представления об идеале личности и способах его достижения либо приближения к нему. Соответственно, выявление содержания этих представлений позволяет уточнить способы постановки и решения проблемы человека в той или иной традиции, их связь с присущими ей фундаментальными особенностями дискурса, базовыми мировоззренческими и ценностными установками.
Конфуцианство уже на раннем этапе своего существования выработало оригинальное представление об идеале (шэн жэнь – «совершенномудрый человек») и высоком нормативе личности (цзюнь цзы – «благородный муж»), превратив их в основополагающие понятия своей традиции. Под нормативом личности предлагается понимать комплекс таких требований к ее моральному и интеллектуальному состоянию, которые в данном случае предусматривают возможность выполнения ею максимально значимых социальных функций с предельной эффективностью. Уточнение места и роли понятий шэн жэнь и цзюнь цзы в разных раннеконфуцианских памятниках позволяет полнее установить содержание и философские коннотации этих терминов, уяснить различия в их толкованиях теми или иными конфуцианскими мыслителями и найти точки соприкосновения их позиций.
Тема: Официальный костюм эпохи Цин (1644−1911) как отражение национальной политики маньчжурских властей
Национальный костюм – неотъемлемая часть материальной культуры каждого народа. Формы костюма диктуются различными факторами, от географической среды до менталитета. Они свидетельствует о характере общества и эстетических представлениях, господствующих в нем, отражают иерархию и общественные роли разных социальных слоев, являются этнодифференцирующим фактором.
Китайский костюм отличает глубокая символичность, связанная с традиционными космологическими представлениями. Особую значимость имели символические атрибуты в костюме правителя и чиновников. Детали официального костюма складывались в систему символов, призванных выразить соответствие внешнего облика государя или чиновника гармонии мироздания. Символика, характерная для их облачений, сохраняла свои основные коннотации на протяжении всего периода существования императорского Китая. Вместе с тем, на протяжении истории китайского народа его одежда претерпевала постоянные изменения. На ней отражалось взаимовлияние многих культур в пределах китайского государства, общение с соседними странами, вторжения иноземцев.
В развитии официального костюма эпохи Цин важное место занимают идеологический и политический факторы, поскольку его формирование проходило в условиях консолидации маньчжурского этноса и становления власти маньчжуров в Китае. Костюм эпохи Цин – уникальное явление, демонстрирующее степень маньчжуризации китайского общества и китаизации пришлой социальной верхушки. Поэтому изучение придворных и чиновничьих облачений того периода позволяет прояснить особенности и оценить глубину взаимодействия двух культур на официальном уровне, уточнить характер проявления политических и идеологических приоритетов маньчжурской династии в официальной символике власти и ее институтов.
Умение определять объект и предмет изучения (исследования) особенно необходимо при выполнении самостоятельного исследования, например, при подготовке магистерской, кандидатской и докторской диссертаций. Под объектом в методической литературе предлагается понимать «процесс или явление, порождающее проблемную ситуацию и избранное для изучения»1, либо «ту совокупность связей, отношений и свойств, которая существует объективно в теории и практике и служит источником необходимой для исследователя информации»2. Предмет исследования – «то, что находится в границах объекта»3 или «те связи и отношения, которые подлежат непосредственному изучению в данной работе, устанавливают границы поиска в каждом объекте»4. Определяя контуры объекта, т.е. «процесса или явления, порождающего проблемную ситуацию и избранного для изучения», диссертант, в частности, четко определяет специализацию исследования, чтобы не заходить на «поле» другой специальности, которая пользуется иным исследовательским инструментарием, требует иных профессиональных знаний и навыков.
Но такое умение полезно и автору курсовой работы. Помимо границ обусловленной темой научной специализации, точное определение объекта и предмета позволяет уяснить, какую именно информацию автор в первую очередь будет отыскивать в источниках и литературе, чтобы подвергнуть ее анализу, и сделать следующий шаг к уточнению контуров проблемного поля работы.
Нахождение предмета «в границах объекта» предполагает два основных типа связей между объектом и предметом: «целое – часть» (например, вся совокупность отношений между двумя государствами и какой-то аспект этих отношений соответственно) или «общее – конкретное» (тип явлений, процессов, отношений – конкретные явление, процесс, отношения). Методически более целесообразным представляется под объектом понимать обозначение типа тех явлений, процессов и отношений, которые будут подвергнуты изучению (исследованию) в ходе работы, а под предметом – конкретизацию объекта применительно к месту, времени и другим обстоятельствам. Объект в таком случае типизирован и его не надо локализовывать географически, привязывать к определенному историческому периоду, определять его этнокультурную специфику и т.п., тогда как предмет требует конкретизации. Такое определение позволяет четко обозначить научную специализацию исследования на уровне абстрактной теоретической модели, отделить круг рассматриваемых проблем от смежных проблемных комплексов, требующих другого исследовательского инструментария. Например, такой объект, как отражение в источниках неких протекавших в прошлом процессов, подразумевает источниковедческий характер работы; если же объект – сами исторические процессы и явления, то к ним применяются методы собственно исторического исследования. При таком подходе определение объекта ориентирует исследователя прежде всего относительно границ определенной научной специальности и характера рассматриваемых проблем, а фиксация предмета – относительно содержания наиболее необходимой информации, которую исполнитель работы будет отыскивать в источниках. Так, объектом исследования в рамках специальности «история международных отношений и внешней политики» могут быть двусторонние межгосударственные отношения, а предметом – отношения между конкретными государствами в определенный период, развитие каких-то тенденций в этих отношениях под влиянием определенных факторов и т.п. Примеры формулировок объекта и предмета см. ниже.
Тема: Кыргызская община в Китае: особенности формирования, социально-экономического и культурного развития
Объектом изучения в данной работе являются политические, социально-экономические и культурные процессы, в том числе международного характера, обусловливающие специфику развития и условия жизни национальной общины, длительное время компактно проживающей на территории государства, в котором данная община является национальным меньшинством. Предмет изучения – процессы складывания кургызской общины в Китае, формирования ее политической, социально-экономической и культурной специфики.
Тема: Западная историография о научных достижениях и теоретических позициях Ван Говэя (1877−1927)
Объект изучения – предлагаемые исследователями оценки места и роли ученого в национальной научной традиции; предмет – сложившиеся в западной науке мнения о творчестве одного из самых ярких представителей китайской гуманитарной науки рубежа XX-XXI вв. – Ван Говэя и основные результаты изучения его философских и научных позиций.
Тема: Японский фактор в русско-китайских отношениях в конце XIX – начале XX в.
Объектом изучения являются двусторонние межгосударственные отношения, развивающиеся под воздействием политики третьего государства, предметом – эволюция отношений между Россией и Китаем на рубеже XIX−XX вв. под влиянием политической, экономической и военной активности Японии.
Тема: Место и роль Северной Кореи во внешней политике КНР в 1949−1979 гг.
Объектом изучения являются приоритеты внешней политики государства и внешние геополитические факторы, обусловливающие их изменения; предметом – направления и формы воздействия геополитического потенциала КНДР в рассматриваемый период на внешнюю политику Китая.
Определение объекта и предмета позволяет автору более эффективно построить работу по освоению источников и литературы, их реферированию и конспектированию.
Чтобы выяснить, где именно надо искать нужную информацию по теме работы, необходимо составить перечень источников и литературы. Источники – это то, что исследователь изучает, чтобы получить новое знание, литература – научные работы предшественников по освоению той же темы, из которых можно узнать, какие аспекты темы изучены и в какой степени, а какие еще требуют изучения. Дабы списком удобнее было пользоваться, целесообразно с самого начала составлять его в соответствии с принятыми правилами библиографического описания.
Литература по теме:
Кузин Ф.А. Кандидатская диссертация. Методика написания, правила оформления и порядок защиты. М.: Ось-89, 1998. С. 35−66.
Кузнецов И.Н. Научные работы: методика подготовки и оформления. Минск: Амалфея, 1997. С. 64−81, 85−91, 95, 130−137, 160−179.
Вопросы и задания для самопроверки по теме:
1. В чем по преимуществу заключается смысл выполнения (назначение) курсовой работы?
2. Чем определяется выбор темы курсовой работы?
3. Что такое объект и предмет изучения (исследования)? Зачем надо их определять?
4. Что подразумевается под актуальностью темы курсовой и квалификационной работы?
5. С какой целью авторы курсовых и квалификационных работ обосновывают актуальность темы?
6. Какие ошибки чаще всего совершают студенты, формулируя актуальность темы работы?
7. Как соотносятся объект и предмет изучения (исследования)? Какими соображениями руководствуется исследователь, определяя объект и предмет? С какой целью они определяются?
8. В чем заключаются функции научного руководителя при подготовке курсовой работы?
9. Опишите объективно необходимую последовательность действий автора на предварительном этапе создания курсовой работы.
1.2. Библиографический список. Области и элементы описания. ГОСТ и принципы его применения (лекция – 2 часа, семинар – 2 часа, самостоятельная работа – 12 часов)
Частой ошибкой при подготовке курсовой и выпускной работы является попытка ограничиться источниками и литературой, которые проще найти, в том числе в электронной сети. Результатом становится использование недостаточно репрезентативных публикаций. Нередко студенты разыскивают исключительно монографии, упуская из виду, что интересующая их тема раскрывается также в научных публикациях других жанров. Составление перечня публикаций по теме облегчают библиографические списки, содержащиеся в самых известных и крупных работах соответствующей тематики. Помимо специализированных монографических работ, необходимые публикации отыскиваются в сборниках статей, в специальных научных журналах, сборниках тезисов и докладов научных конференций и т.п. Причем и монографии, и сборники могут быть посвящены как тематике, близкой к теме исследования, так и более широкой (например, статьи о тибетском буддизме могу присутствовать в сборниках, посвященных истории, философии, религиозной практике, культурной роли буддизма вообще, или истории, культуре, искусству Центральной и Восточной Азии и т.п.), а также более узкой или смежной тематике, в рамках которой могут освещаться отдельные аспекты исследуемой темы (в частности, для работы о религиозной практике тибетского буддизма могут быть полезны публикации о тибетской религиозной живописи или скульптуре, в том числе статьи, содержащиеся в сборниках по истории мирового искусства и т.п.).
Перечень источников и литературы, включаемый в курсовую и квалификационную работу, называется библиографическим списком. В курсовых и дипломных работах его правильнее озаглавливать не «Источники и литература», а «Использованные источники и литература», поскольку все включенные в этот список публикации непосредственно используются при написании работы, т.е. на каждую позицию библиографического списка в тексте должны быть ссылки. Рубрикация библиографического списка, как правило, предусматривает отделение источников по теме от собственно литературы (сначала перечисляются источники, потом литература).
Библиографический список наряду с библиографическими ссылками является важнейшей частью библиографического аппарата курсовой и квалификационной работы. Список содержит библиографические записи. Каждая такая запись – это элемент библиографической информации, оформленный в соответствии с государственными стандартами (ГОСТами), который фиксирует сведения о документе (в широком смысле документ − это единичный комплекс сведенной воедино информации, для нас − прежде всего публикация), позволяющие его идентифицировать, раскрыть его состав и содержание в целях библиографического поиска (т.е. для отыскания в каталогах библиотек, издательств, в библиографических списках и т.п.). Главным элементом библиографической записи является библиографическое описание – совокупность библиографических сведений о документе, предназначенных для его идентификации и общей характеристики.
Требования к оформлению библиографических записей определяются прежде всего такими государственными стандартами, как ГОСТ 7.1-2003 «Библиографическая запись. Библиографическое описание» и ГОСТ 7.82-2001 «Библиографическая запись. Библиографическое описание электронных ресурсов».
В монографических (крупных научных трудах, посвященных одной теме) и диссертационных работах библиографический список иногда именуется «библиографией» (другое значение данного термина – научно-практическая деятельность по подготовке и передаче информации о произведениях печати и письменности, в том числе в виде списков, отсюда метонимический перенос смысла понятия «список» на слово «библиография» – по смежности функций). Такой список составляется обязательно в алфавитном порядке, по первым буквам фамилии автора, а при отсутствии фамилий авторов на обложке и титульном листе – по первым буквам заглавий (названий). Этот порядок обусловлен как одним из принятых в отечественных библиотеках принципов поиска книг – по алфавитному каталогу, так и удобством обнаружения сведений о той или иной публикации в списке литературы.
Библиографическое описание состоит из областей описания и включенных в них элементов описания. Области библиографического описания отделяются друг от друга точкой и тире, элементы описания – двоеточием, точкой с запятой, слэшем и двойным слэшем.
В «область заглавия и сведений об ответственности» входят такие элементы, как «основное заглавие» (общее обозначение материала; параллельное заглавие; сведения, относящиеся к заглавию) и «сведения об ответственности» (слэш отделяет от заглавия перечень лиц, ответственных за подготовку издания, – ответственных и главных редакторов, составителей, переводчиков, авторов вступительных статей и т.п., а также название научного или иного учреждения, под грифом которого вышло данное издание).
В «область издания» включаются элементы «сведения об издании», «сведения об ответственности, относящиеся к изданию» и «сведения об ответственности, относящиеся к дополнительным сведениям об издании». К «области выходных данных» относятся такие элементы, как «место издания, распространения» (включает также имя издателя), «сведения о функции издателя, распространителя» (дата издания, распространения; сведения об изготовлении – место, имя изготовителя, дата изготовления), специфическое обозначение материала и объема (сведения о физической характеристике, размеры и т.п.). Таким образом, в библиографических записях на обороте титульного листа, а также на библиотечных карточках тире (вместе с точками) отчетливо выделяют самые крупные блоки сведений – «области описания». Запятые применяются в основном при перечислении фамилий авторов (переводчиков и т.п.), а также отделяют в выходных данных место издания (или название издательства) от года издания (М., 1987; М.: ЭКСМО-Пресс, 1987).
После «области выходных данных» идет «область серии», которая включает элементы «основное заглавие серии или подсерии», плюс «параллельное заглавие», «сведения, относящиеся к заглавию серии, подсерии», «сведения об ответственности, относящиеся к серии или подсерии» (первые сведения, последующие, международный стандартный номер сериального издания – ISSN, номера выпуска серии или подсерии). «Область стандартного номера (или его альтернативы) и условий доступности» помимо «стандартного номера (или его альтернативы)» содержит такие элементы, как «ключевое заглавие», «условия доступности и (или) цена», «дополнительные сведения к элементам области».
Как правило, в курсовых и квалификационных работах библиографические описания оканчиваются «областью выходных данных». Понятие «полноты библиографического описания» в известной мере условно. Степень «полноты» во всех случаях определяется не только государственными стандартами, ведомственными и местными инструкциями, действующими в отдельных издательствах и редакциях, но и конкретными функциями библиографического описания в каждом случае.
Минимально необходимыми сведениями о публикации, которые должны быть представлены в библиографическом списке к учебной и научной работе, считаются фамилия и инициалы автора (авторов, если их не более трех), название работы (заглавие), место и год издания (минимум выходных данных). Например: Токвиль А. Демократия в Америке. М., 2000. Это же минимальный набор сведений, указываемых в заявке на библиотечную книгу. Но в большинстве случаев при составлении библиографической записи ограничиваться только им нельзя.
Так, почти всегда предпочтительнее указывать название издательства. Фиксация названия издательства в «области выходных данных» в советские времена считалась необязательной: все издательские организации так или иначе принадлежали государству. За рубежом, как правило, название издательства принято указывать даже при подаче заказа на книгу в библиотеке, тем более в списке источников и литературы к монографии. В данном случае речь идет не только о внимании к правовой стороне вопроса, но и о соответствующих традициях деловой этики. Адаптация к международным правовым и деловым этическим стандартам подразумевает и указание названий издательств в библиографических описаниях. К тому же, не зная названия издательства, в котором выходила книга, ее невозможно там заказать. Тем не менее пока в большинстве отечественных квалификационных работ, в том числе диссертационных, а также во многих монографиях, вполне авторитетных в научном плане, считается допустимым обходиться без упоминания издательства – чаще всего для того, чтобы не тратить силы и время на поиски полных данных о труднодоступной книге, мельком упомянутой в тексте, для некоторого сокращения объема публикации и экономии благодаря этому бумаги и технических ресурсов и т.п.
Приводить определенные сведения о публикации, помимо минимально необходимых для ее поиска в библиотеке, требует и академическая этика. Так, не принято опускать фамилии ответственных редакторов крупных коллективных трудов, составителей сборников, тем более переводчиков и т.п.
Действующие ГОСТы 7.1-2003 и 7.82-2001 предусматривают необходимость включения в запись еще целого ряда сведений, в том числе избыточных для обычного читателя. Дело в том, что упомянутые стандарты предназначены прежде всего не для читателей и авторов, а для специалистов библиотечного и издательского дела, работников сферы книготорговли и т.п. Соответственно, библиографическая запись должна отвечать главным образом требованиям обеспечения юридической корректности, а также удобства работы тех, кто занят составлением библиографических описаний для нужд распределения изданий между библиотеками, организации учета, хранения и использования книг в абонементах и читальных залах, межбиблиотечного книгообмена, составления разного типа каталогов (алфавитного, систематического и т.п.). Такие библиографические записи обычно содержат более пространную информацию, нежели та, что необходима автору и читателю. Например:
Соловьев, В. И. Проектирование и разработка нефтяных месторождений [Текст] : Справ. руководство. В 2 т. Т. 1 / В. И. Соловьев, В. М. Кузин, Г. М. Погодина; под ред. В. И. Соловьева. – 3-е изд., испр. – М. : АО «Недра», 1992. – 456 с.
ISBN 978-5-901202-57-9
Такой тип записи оптимален прежде всего для компьютерной обработки информации. «Заголовок» (Соловьев, В.И.), первая часть которого – фамилия автора – отделяется от инициалов запятой, предназначен в первую очередь для удобства расположения позиций в списке (и, соответственно, в каталоге) в алфавитном порядке. «Основное заглавие» (то, что в обиходе именуют «названием»), сопровождается уточнением типа издания ([Текст], [Карты], [Видеоматериалы], [Аудиоматериалы], [Электронный ресурс] и т.п.), даже если принадлежность к этому типу очевидна по другим признакам; обязательно присутствуют «сведения о заглавии» (прежде всего это обозначение вида издания, даже если он и без того очевиден, например, «монография»). После слэша в «сведениях об ответственности» повторяются фамилия и инициалы автора (… / В.И. Соловьев, В.М. Кузина, Г.М. Погодина; под ред. В.И. Соловьева. – …; для компьютера это блок информации, принципиально отличный от заголовка, – он включает сведения о том, кто несет ответственность, в том числе юридическую, за содержание и качество текста). По ГОСТу указывается также полный перечень издающих юридических лиц с указанием статуса (ООО, АО и т.д.); число страниц, иллюстраций, таблиц и т.п.; издательская серия; государственный регистрационный номер ISBN и т.д. Такая форма записи не вполне удобна для авторов и читателей и содержит несущественные для них сведения.
Такие сведения целесообразно опускать. Например, если монография написана одним-двумя авторами, допустимо не указывать ответственного редактора; можно не указывать исполнителей абсолютно всех частей работы (например, автора предисловия, если основная часть текста написана другим лицом; переводчик может также быть автором вступительной статьи, комментариев, примечаний и т.п., что тоже не всегда является абсолютно необходимой информацией − например, для сборника переводов, выполненных несколькими лицами, и т.п.). Нет нужды повторять фамилию и инициалы автора помимо заголовка также в сведениях об ответственности; в начале описания фамилия автора не отделяется от инициалов запятой. Издательство вполне допустимо называть с сокращениями, без указания его подразделений (например, М.: ЭКСМО-Пресс вместо М.: ЗАО Изд-во ЭКСМО-Пресс, Изд-во ЭКСМО-МАРКЕТ; М.: Вост. лит-ра вместо М.: Издательская фирма «Восточная литература» и т.п.); мало пользы читателю научного издания принесут сведения о числе страниц во включенной в список книге (разве что позволят судить о степени фундаментальности работы) и т.д.
Таким образом, требования действующих ГОСТов авторы научных работ выполняют частично, с учетом практических задач, стоящих перед автором работы.
Сравним:
на обороте титульного листа: Конфуцианское «Четверокнижие» («Сы шу») / пер. с кит. и коммент. А.И. Кобзева, А.Е. Лукьянова, Л.С. Переломова, П.С. Попова при участии В.М. Майорова; вступит. ст. Л.С. Переломова; Ин-т Дальнего Востока РАН. – М.: Изд. фирма «Вост. лит.», 2004. – 431 с. – (Китайский классический канон в русских перевода; сер. осн. в 1998 г.). – ISBN 5-02-018290-7 (в пер.).
в библиографическом списке к научной монографии, курсовой или квалификационной работе: Конфуцианское «Четверокнижие» («Сы шу») / пер. с кит. и коммент. А.И. Кобзева, А.Е. Лукьянова, Л.С. Переломова, П.С. Попова при участии В.М. Майорова. – М.: Вост. лит, 2004.
Как можно видеть, во втором случае опущена информация, которую составитель описания (автор работы, составлявший к ней библиографический список), счел факультативной, т.е. необязательной по соображениям функциональности (полезности для читателя) и академического этикета. Соответственно, опущены сведения о международном стандартном книжном номере ISBN; о наименовании серии; об общем числе страниц в публикации; о статусе издающей организации; о наименовании учреждения, готовившего данный научный проект; об авторе вступительной статьи.
Библиографические описания изданий на западных языках в библиографических списках российских научных публикаций должны оформляться в соответствии с теми же требованиями, что и издания на русском языке. Смешение разных национальных стандартов описания в одном библиографическом списке некорректно с формальной и неоправданно с функциональной точки зрения: в каталогах российских библиотек библиографические записи изданий на иностранных языках оформляются в соответствии с российскими же ГОСТами. Названия изданий на восточных языках приводятся в русской транскрипции, после которой в круглых скобках должен быть представлен перевод5.
Ниже приведены описания основных видов публикаций, обычно включаемых в библиографические списки. Библиографические описания приведены в соответствии с практикой, общепринятой в монографических изданиях, в курсовых и квалификационных работах, когда при составлении библиографических списков практически применяется не ГОСТ 7.1-2003 «Библиографическая запись. Библиографическое описание», а ГОСТ Р 7.0.5-2008 «Библиографическая ссылка». В частности, в заголовок здесь включаются фамилии всех авторов, если их не более трех; из сведений об ответственности исключается перечень авторов и т.п.
Монография:
Переломов Л.С. Слово Конфуция. – М.: Фабула, 1993.
Крюков М.В., Малявин В.В., Софронов М.В. Китайский этнос в средние века (VII-XIII вв.). – М.: Наука, 1984.
Не Чжунцин. Годянь чуцзянь Лао-цзы цзяоши (Комментарии и толкования к «Лао-цзы» на бамбуковых дощечках из Годяня). – Пекин: Чжунхуа чубаньшэ, 2004.
Yang Liping. The Tao Inspiration: Essence of Lao Zi’s Wisdom. – Singapore: Asiapac, 2005.
Бахтин М.М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. – 2-е изд. – М.: Худож. лит., 1990. – 543 с. URL: http://www.philosophy.ru/library/bahtin/rable.html#_fin1 (дата обращения:6 05.10.2008).
Сборник статей:
Личность в традиционном Китае: сб. статей / отв. ред. Л.П. Делюсин. – М.: Наука, 1992.
Доцзи шицзе гэцзюй чжун дэ Чжун Э кэцзи, цзяоюй, вэньхуа цзяолю (Китайско-российские связи в области науки и техники, образования и культуры в эпоху глобализации) / под ред. Ван Ци. – Пекин: Цинхуа дасюэ чубаньшэ, 2004.
Статья в журнале:
Рыбаченок И.С. Проекты решения проблемы Черноморских проливов в последней четверти XIX века // Вопросы истории. – 2000. – № 4−5.
Kahn Ch.H. The Greek Verb “Be” and the Concept of Being // Foundations of Language. – 1966. – Vol. 2. − № 3.
Ши Цуньтун. Макэсыди гунчаньчжуи (Коммунизм Маркса) // Синь циннянь. – 1921. – Т. 9. − № 4.
Белоус Н.А. Прагматическая реализация коммуникативных стратегий в конфликтном дискурсе // Мир лингвистики и коммуникации: электронный научный журнал. – 2006. – № 4. URL: http://www.twerlingua.by.ru/archive/005/5_3_1.htm (дата обращения: 15.12.2007).
Статья в сборнике статей:
Аджимамудова В.С. Принцип личности в литературе «4 мая» // Личность в традиционном Китае сб. статей / отв. ред. Л.П. Делюсин. – М.: Наука, 1992.
Чэнь Юцзинь. Ленин чжуцзо цзай Чжунго дэ чуаньбо (Распространение работ Ленина в Китае) // Ленин шэхуэйчжуи цзинцзи цзяньшэ лилунь яньцзю (Изучение ленинской теории строительства социалистической экономики). – Тяньцзинь: Xуавэнь чубаньшэ, 1985. – Т. 2.
Fingarette H. Confucius // The Secular as Sacred. – NewYork.: Harper and Row, 1972.
Научные доклады и тезисы:
Игнатович А.Н. Образ «шэньсяня» в японской средневековой литературе // XII научная конференция «Общество и государство в Китае». – М.: ИВ АН СССР, 1981. – Ч. 2.
Переводы памятников:
Конфуцианский трактат «Чжун юн»: переводы и исследования / сост. А.Е. Лукьянов; отв. ред. М.Л. Титаренко. – М.: Вост. лит., 2003.
Сыма Цянь. Исторические записки (Ши цзи). Т. 2 / пер. с кит. и коммент. Р.В. Вяткина и В.С. Таскина: под общ. ред. Р.В. Вяткина. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: Вост. лит., 2003.
Сборник документов:
Коммунистический Интернационал и китайская революция: документы и материалы / отв. ред. М.Л. Титаренко. – М.: Наука, 1986.
Чжунго сяньдай ши цзыляо сюаньцзи (Избранные материалы по истории Китая в новейшее время): в 2 т. / под ред. Пэн Мина. – Пекин: Чжунхуа жэньминь чубаньшэ, 1985.
Посмотрим теперь, какие же области и элементы описания входят в библиографическую запись в том ее виде, с которым мы чаще всего имеем дело в отечественной научной литературе. Следует помнить, что формально заголовок (как уже отмечалось, обычно этот термин подразумевает фамилию и имя первого в списке авторов; в приведенном ниже примере заголовком мы условно считаем фамилии и инициалы всех авторов) не входит ни в одну из областей описания, а также о том, что области библиографического описания отделяются друг от друга точкой и тире, элементы описания – двоеточием, точкой с запятой, слэшем и двойным слэшем.
Соловьев В.И., Кузин В.М., Погодина Г.М. Проектирование и разработка нефтяных месторождений: Справ. руководство. В 2 т. Т. 1 / под ред. В.И. Соловьева. – 3-е изд., испр. – М.; СПб.: Недра, 1992.
Область заглавия и сведений об ответственности:
Элементы описания:
- основное заглавие (Проектирование и разработка нефтяных месторождений);
- сведения, относящиеся к заглавию (: Справ. руководство: в 2 т.);
- сведения об ответственности (/ под ред. В.И. Соловьева).
Область издания:
Элемент описания:
- сведения об издании (. – 3-е изд., испр.)
Область выходных данных:
. – М.; СПб.: Недра, 1992−1994.
Элементы описания:
- первое место издания (. – М.);
- второе место издания (; СПб.);
- имя издателя, распространителя (: Недра);
- дата издания, распространения (, 1992−1994).
Необходимо обратить внимание на то, в «основном заглавии» и «сведениях, относящихся к заглавию», основной знак препинания – двоеточие. Исключением является лишь описание тома многотомного издания в подбор7:
Духовная культура Китая: энциклопедия. В 5 т. Т. 1. Философия / ред. М.Л. Титаренко, А.И. Кобзев, А.Е. Лукьянов. – М.: Вост. лит., 2006.
Область заглавия и сведений об ответственности:
Элементы описания:
- основное заглавие (Духовная культура Китая);
- сведения, относящиеся к заглавию (: энциклопедия. В 5 т. Т. 1. Философия);
-сведения об ответственности (/ ред. М.Л. Титаренко, А.И. Кобзев, А.Е. Лукьянов).
Область выходных данных:
. – М.: Вост. лит., 2006.
Элементы описания:
- первое место издания (. – М.);
- имя издателя, распространителя (: Вост. лит.);
- дата издания, распространения (, 2006).
Надо помнить, что названия статей, книг, периодических изданий в библиографических описаниях (и, соответственно, в ссылках) не надо брать в кавычки. Эти знаки необходимы только при упоминании соответствующих названий непосредственно в тексте.
Нередко студенты забывают о необходимости пробелов – между фамилией автора и инициалами (в тексте инициалы тоже отделяются от фамилии пробелом); между названием книги и местом ее издания; между обозначениями места и года издания; перед косыми линиями, отделяющими название статьи от названия издания, в котором она помещена, и после косых линий; между буквой С. (страница) и цифровым обозначением страницы, знаком № и цифрой, буквой Т. (том) и цифрой и т.д.
Библиографический список к курсовой и квалификационной работе может иметь внутреннюю рубрикацию, разделы и подразделы, но нумерацию позиций целесообразно сохранять единой (это, в частности, делает наглядным общий объем списка и позволяет при необходимости применить «экономичную» форму внутритекстовых ссылок – на номер позиции списка). Во всех случаях, когда работа предполагает анализ источников, их описания объединяются в отдельный раздел, который может иметь внутреннюю рубрикацию, но всегда возглавляет общий список. Ниже приводятся примеры оформления библиографических списков.
А. Библиографический список к курсовой работе
Использованные источники и литература
I. Источники8
1. Антология даосской философии / пер. и сост. В.В. Малявин, Б.Б. Виногродский. – М.: Клышников – Комаров и К°, 1994.
2. Древнекитайская философия: собр. текстов: в 2 т. / под ред. М.Л. Титаренко. – М.: Наука, 1972-1973. – Т. 1.
3. Лао-цзы. Дао-Дэ цзин: Книга о Пути жизни / пер. и коммент. В.В. Малявина. – М.: Феория, 2010.
4. Лукьянов А.Е. Лао-цзы и Конфуций: философия Дао. – М.: Вост. лит., 2000.
5. Маслов А.А. Мистерия Дао. – М.: Сфера, 1996.
6. Торчинов Е.А. Даосизм: опыт историко-религиоведческого описания. – СПб.: Андреев и сыновья, 1993.
7. Чжуан-цзы. Ле-цзы / пер. с кит., вступ. ст. и примеч. В.В. Малявина. – М.: Мысль, 1995.
8. Ян Хин-шун. Древнекитайский философ Лао-Цзы и его учение. – М.; Л.: АН СССР, 1970.
II. Литература
9. Китайская философия: энциклопедический словарь / гл. ред. М.Л. Титаренко. – М.: Мысль, 1994.
10. Кобзев А.И. Дао // Духовная культура Китая: энциклопедия. В 5 т. Т. 1. Философия / ред. М.Л. Титаренко, А.И. Кобзев, А.Е. Лукьянов. – М.: Вост. лит., 2006.
11. Кобзев А.И. Учение Ван Янмина и классическая китайская философия. – М.: Наука, 1983.
12. Лапин А.Э. Даосская йога: китайская даосская алхимия. – М.: Саттва, 1993.
13. Лобода Е.Б. Даосизм: история возникновения и развитие. – М.: Саттва, 1993.
14. От магической силы к моральному императиву: категория дэ в китайской культуре / сост. Л.Н. Борох, А.И. Кобзев. – М.: Вост. лит., 1998.
15. Щуцкий Ю.К. Китайская классическая «Книга перемен» / предисл. к 1-му изд. Н.И. Конрада; сост., статьи, био- и библиография А.И. Кобзева; статьи В.М. Алексеева; примеч. А.И. Кобзева и Н.И. Конрада. – М.: Наука, 1993.
Б. Библиографический список к диссертации
ИСТОЧНИКИ И ЛИТЕРАТУРА
I. Источники
I.1. Документы и материалы Коминтерна, ВКП (б) и КПК
На русском языке
1. ВКП (б), Коминтерн и Китай: документы. Т. II. 1926−1927. – М., 1996. – Ч. 2. ……………………………………………………………………………
На китайском языке
18. Баци хуэйи (Совещание [ЦК КПК] 7 августа [1927 г.]). – Пекин, 1986.
……………………………………………………………………………
На английском языке
25. A Documentary History of Chinese Communism / ed. By Conrad Brandt, Benjamin Schwartz and John K. Fairbank. – Camb. (Mass.), 1952.
………………………………………………………………………………
I.2. Сочинения, воспоминания, письма и дневники
деятелей ВКП (б), Коминтерна, КПК и Гоминьдана
На русском языке
34. Бухарин Н. Итоги VI конгресса Коминтерна. – М., 1928.
……………….…………………………………………………………….
На китайском языке
41. Ли Вэйхань. Хуэйи юй яньцзю (Воспоминания и исследования). – Пекин, 1986. – Т. 1.
………………………………………………………………………………
На английском языке
52. Сhang Kuo-t’ao. The Rise of the Chinese Communist Party. – Lawrence, 1971. – Vols. 1−2.
………………………………………………………………………………
II. Литература
На русском языке
65. Адибеков Г.М., Шахназарова Э.Н., Шириня К.К. Организационная структура Коминтерна. 1919-1943. – М., 1997.
………………………………………………………………………………
На китайском языке
124. Ван Сюэцин. Чэнь Дусю юй Чжунго гунчаньдан (Чэнь Дусю и Компартия Китая). – Нанкин, 1991.
………………………………………………………………………………
На английском языке
160. Benton G. Bolshevising China: from Lenin to Mao. 1921−1944. – Leeds, 1994.
………………………………………………………………………………
III. Периодические издания
205. Большевик. – М., 1927-1930.
………………………………………………………………………………
Литература по теме:
Кузин Ф.А. Указ. соч. С. 86−94, 104−112.
Кузнецов И.Н. Указ. соч. С. 261−265, 539−544.
Основные стандарты для современного книгоиздательского дела / Рос. кн. палата; сост. А.А. Джиго, С.Ю. Калинин, Г.П. Калинина, К.М. Сухоруков. – М.: Бук Чэмбэр Интернэшнл, 2008. С. 44−153, 358−395.
Вопросы и задания для самопроверки по теме:
1. Объясните, почему слово «библиография» применяется в значении «библиографический список».
2. Какие минимальные сведения о публикации непременно должны присутствовать в библиографическом списке?
3. Объясните, почему полнота библиографического описания всегда условна? От каких обстоятельств она зависит?
4. Чем различаются область описания и элемент описания? Какие области и элементы описания вам известны?
5. Составьте для библиографического списка описание: журнальной статьи, тезисов доклада на научной конференции; статьи из сборника статей; индивидуальной и коллективной монографии; памятника, опубликованного в антологии; документа, опубликованного в сборнике документов.
РАЗДЕЛ II. Второй этап работы: реферирование и конспектирование, уточнение проблемного поля
На втором этапе выполнения курсовой или квалификационной работы параллельно с уточнением и расширением библиографического списка исполнитель должен:
- реферировать и конспектировать источники и литературу;
- определить цель и задачи работы (что именно вы намереваетесь узнать – выяснить, выявить, определить, уточнить, оценить, уяснить – в результате изучения источников и литературы по избранной теме; задачи должны пониматься как последовательные ступени на пути к достижению общей цели работы);
- определить структуру работы и ее содержание (названия глав и параграфов).
II.1. Реферирование и конспектирование (лекция – 2 часа, семинар – 2 часа, самостоятельная работа – 12 часов)
Реферирование и конспектирование является одним из обязательных компонентов научной деятельности и учебного процесса. По сути, текст курсовой и квалификационной работы, как и почти любой работы по гуманитарной тематике, складывается из частей выполненных автором рефератов и конспектов.
Реферат представляет собой обобщенное изложение содержания какого-либо текста. Рефераты могут иметь самостоятельную информационную ценность и публиковаться в специальных изданиях (в реферативных журналах и сборниках, иногда в научных периодических изданиях). В этом случае они предназначены для ознакомления определенного круга читателей с общим содержанием тех или иных научных работ, помогают специалистам познакомиться с взглядами коллег, найти определенную научную информацию по своей специальности. Такие рефераты, как и те, что выполняются в учебных целях, бывают трех видов: монографический (простой) и сводный рефераты, реферативный (аналитический) обзор. Монографический реферат излагает содержание одной статьи или книги, сводный – нескольких работ по общей проблематике (одной теме), реферативный обзор предполагает не просто реферирование нескольких работ по общей проблеме, но и их сопоставление, анализ, высказывание референтом собственной точки зрения на проблему. Таким образом, реферативный обзор может рассматриваться как одна из форм научной работы.
Реферат, предназначенный для опубликования, предваряется библиографическим описанием реферируемой публикации (публикаций) и состоит из трех основных частей: общей характеристики текста (кем написан, какую проблему рассматривает); описания основного содержания; выводов референта (предельно кратких в простом и сводном реферате, развернутых – в обзоре). В реферативном обзоре помимо итогового вывода автор вправе высказывать свою точку зрения по ходу изложения.
При выполнении курсовой работы автор, как правило, выполняет монографические и сводные рефераты, оформляя их таким образом, чтобы ему впоследствии было удобнее найти в них ту или иную необходимую ему информацию.
Работа над рефератом включает следующие основные этапы:
а) выявление главной темы (проблемы) статьи или монографии, цели и научных задач, которые ставил перед собой автор реферируемого материала;
б) последовательное выделение фрагментов текста, относительно самостоятельных в смысловом и композиционном отношении, формулирование общего смысла каждого фрагмента и описание его содержания;
в) формулирование вывода (в котором при необходимости может содержаться оценка позиции автора реферируемого материала, степень доказательности этой позиции и т.п.).
Описание содержания выделенных фрагментов сопровождается ссылкой на соответствующие страницы реферируемой публикации (поэтому реферативный обзор может содержать тот же научный аппарат, что и научная статья).
Не все источники и научные публикации, касающиеся темы работы, автор обрабатывает с одинаковой степенью подробности. В ходе подготовки научной работы в соответствии с объектом и предметом изучения (исследования) одни материалы приходится реферировать полностью, другие – частично, некоторые из них бывает достаточно законспектировать. По сути, конспект является результатом исключения из реферата детализирующей информации, посредством чего получают тезисы, и записи тезисов в логической последовательности.
Выполнение рефератов в качестве учебных работ не только помогает научиться понимать и самостоятельно излагать содержание прочитанного научного материала. Студенты также овладевают навыками определения целей и задач, которые ставят перед собой авторы научных трудов, учатся оценивать последовательность и качество реализации этих целей и задач, знакомятся с конкретными способами такой реализации. Соответствующие навыки позволяют студентам правильно и отчетливо формулировать цели и задачи собственных учебных и квалификационных работ.
Приступив к изучению литературы по избранной теме, к конспектированию и реферированию, студент или диссертант начинает лучше понимать проблематику своей поисково-аналитической работы, что позволяет продолжить уточнение ее проблемного поля.
Литература по теме:
РЖ “Общественные науки за рубежом”. ИНИОН РАН.
РС ИНИОН РАН (в зависимости от специализации обучаемых).
Кузнецов И.Н. Указ. соч. С. 64−81, 95, 130−137, 160−179.
Кузин Ф.А. Указ. соч. С. 35−54.
Вопросы и задания для самопроверки по теме:
1. Что такое «реферат»? Каково его практическое назначение?
2. Назовите виды рефератов, укажите их признаки.
3. Что такое «конспект», чем он отличается от реферата?
4. Какие основные этапы включает работа над рефератом?
II.2. Завершение конкретизации проблемного поля: формулирование цели и задач. Определение структуры работы (лекция – 2 часа, семинар – 2 часа, самостоятельная работа – 12 часов)
Формулирование цели и задач работы представляет собой заключительный шаг по определению ее проблемного поля. Для того, чтобы его предпринять, надо быть уже знакомым с достижениями предшественников в изучении соответствующей темы, т.е. с научной литературой по теме. Только так можно избежать попыток «изобретения велосипеда» и правильно определить, что именно можно будет узнать, разрабатывая данную тему на текущем этапе ее изучения.
В диссертационных работах всегда формулируются цель и задачи исследования, т.е. самостоятельного профессионального научного поиска. Что касается студенческих курсовых работ, то их учебный характер и по определению не вполне профессиональный уровень исполнения не позволяют считать их исследованиями в полном смысле. В большинстве случаев исполнители курсовых работ получают знания, новые для них, но для их старших коллег по научному цеху заранее вполне очевидные и новизны не представляющие. Поэтому применительно к курсовой и большинству выпускных квалификационных работ, если их исполнители не претендуют на новое слово в науке, целесообразно говорить о «цели и задачах работы», а не «исследования». Но в любом случае речь идет не о тех цели и задачах, которые ставятся перед текстом работы (если он отражает результаты профессионального научного поиска, то его тоже называют «исследованием»), а о тех результатах, которых автор намерен достичь в ходе поисковой и аналитической деятельности, т.е. о получении некоего знания. Таким образом, не может быть ни целью, ни задачей работы «описание» какого-либо процесса или явление, «демонстрация» его особенностей и т.п.
Недопустимо также формулировать цель и задачи исследования в понятиях процесса, а не результата. «Изучение», «рассмотрение», «анализ» не могут быть ни целью, ни задачей, − это способы достижения цели и решения задач. «Изучать», «рассматривать» и «анализировать» можно сколь угодно долго и бесплодно, а вот такие цели и задачи, как «выявить», «определить», «выяснить», «установить», «уточнить» и другие того же рода, предполагают результат – получение определенного знания.
Цель обычно формулируется одна, а задач, которые должны быть своего рода ступенями на пути к достижению цели, намечают несколько.
Ниже представлены примеры формулировок цели и задач.
Тема: Западная историография о научных достижениях и теоретических позициях Ван Говэя (1877−1927)
Целью работы является выяснение концептуальных подходов западных исследователей к творчеству Ван Говэя и определение степени изученности его научного наследия на Западе. В соответствии с указанной целью автор ставил перед собой следующие задачи:
- определить направления исследовательской и творческой деятельности Ван Говэя, которые вызывают наибольший интерес западных ученых;
- установить концептуальные основания подходов западных исследователей к творчеству Ван Говэя, различия и сходства точек зрения на отдельные стороны его научной деятельности;
- выяснить, какие типичные черты китайского учёного рубежа XIX−XX вв. – интерпретатора европейских ценностей на базе китайских традиций – усматривают западные исследователи в личности и круге интересов Ван Говэя, какие особенности его личности и творчества они выделяют.
Тема: Место и роль Северной Кореи во внешней политике КНР в 1949−1979 гг.
Цель работы – выявить влияние геополитического потенциала Пхеньяна на внешнюю политику КНР в рассматриваемый период.
Для достижения данной цели необходимо решить следующие задачи:
- выяснить, какие этапы прошла в своем развитии внешняя политика КНР, в чем заключалась специфика этих этапов;
- выявить особенности взаимоотношений КНДР и КНР на каждом этапе;
- определить, какие военные и политические задачи решал Китай, используя геополитический потенциал КНДР, выявить формы и способы использования этого потенциала;
- выяснить, в каких ситуациях политика КНДР становилась помехой для достижения внешнеполитических целей КНР и вызывала недовольство Пекина.
Именно формулировки задач работы, представленные во введении, определяют содержание заключения. Иначе говоря, только достаточно отчетливо поставленные автором задачи дают возможность написать осмысленное и информативное заключение. Например, если автор поставил задачу дать периодизацию какого-либо процесса, то в заключении он обязан в сжатой форме сообщить, на какие этапы делится процесс, когда каждый из этапов начинался и заканчивался, чем обусловлена именно такая периодизация. Коль скоро ставилась задача определить соотношение внутренних и внешних факторов в развитии процесса, то в заключении надо в сжатой форме довести до читателя, какие из этих факторов – внутренние или внешние – доминировали на каждом из этапов. Задача проверки какой-либо гипотезы предполагает сообщение в заключении о том, какие факты свидетельствуют в пользу этой гипотезы, а какие против нее, что перевешивает и почему, и т.д.
Каждая из поставленных задач может быть представлена в виде вопроса. Например, задача «выяснить, какие этапы прошла в своем развитии внешняя политика КНР, в чем заключалась специфика этих этапов», по существу, означает вопрос: «Какие этапы прошла в своем развитии внешняя политика КНР и в чем заключалась специфика этих этапов?». Как уже отмечалось, если у автора нет ответов на вопросы, которые подразумеваются поставленными исследовательскими задачами, у него нет оснований для того, чтобы разрабатывать структуру текста (оглавление) и тем более приступать к его написанию − поскольку автор еще не знает, какие именно положения он будет в этом тексте обосновывать.
Ниже представлен пример зависимости содержания заключения от задач, сформулированных во введении (в текст заключения для наглядности вставлены формулировки задач работы).
Тема: Роль и место высшего командного состава маньчжурской «восьмизнаменной» армии в системе власти династии Цин (XVII в.)
Заключение
(Уяснить причины создания и специфику формирования, организации и материального обеспечения «восьмизнаменной» армии и управления ею.)
Военно-административная организация корпусов-«знамен» (маньчж. гуса, кит. ци) была создана вождем племени маньчжоу Нурхаци во время борьбы за объединение чжурчжэньских племен в 1583−1613 гг. в единое государство, с 1616 г. именовавшееся Поздней Цзинь. «Знаменная» структура, с одной стороны, была призвана устранить из общественной жизни раннего маньчжурского государства пережитки родо-племенной организации, с другой – воспитывала у маньчжуров (маньчжоу), как стали называться все чжурчженьские племена с 1635 г., сознание принадлежности к уникальной этнической общности, которая своей воинской доблестью заслуживает право властвовать в Поднебесной. Если прежде воинские отряды чжурчженей формировались по родам, племенам и селениям под водительством своих старшин и вождей-бэйлэ, то теперь они подчинялись единому командованию, а войска делились на подразделения и части нормативной численности.
При этом базовые воинские подразделения – нюру − укомплектовывались не только строевыми бойцами, но и мастеровыми (кузнецами, оружейниками и т.д.), а к этим подразделениям приписывались все члены семей воинов и мастеровых, их прислуга, крепостные и рабы. Таким образом, через систему «восьми знамен» стало осуществляться военное и административно-хозяйственное управление маньчжурским населением. Военными вопросами занимались командующие (цзунгуань дачэнь) из высшей знати, гражданскими – сановники-советники (ичжэнь у дачэнь) и сановники-правители (лиши ли дачэнь).
Уже в 30-е годы XVII в. «восьмизнаменная» система распространилась на монгольские войска, а впоследствии были созданы и китайские «восемь знамен». Покорив соседние монгольские и другие племена, а также Корею, маньчжуры в 1644 г. были приглашены китайским полководцем У Саньгуем для изгнания из Пекина крестьянской армии Ли Цзычэна. Маньчжурские правители воспользовались моментом, заняв столицу Китая и провозгласив начало правления в Поднебесной новой династии Цин («Чистая»).
Порядок обеспечения «знаменных» напоминал систему тимаров в Османской империи: воины имели в пользовании наследственные земельные наделы, с которых должны были кормиться и приобретать снаряжение за свой счет. «Знаменные» получали также определенное денежное содержание и продовольственные пайки из казны. «Знаменными» считались все маньчжуры, но на действительную службу в армию зачислялся один из трех, а с 1662 г. – один из пяти маньчжуров. «Действительным знаменным» запрещалось заниматься торговлей, ремеслами и промыслами, отвлекавшими их от воинского дела.
(Выявить иерархию внутри ее командования, особенности взаимоотношений маньчжурских правителей с «восьмизнаменным» генералитетом и его место в социальной и административной иерархии империи Цин.)
В XVII в. маньчжурские «знамена» были главной опорой цинского трона и ударной силой армии. Иерархия «знамен» определялась соотносительной знатностью родов, к которым принадлежали командовавшие «знаменами» генералы-цзянцзюни. На вершине пирамиды стояло «знамя», командование которого принадлежало к правящему роду Айсинь Гиоро, «старшие знамена» возглавлялись представителями некогда наиболее лояльных ему родов, «младшие» − выходцами из менее заслуженных родо-племенных объединений. Военные и гражданские начальники «знаменных» входили в совещательный орган при маньчжурском правителе, ставший основой Главного военного совета (Цзюньцзичу) – фактически высшего органа управления в империи Цин.
Официальное историописание «знаменных» войск показывает, что императоры традиционно подчеркивали свои особые отношения с генералитетом прежде всего «старших знамен», подобные отношению отца и сыновей. Для закрепления лояльности генералитета маньчжурские императоры могли, например, демонстративно поручать попечение над наследником группе военачальников; за заслуги генералам присваивались ранги знатности, сопоставимые с рангами принцев крови: цинь-ван, цзюнь-ван, бэйлэ и др.
(Определить основные особенности системы наград и наказаний высшего командного состава маньчжурских «восьмизнаменных» войск как показателя правового статуса этой социальной группы.)
В качестве особого поощрения маньчжурские военачальники получали индивидуальные прозвища-титулы, подчеркивавшие их выдающиеся личные качества, отмеченные императором: доблесть, стремительность, верность и т.п. В военное время генералы поощрялись частью военной добычи, в том числе позволением оставить себе захваченных пленных, земельными пожалованиями и т.п. Прежде всего маньчжурские военачальники назначались губернаторами провинций и наместниками. Высшие маньчжурские военачальники имели привилегии в плане правового статуса, избавлявшие от многих видов наказаний в случае совершения ими преступлений, а те из них, кто принадлежал к правящему дому, вообще не подпадали под юрисдикцию общеуголовного права.
(Уточнить отличия идеологических и социально-политических принципов, на которых основывалась «знаменная» система, от тех, которые были традиционно присущи китайской империи, и основные направления исторической эволюции «знаменной» системы.)
Новым для Китая явлением была принесенная маньчжурами идея высокой значимости военной службы, которая, тем не менее, не прижилась в китайской культуре с ее пиететом перед «гражданским/культурным» началом вэнь и господством служилой бюрократии. Принадлежность к маньчжурской аристократии сама по себе обеспечивала целый ряд льгот, которыми прежде в Китае пользовались только члены императорского рода и заслуженные чиновники. Наследственная принадлежность к «знаменной» системе и принцип передачи рангов знатности потомкам (хотя и с потерей определенных степеней) фактически закрепляли за членами аристократических маньчжурских родов привилегии предков и исходно высокие ступени как для военной, так и для гражданской карьеры. Китайские же чиновники должны были проходить отбор через систему государственных экзаменов и традиционно получали ранги знатности за персональные заслуги, а их потомки через одно-два поколения могли стать простолюдинами.
Относительная немногочисленность «знаменных» побудила цинских правителей уже в XVII в. шире привлекать на военную и гражданскую службу китайцев. Рядовые «знаменные» продавали и теряли за долги свои земельные наделы, что делало невозможным выполнение ими служебных обязанностей, а потомки военачальников все чаще предпочитали гражданскую службу. В конце XVIII − XIX в. маньчжурские «знамена», за редким исключением, утратили боеспособность, а их начальники лишились абсолютного доминирования в государственной элите. Тем не менее они оставались частью привилегированных социальных слоев, заинтересованных в сохранении имперских порядков.
Чтобы иметь основания для определения структуры текста, необходимо представить положения, выносимые на защиту, в краткой (тезисной) форме. Она необходима также для подготовки презентации для защиты: там недопустим пересказ содержания глав работы, основу презентации должны составлять краткие выводы, снабженные убедительным иллюстративным материалом. Например, применительно к перечисленным выше задачам тезисы могут выглядеть следующим образом.
1. «Знаменная» структура создана при формирования маньчжурского государства, чтобы устранить пережитки родо-племенного строя и унифицировать управление. Главные особенности «знаменной» системы в маньчжурском государстве - ее применение для административной организации не только армии, но и всего населения, а в Китае в правление маньчжуров – в качестве ядра правительственных войск и новой социальной элиты, существовавшей главным образом за счет системы служебных условно-наследственных земельных держаний.
2. Иерархия корпусов-«знамен», как маньчжурских, так и созданных позднее монгольских и китайских, соответствовала соотносительной знатности и привилегированности их командования.
3. «Знаменные» военачальники получали почетные титулы, земельные и иные пожалования, долю в военной добыче, административные назначения и правовые привилегии.
4. Маньчжурская «знаменная» система принесла в Китай чуждую его традициям иерархию наследственной военной аристократии, доминировавшей над традиционным служилым сословием. Разорение «знаменных» и утрата ими служебных наделов разрушала элитарную военную организацию, утрачивавшую боеспособность и социальный авторитет, но до конца остававшуюся заинтересованной в сохранении имперских порядков.
Если исходить из закономерностей коммуникации и удобства читателя, то ему надо дать возможность, познакомившись с формулировкой темы, представленной на титульном листе, сразу получить общую информацию о структуре и содержании текста. Поэтому в учебных и квалификационных работах оглавление (рубрика «Содержание») следует сразу после титульного листа. В этой части работы представлены сведения о названиях разделов и подразделов, их последовательности, номерах страниц, с которых начинаются соответствующие части текста. Только определившись со структурой работы, автор сможет приступить к написанию отдельных ее частей по мере готовности материала.
Необходимо помнить, что заглавие работы, как и заголовки разделов и подразделов, излишне брать в кавычки, а точки после заглавия и заголовков не ставятся.
Деление текста на составные части, каждая из которых имеет свой предмет изложения, называется рубрикацией. Она должна отражать логику изложения и предполагает графическое отделение частей работы друг от друга, в том числе посредством заголовков и нумерации. Структура работы содержит единицы как таксономически равные, так и иерархически соподчиненные. К основным таксономически равным единицам относятся введение, главы (разделы), заключение, библиография. Главы (разделы) в курсовых и квалификационных работах делятся на параграфы (подразделы). Последние тоже могут в случае необходимости делиться на составные части.
Соподчиненность глав и параграфов (разделов и подразделов) в рубрике «Содержание» может выражаться отступом или подбором иерархически подчиненных заголовков относительно левого края страницы, изменением шрифта, а иногда нумерическими обозначениями: например, порядковый номер главы обозначаются одной цифрой от единицы и далее, номер параграфа – двумя цифрами, т.е. номером главы и порядковым номером параграфа (1.1., 1.2., 1.3. и т.д.).
Заголовки глав и параграфов должны точно отражать содержание озаглавленной части текста, не сокращая и не расширяя смысл заключенной в ней информации. Структура работы определяется характером материала и задачами исследования. Например, в историческом исследовании деление как на главы, так и на параграфы может подчиняться хронологическому принципу, либо параграфы отражают отдельные аспекты описываемого процесса, и т.п. В историко-философской работе главы могут посвящаться, в частности, отдельным сторонам той или иной философской системы (онтологии, гносеологии и т.д.), параграфы – философским проблемам, которые формулировались в рамках этой системы в области соответственно онтологии, гносеологии и т.п.
Разбивка раздела на составные части (параграфы) в идеале подчиняется логическим правилам деления понятия. Применительно к рубрикации это подразумевает, что если заглавие раздела обозначает, например, некоторую структуру или процесс (понятие), то параграфы отражают элементы этой структуры или аспекты (либо этапы) процесса. Первое правило деления понятия – перечисление всех видов делимого понятия (так чтобы объем членов деления в сумме был равен объему делимого понятия). Условно говоря, если глава озаглавлена «Шахматные фигуры», то по параграфу должно быть посвящено каждому виду фигур, без единого исключения, или каждому их разряду (тяжелые фигуры, легкие фигуры). Нарушение этого правила может привести к тому, что смысл названия главы может оказаться уже объема составляющих ее параграфов («лишние» параграфы), либо количество параграфов будет недостаточным, не отражающим объем делимого понятия. Второе правило – неизменность признака деления (например, либо отдельные фигуры, либо разряды фигур). Третье правило – члены деления исключают друг друга, а не соотносятся как часть и целое. Четвертое правило – непрерывность деления (в процессе деления переход осуществляется к ближайшему виду, например: «Долгосрочные…», «Среднесрочные…», «Краткосрочные…»), исключающая логическую ошибку «скачка в делении». На практике абсолютно последовательное соблюдение принципа деления понятия не всегда оказывается возможным, но этот принцип служит одним из самых общих ориентиров для структурирования научного текста.
Структура работы во многом определяется подходом к изложению материала (принципом его организации). В работах, посвященных исторической тематике, возможен чисто хронологический принцип организации материала, когда события описываются в хронологической последовательности. Чаще применяется проблемно-хронологический принцип, когда, например, выделяются несколько проблем, процессов или разных аспектов одного процесса, которые и раскрываются по отдельности в хронологическом порядке. Если явление или процесс рассматриваются синхронно, в статике, то обычно применяется проблемный подход, когда выделяется группа основных проблем, которым посвящаются главы, а отдельным аспектам этих проблем – параграфы и подпараграфы. Возможны и различные сочетания этих подходов в одной работе.
Пример оформления оглавления к работе, в которой применен проблемный принцип организации материала, см. ниже.
Тема: Категория ли («ритуал») в конфуцианском трактате «Лунь юй»
Содержание
Введение……………………………………………………………………………3
I. «Внешний» аспект ли: должная форма социального поведения…………6
I.1. Отражение почитания ритуала в фактах биографии Конфуция…………6
I.2. Представления Конфуция о социальной роли ли …….………………….10
I.3. Синологи о регулятивной роли конфуцианского ритуала………………14
II. «Внутренний» аспект ли: моральный императив…………………….......16
II.1. Конфуций о ритуале как средстве самосовершенствования……………16
II.2. Соотношение ли с моральными качествами в «Лунь юе».………………24
Заключение………………………………………………………………………...27
Использованные источники и литература……………………………………..29
Литература по теме:
Кузин Ф.А. Указ. соч. С. 66−72.
Кузнецов И.Н. Указ. соч. С. 92−95, 129−144, 166−168, 222−225.
Вопросы и задания для самопроверки по теме:
1. Зачем формулируются цель и задачи исследования?
2. Почему цель формулируется одна, а задач – несколько?
3. Какие ошибки чаще всего совершают студенты, формулируя цель и задачи исследования?
4. Как формулировки задач работы связаны с содержанием заключения?
5. Каким образом формулировка задачи работы может быть конвертирована в вопросительную форму? Приведите пример.
Зачем нужна такая конвертация?
6. Почему, не получив ответы на вопросы, предполагаемые формулировками задач работы, невозможно определить ее структуру (оглавление) и приступить к написанию текста?
7. Какое основное требование предъявляется к заголовкам глав и параграфов?
8. Нужно ли брать в кавычки название работы на титульном листе, заголовки глав и параграфов в оглавлении и тексте работы? В каких случаях кавычки необходимы?
9. Нужно ли ставить точку после названия работы на титульном листе, после заголовков глав и параграфов в оглавлении и тексте работы?
10. Назовите основные принципы рубрикации текста.
11. Какие правила предусматривает принцип «деления понятия»?
РАЗДЕЛ III. Третий этап работы: написание и оформление текста
III.1. Структура введения к курсовой и квалификационной работе (лекция – 2 часа, семинар – 2 часа, самостоятельная работа – 8 часов)
Как часть текста научной работы введение – это своего рода заявка на определенный уровень профессионализма и в то же время способ обеспечить устойчивую дальнейшую коммуникацию с адресатом текста, т.е. благожелательное внимание специалистов, вниманию которых предлагается работа. Основная часть введения, включающая прежде всего формулировки, конкретизирующие проблемное поле исследования, должна быть написана прежде остального текста.
1. Именно введение в значительной степени обеспечивает успех курсовой и квалификационной работы как акта коммуникации. Оно начинается с сигнальной информации, убеждающей читателя – специалиста в данной научной области – потратить время на ознакомление с работой. Таким начальным информационным блоком является обоснование актуальности темы – важности этой темы для науки и настоятельной необходимо разрабатывать ее в текущий момент. Затем следуют формулировки объекта и предмета изучения (исследования) – автор показывает читателю, что сознает границы научной специальности, инструментарием которой намерен пользоваться, и представляет, какая именно информация представляет для него наибольшую важость.
2. Далее во введении автор представляет свидетельство своего достаточного знакомства с научными достижениями предшественников по изучению данной темы –обзор научной литературы (оценка степени изученности темы, или разработанности проблемы). Именно исчерпывающее знакомство с тем, как изучалась избранная тема прежде, дает автору моральное право сформулировать цель и задачи собственного исследования. Но, как уже отмечалось, курсовые работы по гуманитарной и общественно-научной тематике, за некоторыми исключениями, возможными на старших курсах, не являются самостоятельными исследованиями, которые предполагают исчерпывающую разработку новой темы. Как правило, тексты курсовых работ призваны отразить знакомство студента с фактическим материалом по определенной тематике, с основными научными проблемами в пределах этой тематики и состоянием их изучения. Поэтому обзор литературы в таких случаях не является исчерпывающим, а включает лишь освещение наиболее репрезентативных (авторитетных и информативных) работ на русском и иностранных языках.
Обзор обычно разделяется на две или три части: сначала освещается отечественная литература, затем литература на западных языках, далее на восточных и иных языках. В каждой части изложение проще всего выстраивать по хронологическому принципу: тем самым фактически освещается история освоения темы в той или иной научной традиции. Обычно указываются группы авторов, чьи работы выражают некую тенденцию, раскрывают определенные аспекты темы и т.д., а названия их работ приводятся в общей ссылке. Если тенденция выражена значительным числом работ, то в тексте обзора или в ссылке она может быть представлена двумя-тремя примерами («например, в работах таких-то авторов отражены такие-то аспекты темы или проблемы», «см., напр.: …»). Наиболее яркие и важные труды отмечаются и характеризуются в индивидуальном порядке. Возможны также другие принципы составления обзора литературы по теме: например, проблемный, когда последовательно раскрывается история разработки каждой из проблем, рассматриваемых в данной работе.
В работах по историческим специальностям перед формулировками цели и задач обосновываются также хронологические рамки исследования (как правило, это начало и завершение какого-либо процесса).
3. Только представив формулировки цели и задач, автор может убедить читателя, что у него есть основания для выбора конкретных источников эмпирических сведений и теоретических концепций, позволяющих достичь поставленную цель исследования и решить его задачи. Соответственно, за формулировками цели и задач следует обзор источников. В обзоре их необходимо распределить по группам в соответствии со степенью важности для раскрытия темы, объяснить, какая категория источников какую информацию и по какой проблематике несет и т.п. В каждой такой группе целесообразно выделить и охарактеризовать наиболее репрезентативные источники, а также, при необходимости, подгруппы, например, по степени фундаментальности и надежности.
4. Состав и характер источников обусловливают методы исследования (подходы к изучению материала), которые рассматриваются после обзора источников.
Эти методы и подходы определяются соответствующей теме научной специализацией и характером источников. Для ряда специальностей возможно определить конкретно-научную методологию – совокупность методов, принципов исследования и процедур. К самым общим научным подходам относятся системно-структурный, сравнительный, комплексный и др. Если тема имеет исторические аспекты, то исполнитель скорее всего должен будет применить, например, историко-генетический и историко-сравнительный методы. Первый из них заключается в последовательном раскрытии свойств, функций и изменений изучаемой реальности в процессе ее исторического движения. Этот метод позволяет показать причинно-следственные связи и закономерности, динамическую природу изучаемой реальности. Историко-сравнительный (сравнительно-исторический) метод позволяет вскрывать тождество или сходство внутренней сути явлений, различающихся пространственной или временной вариацией форм, выявлять общее и повторяющееся, необходимое и закономерное, с одной стороны, и качественно отличное – с другой, приходить к широким обобщениям и параллелям. Этот метод предполагает выявление существенности признаков, на основе которых проводится историко-сравнительный анализ, типологии и стадиальности сравниваемых явлений. Логической основой метода является аналогия – метод познания, состоящий в том, что на основе сходства одних признаков сравниваемых объектов делается заключение о сходстве других признаков.
В той же рубрике могут быть обозначены принципы изложения (подачи материала), например, хронологический, проблемно-хронологический, проблемный и др.
5. Если работа подразумевает использование источников, освещение фактов, получение выводов и т.п., к которым можно отнести слово «впервые», то после освещения методов исследования автор должен конкретизировать его научную новизну. Она проявляется не в постановке новой проблемы или в разработке новой темы (само по себе это не обязательно означает вклад в науку), а исключительно в достижении новых результатов (см. тему 1.1. – введение в научный оборот новых источников и/или использование новых методов и подходов позволяет получить новые выводы, т.е. должно дать новое знание).
6. Если работа нацелена на получение нового знания, то после изложения методов исследования надо в нескольких предложениях осветить предлагаемую автором научную гипотезу и/или положения, выносимые на защиту. Последние, как правило, представляют собой предельно краткие ответы на вопросы, которые подразумеваются задачами исследования.
По сути, введение к курсовой и квалификационной работе обозначает эвристический путь автора и отражает идеальную последовательность работы: выбор темы вследствие ее актуальности и определение ее возможностей, затем выяснение границ изученного и неизученного в рамках темы, определение цели и задач исследования, на этом основании отбор источников, определение методов их изучения.
Вопросы и задания для самопроверки по теме:
1. С чего начинается введение к курсовой работе?
2. Каковы основные элементы введения и в какой последовательности они располагаются? Чем обусловлена эта последовательность?
3. Почему во введении обоснование актуальности темы предшествует формулировкам объекта и предмета?
4. С какой целью в текст введения включается историографический обзор (обзор научной литературы по теме)? Каковы основные принципы его составления?
5. Что такое «обзор источников»? Что он должен включать, в какой последовательности?
6. Почему обзор источников в тексте введения идет после формулировок цели и задач? Чем обзор источников отличается от обзора литературы? Почему обзор источников нельзя соединять с обзором литературы?
III.2. Подготовка текста курсовой и квалификационной работы. Язык, стиль и редактирование научного текста. Ссылки и примечания (лекция – 2 часа, семинар – 2 часа, самостоятельная работа – 8 часов)
Текст научной, а также курсовой и учебно-исследовательской работы по гуманитарным и социальным наукам, как правило, фактически состоит из частей рефератов и конспектов, которые соединены в логической последовательности в соответствии с задачами работы, темами глав и параграфов, снабжены оборотами, обеспечивающими логическую связь (фиксирующими последовательность, причинно-следственные отношения, переход от одной мысли к другой и т.п.), дополнены вступительными формулировками, авторскими рассуждениями и выводами.
Принято выделяют следующие основные приемы подготовки текста: 1) строго последовательный; 2) целостный; 3) выборочный. Первый предполагает последовательное выполнение каждого раздела, работа над последующим начинается по завершении предыдущего. Второй предусматривает подготовку сначала предварительного чернового варианта всей рукописи и затем его доработку по главам (уточнение композиции, выводов, внесение дополнений и исправлений). Третий допускает написание частей текста по мере готовности реферативного материала и формулирования автором концептуальных положений, аргументов и т.п. Но так или иначе написание текста возможно только после выработки положений, выносимых на защиту, и определения логики и последовательности обоснования этих положений. Научному руководителю на проверку текст представляется по частям.
Язык и стиль научной работы определяются спецификой академического этикета (традиций общения ученых между собой), а также формально-логическим способом изложения материала и прагматической установкой (исходящей из адресата и назначения научного произведения).
Этикет обусловливает использование определенных речевых средств, которые позволяют сделать текст максимально емким в информационном плане и прозрачным для специалистов в соответствующей области, демонстрируют уважение автора к научным традициям, предшественникам, оппонентам и читателям. Для этого автор, в частности, применяет специальную лексику (терминологию), используемую именно в данной области знания; избегает пояснения тех реалий, которые заведомо известны специалистам в его собственной и смежных областях науки, и в то же время обязательно при первом упоминании поясняет (в тексте или примечании) содержание любого термина, названия, персоналии, которые предполагаемый читатель может не знать. Не следует также применять не соответствующие научному этикету обороты речи (в том числе канцеляризмы, такие как написание инициалов после фамилий, выражения типа «вышеназванный», «вышеуказанный», «нижепоименованные» вместо «указанные выше», «ранее упоминавшиеся», «перечисленные ниже» и т.п.). О соблюдении автором академического этикета должен свидетельствовать и научный аппарат, который облегчает читателю использование материала работы.
Формально-логический способ изложения определяет важную роль таких функционально-синтаксических средств, которые указывают на последовательность развития мысли (вначале, прежде всего, затем, во-первых и т.д., итак), противопоставление (однако, между тем, в то время как, тем не менее), причинно-следственные отношения (следовательно, поэтому, благодаря этому, соответственно), переход от одной мысли к другой (установив..., мы имеем основания….; рассмотрев…, логично перейти к …; прежде чем …, следует… ), вывод (таким образом, итак, сказанное выше позволяет заключить…) и т.п.
Прагматическая установка заставляет автора научного произведения избегать эмоциональности, многословия, обусловливает потребность в специальной лексике, научном аппарате, приводит к преобладанию сложных союзных предложений (главным образом сложноподчиненных), сокращающих относительный объем текста, соответствующих сложной аргументации и проясняющих причинно-следственные отношения.
Стиль письменной научной речи – безличный монолог. Автор обычно говорит о себе в третьем лице («автор полагает…»). Основными стилистическими ошибками следует считать, помимо неверного словоупотребления, также те, что нарушают принципы краткости, точности, ясности. Частыми стилистическими погрешностями являются плеоназмы – употребления слов, излишних по смыслу (другая альтернатива, своя автобиография и т.п.); многократное употребление какого-либо слова (например местоимений «это», «этот», «эти») или однокоренных слов в одном предложении либо в пределах одного абзаца т.п. Из наиболее распространенных грамматических ошибок, влияющих на стиль изложения, можно выделить неправильное употребление деепричастий, неверное синтаксическое выделение причастных и деепричастных оборотов.
В ходе окончательного редактирования рукописи а) уточняются библиографический список, структура работы, содержание глав и параграфов, формулировки их заголовков (они должны строго соответствовать содержанию соответствующих отрезков текста); б) корректируются концептуально важные формулировки и выводы; в) устраняются повторы и противоречия в тексте, логические нестыковки; г) упорядочиваются ссылки, примечания и другие элементы научного аппарата; д) исправляются стилистические и грамматические ошибки, язык и стиль приводятся в соответствие с требованиями, предъявляемыми к научному тексту. Важно, чтобы с самого начала работы автор осознанно принял и последовательно соблюдал определенные принципы оформления рукописи (библиографических описаний, ссылок и примечаний, написания сокращений, числительных и т.д.), это упрощает ее доработку.
Ссылки и примечания являются чрезвычайно важной частью научного аппарата. Именно достаточное число ссылок – указаний на использованные публикации и иные материалы − позволяют сделать научную работу максимально «прозрачной» для читателя: дают возможность доказать, что автор не прибегал к плагиату – умышленному присвоению каких-либо частей чужого текста, формулировок, идей, концепций и т.п., не искажал чужие высказывания и идеи, содержание источников, опирался на действительно надежные источники и авторитетную научную литературу и т.д. Правильно оформленные ссылки позволяет автору четко отделить собственные текст и идеи от заимствованных, а читателю – найти соответствующую публикацию и проверить добросовестность и профессионализм автора.
Так, без ссылок в научной работе принципиально недопустимо цитирование – использование заключаемых в кавычки развернутых или кратких выдержек (цитат), в том числе отдельных выражений, из какого-либо текста. Цитата может оформляться в виде прямой речи (с прописной буквы после двоеточия и т.п.), либо включаться в авторскую речь (Как отмечает Л.С. Переломов, «этот мыслитель сделал утопию Конфуция более осязаемой …»), но всегда сопровождается ссылкой.
Она необходима не только при прямом цитировании. Ссылкой сопровождается также любой парафраз – изложение своими словами содержания цитаты. В учебно-научных работах нередки случаи некорректного парафраза – использования без кавычек целых пассажей и оборотов из цитаты, которые лишь меняются местами, сопровождаются вводными словами, отдельными уточнениями и т.п. Некорректный парафраз, по сути, представляет собой вид плагиата. Следует указывать также, в какой именно публикации (или публикациях) развернута идея, на которую опирается автор, если эта идея принадлежит не ему; где именно представлено мнение, которое он упоминает (на которое ссылается); где он обнаружил те или иные сведения и т.п.
Ссылки могут быть внутритекстовыми, когда источник цитирования или какой-либо информации называется в основном корпусе текста, или подстрочными (приводится в низу страницы) либо затекстовыми (концевыми, представленными в конце текста). В последних двух случаях ссылка фиксируется знаком сноски – поставленными в нужных местах текста символами (цифрами, «звездочками» и т.п.). Если ссылка относится к целому предложению или пассажу из нескольких предложений, то она ставится перед заключительной точкой. Вообще точки и запятые ставятся всегда после знака, обозначающего сноску.
Выбор формы ссылок обычно обусловлен утилитарными соображениями. Так, способ внутритекстовой ссылки, когда в скобках указывается номер позиции в библиографическом списке, а затем номер страницы (3, 10), позволяет сэкономить бумагу и другие материальные ресурсы при издании текста, несколько сократить его относительный объем (число страниц), но не вполне удобен для читателя, который должен в каждом случае обращаться в конец книги или статьи. Этот способ оформления ссылок относительно удобен только в том случае, когда речь идет о текстах небольшого объема. В основном то же самое относится и к такой форме внутритекстовых ссылок, когда в скобках представлены фамилия автора (или первые слова заглавия), год издания и страницы (например: Кобзев, 1983, 15-18). В этом случае несколько увеличивается объем библиографического списка (каждая позиция предваряется кратким обозначением, например: Кобзев, 1983 – и затем следует библиографическое описание), читателю легче разобраться, на какое издание ссылается автор, но экономия технических ресурсов менее существенна, чем при предыдущем способе оформления ссылки, а указание только фамилии автора и года издания не всегда позволяют сразу понять, о какой именно работе из библиографического списка идет речь (поскольку в него может быть включено несколько работ одного и того же автора).
Затекстовые ссылки тоже позволяют сократить относительный объем текста, в том числе за счет использования более мелкого шрифта, но малоудобны для читателя. Подстрочные ссылки «растягивают» текст, ведут к увеличению его относительного объема, но наиболее удобны для адресата. Поэтому они оптимальны для учебных и квалификационных работ, облегчают чтение текста научному руководителю, рецензентам, оппонентам, членам экзаменационной комиссии или диссертационного совета.
Сноски удобнее всего обозначать цифрами. Нумерация сносок может быть постраничной или сквозной. Последняя упрощает оценку насыщенности текста ссылками. Оформление ссылок в виде «сносок» (т.е. использование подстрочных или затекстовых ссылок) подразумевает полное библиографическое описание того или иного издания только при первой ссылке на него. В последующих ссылках описание сокращается по определенным правилам, так что корректные сокращения не мешают определить, какая именно публикация имеется в виду. Сокращенные описания предполагают применение стандартных слов-заменителей и аббревиатур:
- вместо фамилии автора (фамилий авторов) – его же, ее же, их же (лат. Idem, Eadem, Iidem, сокр. Id., Ead., Iid.);
- вместо заглавия – указ. соч., цит. соч. (Op. cit.);
- вместо собственно описания – там же (лат. Ibidem, сокр. Ibid.).
Ниже приведены способы сокращения библиографических описаний в ссылках на примере следующих публикаций (следует помнить, что действующий ГОСТ Р 7.0.5-2008 «Библиографическая ссылка» позволяет при оформлении ссылок опускать тире между областями описания):
1. Переломов Л.С. Конфуций: жизнь, учение, судьба. – М.: Фабула, 1993.
2. Рыбаченок И.С. Проекты решения проблемы Черноморских проливов в последней четверти XIX века // Вопросы истории. – 2000. – № 4−5.
3. Чэнь Юцзинь. Ленин чжуцзо цзай Чжунго дэ чуаньбо (Распространение работ Ленина в Китае) // Ленин шэхуэйчжуи цзинцзи цзяньшэ лилунь яньцзю (Изучение ленинской теории строительства социалистической экономики): в 2 т. – Тяньцзинь: Xуавэнь чубаньшэ, 1985. – Т. 2.
4. Yang Liping. The Tao Inspiration: Essence of Lao Zi’s Wisdom. – Singapore: Asiapac, 2005.
5. Seidel A.K. Le Fils du Ciel et le Maitre Céleste: note a propos des “Registres” // Transactions of the Internationale Conference of Orientalists in Japan. – Tokyo, 1979. – No 24.
1. Первая же ссылка на данное произведение идет подряд за ссылкой на другое произведение того же автора:
1. Его же. Конфуций: жизнь, учение, судьба. М.: Фабула, 1993.
2. Его же. Проекты решения проблемы Черноморских проливов в последней четверти XIX века // Вопросы истории. 2000. № 4−5.
3. Его же. Ленин чжуцзо цзай Чжунго дэ чуаньбо (Распространение работ Ленина в Китае) // Ленин шэхуэйчжуи цзинцзи цзяньшэ лилунь яньцзю (Изучение ленинской теории строительства социалистической экономики): в 2 т. Тяньцзинь: Xуавэнь чубаньшэ, 1985.
4. Idem. The Tao Inspiration: Essence of Lao Zi’s Wisdom. Singapore: Asiapac, 2005.
5. Idem. Le Fils du Ciel et le Maitre Céleste: note a propos des “Registres” // Transactions of the Internationale Conference of Orientalists in Japan. Tokyo, 1979. No 24.
2. Повторная ссылка на произведение идет подряд за ссылкой на другое произведение того же автора:
1. Его же. Конфуций: жизнь, учение, судьба. С. 40.
2. Его же. Проекты решения проблемы Черноморских проливов… С. 15.
3. Его же. Ленин чжуцзо цзай Чжунго дэ чуаньбо… С. 49.
4. Idem. The Tao Inspiration… P. 104.
5. Idem. Le Fils du Ciel et le Maitre Céleste… P. 45.
3. Повторная ссылка на произведение в том случае, когда в тексте ранее упоминалась только данная работа этого автора:
1. Переломов Л.С. Указ. соч. С. 24.
2. Рыбаченок И.С. Указ. соч. С. 57.
3. Чэнь Юцзинь. Указ. соч. С. 37−38.
4. Graham A.C. Op. cit. P. 104.
5. Seidel A.K. Op. cit. P. 76−78.
4. Повторная ссылка на произведение в том случае, когда в тексте уже были ссылки на другие работы того же автора:
1. Переломов Л.С. Конфуций: жизнь, учение, судьба. С. 24.
2. Рыбаченок И.С. Проекты решения проблемы Черноморских проливов… С. 57.
3. Чэнь Юцзинь. Ленин чжуцзо цзай Чжунго дэ чуаньбо… С. 37−38.
4. Graham A.C. Later Mohist… P. 104.
5. Seidel A.K. Le Fils du Ciel et le Maitre Céleste… P. 76−78.
5. Повторная ссылка в том случае, когда данное произведение при первом упоминании цитировалось:
1. Переломов Л.С. Цит. соч. С. 24.
2. Рыбаченок И.С. Цит. соч. С. 57.
3. Чэнь Юцзинь. Цит. соч. С. 37−38.
4. Yang Liping. Op. cit. P. 104.
5. Seidel A.K. Op. cit. P. 76−78.
6. Cсылка идет подряд за ссылкой на ту же работу, но на другую страницу:
1. Там же. С. 24.
2. Там же. С. 57.
3. Там же. С. 37−38.
4. Ibid. P. 104.
5. Ibid. P. 76−78.
7. Cсылка идет подряд за ссылкой на ту же страницу той же работы:
1. Там же.
2. Там же.
3. Там же.
4. Ibidem.
5. Ibidem.
Если у произведения нет автора, то число вариантов оформления ссылки уменьшается. Например:
Духовная культура Китая: энциклопедия. В 5 т. Т. 1. Философия / ред. М.Л. Титаренко, А.И. Кобзев, А.Е. Лукьянов. – М.: Вост. лит., 2006.
Повторная ссылка на произведение:
Духовная культура Китая: энциклопедия. В 5 т. Т. 1. С. 45.
Cсылка идет подряд за ссылкой на ту же работу, но на другую страницу:
Там же. С. 57.
Cсылка идет подряд за ссылкой на ту же страницу той же работы:
Там же.
Ссылки могут предваряться указаниями и пояснениями. Так, одним из самых распространенных является указание «см.: …» («смотри»). Они используются в тех случаях, когда автор, например, мельком упоминает некую концепцию, идею, события, проблемы и факты, с которыми можно ознакомиться в каких-то изданиях (или на определенных страницах каких-то изданий: «Подробнее об этом см.: …»); если упоминаются фамилии неких авторов и обобщенно характеризуются их работы; приводится мнение неких специалистов («некоторые ученые полагают, что…»); когда сообщаются сведения, пусть и достаточно хорошо известные специалистам, но существенные для данного изложения и откуда-то все-таки почерпнутые автором, и т.п.. Если речь идет о каком-то достаточно типическом явлении, мнении и т.п., ссылка может начинаться словами «см., напр.: …». Когда требуется подкрепить или уточнить чье-то мнение, свидетельство, какую-то информацию, ссылка по поводу которой уже приводилась, то применяется указание «см. также: …». Если автор, приводя цитату, использует чужой перевод, либо приводит выдержку не из оригинала, а из процитированного кем-то текста, то ссылка обязательно предваряется уточнением «цит. по: …».
Если сноска содержит ссылки на несколько публикаций, то они перечисляются через точку с запятой.
От ссылок следует отличать примечания. Это разъяснения и уточнения, которые представляют собой отступления от основной линии изложения. Как и ссылки, примечания могут быть внутритекстовыми или оформляться в виде сносок, т.е. быть подстрочными (постраничными) и затекстовыми (концевыми). Примечание может завершаться ссылкой. В таком случае ссылку, если она не предваряется указаниями типа «см.» и т.п., отделяют от примечания посредством тире. К примечаниям функционально примыкают комментарии. Систематическими развернутыми комментариями чаще всего снабжаются научные издания классических текстов. Комментарии, как правило, помещаются в конце текста (в приложении).
Единообразные ссылки и примечания являются важным элементом унификации оформления текста. Недопустимо применение в одном тексте разных типов ссылок, как и разных способов библиографических описаний (например, разной степени подробности –с указанием и без указания названия издательства, с выделением и без выделения посредством тире областей описания и т.п.).
Литература по теме:
Кузин Ф.А. Указ. соч. С. 55−84, 71−72, 86−94, 104−112.
Кузнецов И.Н. Указ. соч. С. 92−95, 129−140, 147−159, 166−168, 257−261, 539−544.
Вопросы и задания для самопроверки по теме:
1. Какими основными факторами и каким образом обусловлены язык и стиль научной работы?
2. Дайте определение стиля научной письменной речи.
3. Приведите примеры наиболее распространенных стилистических ошибок.
4. Что такое «ссылка»? Каково назначение ссылок в научной работе? В каких случаях они применяются?
5. Назовите основные виды и формы ссылок. В чем заключаются различия между ними? Что такое «сноска»?
6. Какими соображениями обусловливается выбор вида и формы ссылок?
8. Какими указаниями и пояснениями предваряются ссылки и в каких случаях?
9. Что такое «примечания» и каким образом они могут оформляться?
III.3. Приложения и указатели. Основные сокращения, написание числительных и имен собственных. Виды научных публикаций (лекция – 2 часа, семинар – 2 часа, самостоятельная работа – 8 часов)
Вспомогательные и дополнительные материалы, которые могут перегрузить текст основной части работы, выносят в приложения. Туда включаются, в частности, тексты документов, памятников, их переводы, таблицы, схемы и т.п. Часто научные работы снабжаются указателями – имен, названий, терминов и т.п., которые помогают обнаруживать в тексте нужные реалии. Указатели помещаются после приложений либо на месте приложений, если те отсутствуют. Указатели выстраивают по алфавиту, напротив обозначения соответствующей реалии указываются страницы текста, на которых эта реалия упоминается, в порядке возрастания. Указатели могут быть аннотированными – например, напротив имен указываются социальные и профессиональные роли (философ-конфуцианец, мусульманский богослов, правитель такого-то государства) и годы жизни (или столетия), напротив иноязычных терминов или названий – их значения и т.п.
В проблематике текста помогают ориентироваться алфавитно-предметные указатели. Основными элементами таких указателей являются рубрики. В качестве первого слова рубрики обычно выступают существительные и прилагательные. В заголовках и подзаголовках рубрик допускается инверсия (перестановка) слов: Анналов школа, Вероятностей теория и т.п. Первую строку рубрики обычно начинают от левого края без отступа, последующие, фиксирующие таксономически подчиненные единицы – с втяжкой относительно рубрики более высокого уровня. Например:
Даосизм 3−15, 45−76, 104, 218−220
даодэцзя 3−8, 8−10, 45−53, 217
поздние даосы 54−58
средневековый даосизм 59−76, 104, 218−220
алхимия даосская 63−69, 70−72, 218−219
Работы, предназначенные к опубликованию в определенном периодическом издании (издательстве), с формальной стороны должны соответствовать принятым там нормам (редакционным инструкциям). Для квалификационных работ существуют ГОСТы, инструкции и примерные образцы, но, как правило, эти образцы носят индикативный (не во всем обязательный) характер. Наиболее подходящим для оформления таких работ представляется принцип «оптимального минимума». Он предполагает прежде всего минимизацию времени и сил, затрачиваемых автором, без ущерба для прагматического аспекта работы.
Это означает, в частности, облегчение компьютерного набора. Например, слово «страница» можно сокращать как «стр.» (эта форма считается устаревшей), «с.» (со строчной буквы) и «С.» (с прописной). Использование строчной буквы в ссылке предполагает, что перед ней должна стоять запятая. Для ее набора необходимо нажать две клавиши на клавиатуре, тогда как для набора точки – одну, после чего следующая набранная буква автоматически становится прописной. Соответственно, в данном случае предпочтительнее выглядит использование прописной буквы после точки. Внешне «несерьезная» экономия усилий вкупе с другими аналогичными приемами в русле принципа «оптимального минимума» позволяет в ходе выполнения крупной работы сократить число нажатий на клавиши на сотни и тысячи. Примерами применения указанного принципа являются, в частности, оптимальное сокращение перечня выходных данных в библиографических записях, сокращения в ссылках и т.п.
В библиографических записях всегда применяется больше сокращений, чем непосредственно в тексте (в наиболее полном виде списки типовых библиографических сокращений представлены обычно в приложениях к академическим справочным изданиям – словарям и энциклопедиям). Принцип «оптимального минимума» не должен ни затруднять восприятие текста читателем, ни усложнять задачу автора. Поэтому автору работы гуманитарного или социально-научного профиля стоит, в частности, воздерживаться от использования без необходимости многочисленных сокращений, ограничиваться общепринятыми их формами. Так, принято сокращать слова «то есть» (т.е.), а «так как» и «таким образом» сокращаются только в энциклопедиях и словарях; в большинстве научных текстов сокращаются слова «год», «годы» (г., гг.) и «век», «века» (в., вв.) после цифрового обозначения и т.п. Названия городов на западных языках в библиографических описаниях сейчас принято приводить полностью.
Ниже см. основные сокращения, применяемые в тексте научных и учебных работ и в библиографических записях.
Основные сокращения в тексте
акад. – академик
в. – век
вв. – века
г. – город
г. – год
гг. – годы
гл. – глава (гл. 1 и т.п.)
доц. – доцент
д-р – доктор
им. – имени
и др. – и другие (в конце предложения или перед запятой)
и пр. – и прочие (в конце предложения или перед запятой)
и т.д. – и так далее (в конце предложения или перед запятой)
и т.п. – и тому подобное (в конце предложения или перед запятой)
напр. – например (во внутритекстовом примечании или ссылке)
н.ст. – новый стиль
н.э. – новой эры
обл. – область
о. – остров
оз. – озеро
пров. – провинция
проф. – профессор
р. – река
разд. – раздел (в разд. 2… и т.п.)
с. – страница
см. – смотри (во внутритекстовом примечании или ссылке)
совр. – современный (во внутритекстовом примечании или ссылке)
ср. – сравни (во внутритекстовом примечании или ссылке)
ст. – статья (Ст. 8 Конституции… и т.п.)
ст. ст. – старый стиль
т. – том, тома
т.е. – то есть
тыс. – тысячелетие, тысяча
млн – миллион, миллионов
млрд – миллиард, миллиардов
Сокращенные написания названий языков (англ. – английский, нем. – немецкий и т.п.) применяются в основном во внутритекстовых примечаниях, а также в библиографических описаниях.
Словосочетания «таким образом», «так как» сокращаются только в словарях и энциклопедиях (т.о., т.к.).
Основные сокращения в библиографических записях
Русские слова
б.г. – без указания года
б.м. – без указания места
вступ. ст. – вступительная статья
вып. – выпуск
гл. – глава
доп. – дополнение
изд. – издание
кн. – книга
коммент. – комментарий, -ии
п. – папка
пер. – перевод
перераб. – переработанное
предисл. – предисловие
прилож. – приложение
примеч. – примечание
разд. – раздел
с. – страница, -ы
сер. – серия
соч. – сочинения
ст. – статья, -и
т. – том, -а
ч. – часть
цз. – цзюань (кит. «свиток»)
яз. – язык
Иностранные слова
Abt. – Abteilung − раздел
Aufl. – Auflage − издание
Ausg. – Ausgabe − издание
Bd. – Band – том, тома
ch. – chapter, chapitre − глава
comp. – compiled − составлено
ed. – editio, edition – издание; editor − издатель
eds. – editors − издатели
fasc. – fascible − выпуск
H. – Heft − тетрадь
Hrsg. – Hersugeber – редактор, издатель
Ib. (Ibid.) – Ibidem – там же
Id. – Idem – он же
Jahrg. – Jahrgang – год выхода
Kap. – Kapitel − глава
Lfg. – Lieferung − выпуск
livr. – livre − книга
P. – pagina, page − страница
Pt. − partie, part − часть
red. – redacteur – редактор
rev. – revised − исправленный
S. – Seite − страница
s.a. – sine anno – б.г.
s.l. – sine loco – б.м.
Suppl. – Supplement – дополнение, приложение
T. – tomus − том
tr. – translated − переведено
Tl. – Teil − часть
Vol. – volume − том
Города и административные единицы
Л. – Ленинград
М. – Москва
Новосиб. – Новосибирск
Пг. – Петроград
Ростов н/Д – Ростов-на-Дону
СПб. – Санкт-Петербург
Названия городов на западных языках принято приводить полностью.
Для верного написания числительных следует в первую очередь усвоить несколько основных правил.
1. Количественные числительные до десятка пишутся прописью (три месяца и т.п.), после десятка – цифрами (11 месяцев).
2. При написании порядковых числительных написать «11-й», «22-й» проще и быстрее, чем «одиннадцатый», «двадцать второй»; при этом надо помнить, что две буквы после дефиса пишутся только в родительном (11-го, 22-го) и дательном падежах (11-му, 22-му).
3. Количественные числительные не требуют буквенных окончаний (напр., в родительном падеже 24 часов, а не 24-х часов). Но образованные от подобных сочетаний прилагательные предполагают наличие дефиса: 24-часовой, 40-процентный и т.п.
4. Хотя арабские цифры легче набирать, чем римские, в большинстве изданий (за исключением словарей и энциклопедий) века по традиции обозначаются римскими цифрами (ХХI в., в ХХ в.).
5. Десятилетия обозначаются порядковыми числительными: 70-е годы ХХ в., или с применением стандартного сокращения – 70-е гг. В последнее время в оборот входит обозначение на англоязычный манер: 1990-е годы.
6. Временные промежутки обозначаются с использованием стандартных сокращений (1927-1929 гг., III-I вв. до н.э.), но следует запомнить особенность уточнения периодов: июль 1927 – сентябрь 1929 г., а не гг.; начало ХIХ в. – конец ХХ в., а не вв.
Что касается написания имен собственных, то в рукописях чаще всего приходится сталкиваться с перечисленными ниже ошибками.
1. Написание в названиях организаций, обществ, партий, учреждений, учебных заведений с прописной буквы всех слов – по ошибочной аналогии с названиями государств (Китайская Народная Республика), высших государственных органов и международных учреждений (Организация Объединенных Наций, Верховный Суд и т.п.). В других случаях с прописной пишется только первое слово и входящие в название имена собственные: Либерально-демократическая партия, Коммунистическая партия Китая, Российская академия наук, Российский университет дружбы народов и т.п.
2. Неумеренное использование кавычек при написании названий партий, обществ и т.п. В кавычки должны заключаться названия произведений литературы и искусства, органов печати, образные названия обществ и учреждений (Общество «Знание», Издательство «Мысль» и т.п.), а также ряда орденов и медалей (орден «Знак Почета», но: орден Почетного легиона).
3. Использование в тексте канцелярской формы написания фамилий и инициалов (Карапетьянц А.М., Рихард В. вместо А.М. Карапетьянц, В. Рихард). Фамилия перед инициалами ставится только в алфавитных библиографических списках и, соответственно, в ссылках.
4. Неправильное написание имен прилагательных, обозначающих индивидуальную принадлежность, с суффиксами -ов, -ев, -ин и –ск (надо: Гегелева «Логика», Зевсов гнев, Натальин двор; аристотелевская логика, далевский словарь, но: Гамбургская династия, Ломоносовские чтения).
Виды научных публикаций.
Курсовые и квалификационные работы разных уровней (выпускная работа бакалавра, магистерская, кандидатская и докторская диссертации) фиксируют этапы профессионального роста исследователя и готовят его к созданию научных работ разного объема и сложности. Все виды научных текстов имеют некоторые общие черты. У них одно и то же предназначение – обоснование нового знания и доведение его до адресата, их внутренняя структура подчиняется универсальным закономерностям коммуникации – все они имеют структурные компоненты, которые выполняют роль введения, заключения и основного сообщения.
Научные работы (если это не диссертации, которые остаются в форме рукописи, т.е. компьютерной распечатки), как правило, предназначаются к опубликованию. Основными жанрами научных публикаций являются научный доклад (сообщение на научном семинаре, конференции, симпозиуме; обычно публикуется в сборнике, выпушенном по итогам научного мероприятия) и тезисы (краткое содержание основных положений доклада), научная статья (в научном журнале, альманахе, сборнике статей) и монография. К научным работам в ряде случаев могут быть также причислены реферативные (аналитические) обзоры.
Научный доклад и тезисы (изложение основных положений) доклада представляют самый малый формат научной работы, поскольку рассчитаны также на устное сообщение. Объем этих материалов обычно определяется организаторами соответствующего научного мероприятия. Доклады редко превышают 0,25 авторского листа9 (далее – а.л.), что примерно соответствует 20-минутному выступлению, тезисы обычно занимают от 0,02 до 0,12 а.л. Как правило, доклады и тезисы являются первыми научными работами, с которыми выступают студенты.
Научная актуальность темы доклада и научная новизна представленного в нем материала подразумеваются по определению и не требуют фиксации специальными формулировками в обязательном порядке (хотя и желательно их обозначение двумя-тремя предложениями). Наличие или отсутствие научного аппарата в виде ссылок и примечаний, как правило, оговаривается в условиях публикации. Нередко в целях экономии устроители научного мероприятия просят «не перегружать текст» ссылками и примечаниями, но отсутствие библиографического аппарата всегда негативно сказывается на научной значимости произведения.
Наиболее часто студенты при подготовке докладов к научной конференции (научному семинару) допускают следующие ошибки:
а) пытаются изложить содержание «понравившейся» чужой научной публикации;
б) составляют компиляции из чужих научных работ на субъективно «интересную» тему;
в) используют стиль изложения, уместный только в научно-популярных или публицистических произведениях;
г) сообщают заведомо известные специалистам сведения;
д) пишут доклад по тематике, далекой от непосредственной специализации автора (например, невозможно подготовить полноценный научный доклад о японской культуре, не зная японского языка);
е) выбирают для доклада тему, с предшествующими публикациями по которой недостаточно знакомы.
Такого рода тезисы и доклады, нередкие в сборниках студенческих конференций, дезориентируют начинающих исследователей и закрепляют у них ложные представления о задачах и смысле научной деятельности.
Оптимальными для научных докладов по гуманитарной и общественно-научной проблематике с точки зрения возможностей студента представляются темы историографического характера (история изучения той или иной темы, проблемы; освещение и оценка научной деятельности, системы взглядов, концепции того или иного авторитетного ученого и т.п.); реферативно-аналитические сообщения (освещение и оценка взглядов какой-либо категории современных специалистов на тот или иной вопрос, самостоятельный анализ материалов прессы, статистики и т.п.); описание и характеристика малоизвестного в отечественной науке источника (документа, материала, архивного фонда и т.п.), научной или философской концепции и т.п.
Научная статья представляет собой публикацию объемом обычно от 0,4 печатного листа10 (далее – п.л.), посвященную отдельной научно значимой теме (проблеме). Следует различать жанр публикации (статья) и тип издания, в котором публикация выходит ― журнал (научный, научный и общественно-политический и т.п.), альманах, сборник статей, в том числе по материалам конференции, симпозиума, семинара и т.д. По сложившейся в большинстве российских периодических научных изданий традиции статья редко превышает по объему 1,0 п.л. (в противном случае продолжение печатается в следующем номере).
Научная статья, как правило, предназначается для более широкого адресата, чем научный доклад. Чем шире читательская аудитория, тем больше терминов и реалий автор вынужден специально пояснять. В статье есть возможность кратко обозначить актуальность темы, а также дать понять читателю цель и задачи публикации. Цель и задачи могут артикулироваться в начале работы (чтобы выяснить то-то и то-то, необходимо рассмотреть то-то и определить то-то), но обычно выявляются в архитектонике текста, в последовательности и логике изложения материала, а также в резюмирующих формулировках в конце статьи. Элементы научной новизны заведомо предполагаются и не требуют специального перечисления. Научная статья непременно снабжается научным аппаратом, оформление которого, как и оформление текста статьи, помимо ГОСТа, определяется редакционными инструкциями конкретного периодического издания или издательства. Рукописи обычно не возвращаются и не рецензируются – для редакции (издательства) возвращение и рецензирование непригодных для опубликования рукописей означает нерациональную трату рабочего времени сотрудников и денежных средств. Причинами отказа в публикации научной статьи обычно являются:
а) несоответствие темы статьи проблематике или характеру издания (например, востоковедческий журнал не примет статью о политическом положении в Европе, научное издание отвергнет материал научно-популярного или публицистического характера и т.п.);
б) неактуальность материала с точки зрения редакции;
в) низкий научный уровень материала, свидетельства непрофессионализма автора (с точки зрения выбора и знания источников, знакомства с предшествующими работами по аналогичной тематике, владения соответствующими данной научной специальности методами исследования, терминологией и т.п.);
г) неготовность материала к опубликованию, необходимость его длительной доработки, чрезмерная и не оправданная потенциальной ценностью материала нагрузка на редактора, которому придется редактировать статью.
В редакцию (издательство) рукопись передается на электронном носителе и в виде распечатки, обычно в формате А 4, шрифт Times New Roman, кегль № 14, через полтора интервала; размеры полей – левое 30 мм, правое 10 мм, верхнее и нижнее – по 20 мм (стандарт для квалификационных работ). Более мелкий шрифт иной (менее привычной) конфигурации затрудняет и замедляет чтение и наряду с меньшим междустрочным интервалом и размерами полей делает физически невозможным внесение в распечатку рукописи редакторской правки. Вместе с текстом статьи автор обязательно передает в редакцию сведения о себе (фамилия, имя, отчество; ученая степень, ученое звание; должность и место работы или учебы; номер телефона и электронной почты для связи); обычно также представляет аннотацию к статье (краткое, в нескольких предложениях, изложение поднятой в статье проблемы и характеристику авторской позиции, часто, по требованию редакции, на русском и английском языках) и «ключевые слова». Не соответствующее требованиям конкретной редации оформление рукописи, в том числе научного аппарата, отсутствие в редакции необходимых сведений об авторе затрудняет работу сотрудников редакции, отнимает у них время и нарушает этические нормы общения в научной среде. Поэтому прежде чем предлагать статью в то или иное издание, автору необходимо ознакомиться с требованиями редакции.
Наиболее распространенные ошибки авторов при подготовке научных статей (помимо перечисленных выше недостатков, которые служат основанием для отказа в публикации или являются нарушением академической этики) перечислены ниже.
1. Попытка рассмотреть в одной статье сразу несколько тем, между которыми отсутствует очевидные отношения логической последовательности. Обычно это объясняется стремлением использовать как можно больше «интересного», с точки зрения автора, материала.
2. Нарушения логики изложения, структурная аморфность работы, связь фрагментов текста по принципу ассоциативности, отсутствие отчетливого резюмирующего окончания. Чтобы избежать этих недостатков, автору полезно сначала сформулировать цель и задачи работы, потом положения, которые он намерен обосновывать, а затем уже продумать, как в соответствии с логикой такого обоснования выстроить структуру статьи.
3. Многословие, отступления, не имеющие прямого отношения к научному содержанию материала, злоупотребление эмоциональными и высокопарными выражениями или наукообразием (специальная научная лексика и заимствования из иностранных языков призваны делать текст информационно более емким, содействовать сокращению его объема; если они не служат этим целям, то излишни).
4. Недостаточное или неправильное применение научного аппарата.
К жанру научной статьи примыкают также рецензии на научные монографии. Рецензия представляет собой оценку специалистом работы другого специалиста по критериям, обусловленным особенностями научной специальности. Как правило, в рецензиях на книги гуманитарной и общественно-научной тематики научный аппарат применяется ограниченно (в основном это ссылки на соответствующие страницы рецензируемой работы).
Самый крупный формат научной публикации (более 7,0 печатных листов) представляет монография – труд, посвященный исследованию одной темы. Монография обычно публикуется в виде книги (отдельная публикация объемом менее 7,0 п.л. считается брошюрой). Монография, написанная одним автором, называется индивидуальной, несколькими авторами – коллективной. При написании монографии автор формально не стеснен жесткими правилами фиксации закономерностей своего эвристического пути, цели и задач исследования, методов и подходов и т.д.; он свободно определяет структуру работы, в том числе введения. В то же время в монографии изложение неизбежно подчиняется тем же общим принципам коммуникации, что и в других научных работах. Нормативные требования, определяющие форму квалификационных работ, которые завершают собственно учебный процесс, по сути, призваны максимально отчетливо артикулировать указанные принципы. Поэтому именно квалификационные работы, представляемые на соискание ученых степеней, т.е. диссертации (кандидатская и докторская), считаются подтверждением способности автора к созданию монографических трудов.
Литература по теме:
Кузин Ф.А. Указ. соч. С. 86−94, 104−112.
Кузнецов И.Н. Указ. соч. С. 226−230, 267−292.
Вопросы и задания для самопроверки по теме:
1. Какие виды приложений к тексту научной работы вам известны? Назовите их функции.
2. Назовите сокращения, наиболее широко применяющиеся в тексте учебной и научной работы, в библиографии.
2. Приведите стандартные способы написания числительных, в том числе порядковых, в научной работе.
3. Приведите основные способы обозначения года (годов), века (веков), временных периодов в научных работах.
4. Какие слова в сложных названиях организаций, обществ, партий, учреждений пишутся с прописной буквы?
5. В какой последовательности следует писать фамилию и инициалы в тексте научной работы?
6.Перечислите основные виды научных публикаций.
7. Каковы основные особенности формы научного доклада?
8. Назовите главные ошибки студентов при подготовке докладов и тезисов к научной конференции (семинару).
9. Укажите возможные виды тем студенческих научных докладов.
10. Назовите различия между понятиями «вид публикации» и «тип издания».
11. Укажите сходства и отличия научной статьи и доклада на научной конференции.
12. Назовите основные причины отказа в публикации статьи в научном периодическом издании.
13. Назовите основные требования к оформлению материала научной статьи при передаче ее в редакцию и объясните необходимость этих требований.
14. Какие сведения автор передает в редакцию (издательство) вместе с текстом статьи? Объясните необходимость этих сведений.
15. Назовите наиболее распространенные ошибки авторов при подготовке научных статей.
16. Объясните суть жанра научной рецензии и укажите ее основные отличия от научной статьи.
17. Объясните содержание понятия «монография».
18. Назовите основные виды монографий, укажите отличия монографии от диссертации и сборника статей.
19. Почему именно диссертационные работы призваны подтвердить способность автора к созданию монографических трудов разного объема и сложности?